Fixed missing accel in Portuguese translation.
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
77fb995c4c
commit
e5a2ddd777
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-08-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
2003-08-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ko.po: Updated Korean translation by
|
* ko.po: Updated Korean translation by
|
||||||
|
61
po/pt.po
61
po/pt.po
@ -6,8 +6,9 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-18 00:56+0100\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 00:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 20:04+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 20:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -23,29 +24,29 @@ msgstr "Utilização: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
|
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
|
msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
|
msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:125
|
#: src/delete.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n"
|
msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:260
|
#: src/delete.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
|
msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:331
|
#: src/delete.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: "
|
"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: "
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:429
|
#: src/delete.c:431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao obter nome máquina: %s\n"
|
msgstr "Falha ao obter nome máquina: %s\n"
|
||||||
@ -79,23 +80,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
|
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:998
|
#: src/frames.c:1015
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Fechar Janela"
|
msgstr "Fechar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1001
|
#: src/frames.c:1018
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu Janela"
|
msgstr "Menu Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1004
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimizar Janela"
|
msgstr "Minimizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1007
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximizar Janela"
|
msgstr "Maximizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1010
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Restaurar Janela"
|
msgstr "Restaurar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
@ -311,31 +312,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:84
|
#: src/metacity-dialog.c:85
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "A janela \"%s\" não está a responder."
|
msgstr "A janela \"%s\" não está a responder."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:92
|
#: src/metacity-dialog.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forçar esta aplicação a terminar irá fazer com que perca quaisquer dados por "
|
"Forçar esta aplicação a terminar irá fazer com que perca quaisquer dados por "
|
||||||
"gravar."
|
"gravar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:102
|
#: src/metacity-dialog.c:103
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forçar Terminar"
|
msgstr "_Forçar Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:196
|
#: src/metacity-dialog.c:197
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Título"
|
msgstr "Título"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:208
|
#: src/metacity-dialog.c:209
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:232
|
#: src/metacity-dialog.c:233
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
|
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
|
||||||
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
|
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:287
|
#: src/metacity-dialog.c:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1587,10 +1588,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O atalho de teclado utilizado para alternar a janela sempre no topo. Uma "
|
"O atalho de teclado utilizado para alternar a janela sempre no topo. Uma "
|
||||||
"janela que esteja sempre no otpo estará sempre visível sobre outras janelas. "
|
"janela que esteja sempre no otpo estará sempre visível sobre outras janelas. "
|
||||||
"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. "
|
"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
|
"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
|
||||||
"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". "
|
"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>"
|
||||||
"Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
|
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
|
||||||
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
|
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||||
@ -2011,12 +2012,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
|
"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:505
|
#: src/screen.c:504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
|
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:675
|
#: src/screen.c:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
|
msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
|
||||||
@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr "Focus Janela"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
|
||||||
msgid "Clic_k to give focus"
|
msgid "Clic_k to give focus"
|
||||||
msgstr "Clicar para dar focus"
|
msgstr "_Clicar para dar focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Focus behavior:"
|
msgid "Focus behavior:"
|
||||||
@ -2958,7 +2959,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n"
|
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4534
|
#: src/window.c:4565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2974,7 +2975,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5195
|
#: src/window.c:5226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3005,7 +3006,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||||
msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
|
msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:479
|
#: src/xprops.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user