Fixed missing accel in Portuguese translation.

2003-08-25  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2003-08-25 18:56:10 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 77fb995c4c
commit e5a2ddd777
2 changed files with 35 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
2003-08-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2003-08-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by * ko.po: Updated Korean translation by

View File

@ -6,8 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-18 00:56+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-25 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,29 +24,29 @@ msgstr "Utilização: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n" msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467 #: src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 #: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
#: src/delete.c:125 #: src/delete.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n" msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n"
#: src/delete.c:260 #: src/delete.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n" msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
#: src/delete.c:331 #: src/delete.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: " "Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: "
"%s\n" "%s\n"
#: src/delete.c:429 #: src/delete.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Falha ao obter nome máquina: %s\n" msgstr "Falha ao obter nome máquina: %s\n"
@ -79,23 +80,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
#: src/frames.c:998 #: src/frames.c:1015
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela" msgstr "Fechar Janela"
#: src/frames.c:1001 #: src/frames.c:1018
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela" msgstr "Menu Janela"
#: src/frames.c:1004 #: src/frames.c:1021
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela" msgstr "Minimizar Janela"
#: src/frames.c:1007 #: src/frames.c:1024
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela" msgstr "Maximizar Janela"
#: src/frames.c:1010 #: src/frames.c:1027
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Janela" msgstr "Restaurar Janela"
@ -311,31 +312,31 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5" msgid "Mod5"
msgstr "Mod5" msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:84 #: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding." msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "A janela \"%s\" não está a responder." msgstr "A janela \"%s\" não está a responder."
#: src/metacity-dialog.c:92 #: src/metacity-dialog.c:93
msgid "" msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "" msgstr ""
"Forçar esta aplicação a terminar irá fazer com que perca quaisquer dados por " "Forçar esta aplicação a terminar irá fazer com que perca quaisquer dados por "
"gravar." "gravar."
#: src/metacity-dialog.c:102 #: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar Terminar" msgstr "_Forçar Terminar"
#: src/metacity-dialog.c:196 #: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: src/metacity-dialog.c:208 #: src/metacity-dialog.c:209
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Classe" msgstr "Classe"
#: src/metacity-dialog.c:232 #: src/metacity-dialog.c:233
msgid "" msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " "Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." "reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
#: src/metacity-dialog.c:287 #: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -1587,10 +1588,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"O atalho de teclado utilizado para alternar a janela sempre no topo. Uma " "O atalho de teclado utilizado para alternar a janela sempre no topo. Uma "
"janela que esteja sempre no otpo estará sempre visível sobre outras janelas. " "janela que esteja sempre no otpo estará sempre visível sobre outras janelas. "
"O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". " "minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." "quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
#: src/metacity.schemas.in.h:133 #: src/metacity.schemas.in.h:133
@ -2011,12 +2012,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" "Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
#: src/screen.c:505 #: src/screen.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
#: src/screen.c:675 #: src/screen.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr "Focus Janela"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus" msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "Clicar para dar focus" msgstr "_Clicar para dar focus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:" msgid "Focus behavior:"
@ -2958,7 +2959,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4534 #: src/window.c:4565
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2974,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5195 #: src/window.c:5226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3005,7 +3006,7 @@ msgstr ""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
#: src/xprops.c:479 #: src/xprops.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"