diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 71e6f74b2..1631f96ef 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-14 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2008-01-14 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -18,10 +22,11 @@ * vi.po: Updated Vietnamese translation. -2007-12-31 Yannig Marchegay - - * oc.po: Updated Occitan translation. - 2007-12-31 Daniel Nylander +2007-12-31 Yannig Marchegay + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2007-12-31 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ed03ab815..4ea06d6fd 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of metacity.HEAD.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-08 18:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:43+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 17:55+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,120 +28,75 @@ msgstr "Mahaigaina" msgid "Window Management" msgstr "Leiho-kudeatzailea" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Erabilera: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" - -#: ../src/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Leihoaren informazio eskaera ezezaguna: %d" -#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa" -#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" +msgstr "" +"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n" -#: ../src/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:350 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" -#: ../src/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n" -#: ../src/display.c:349 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Konposaketa lantzeko beharrezkoa den %s hedapena falta da" + +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"'%s' pantailarekiko konexioa galdu da;\n" +"'%s' pantailaren konexioa galdu da;\n" "seguru asko X zerbitzaria itzalita egongo da edo leiho-kudeatzailea \n" -"hil/hondatuko zenuen.\n" +"hilko/hondatuko zenuen.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n" -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Close Window" -msgstr "Itxi leihoa" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Window Menu" -msgstr "Leiho-menua" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ikonotu leihoa" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizatu leihoa" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Desmaximizatu leihoa" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Bildu leihoa" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Zabaldu leihoa" - -#: ../src/frames.c:1099 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Mantendu leihoa gainean" - -#: ../src/frames.c:1102 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Kendu leihoa gainetik" - -#: ../src/frames.c:1105 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Beti laneko area ikusgaian" - -#: ../src/frames.c:1108 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean" - -#: ../src/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -150,313 +105,385 @@ msgstr "" "Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura " "gisa\n" -#: ../src/keybindings.c:2716 +#: ../src/core/keybindings.c:2733 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2821 +#: ../src/core/keybindings.c:2838 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n" -#: ../src/keybindings.c:3849 +#: ../src/core/keybindings.c:3866 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ez da terminalaren komandoa definitu.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n" "Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n" "EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN " "BERMERIK ERE.\n" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../src/main.c:177 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea Metacity-rekin" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "X pantaila erabiltzeko" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Erakutsi bertsioa" -#: ../src/main.c:353 +#: ../src/core/main.c:274 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea" + +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak " +"Gai bat ezin izan da aurkitu. Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak " "dituela.\n" -#: ../src/main.c:429 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "I_konotu" +#: ../src/core/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "%s(r)en mota ez da osoko zenbakia" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximizatu" +#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616 +#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664 +#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716 +#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766 +#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885 +#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933 +#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979 +#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Desma_ximizatu" +#: ../src/core/prefs.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-" +"botoiaren aldatzailearentzat\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Bildu" +#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Zabaldu" +#: ../src/core/prefs.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzko curso_size; 1...128 barrutian " +"egon behar du\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Lekuz aldatu" +#: ../src/core/prefs.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "" +"Ezin izan da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "_Tamaina aldatu" +#: ../src/core/prefs.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita " +"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Eraman titulu-barra p_antailara" +#: ../src/core/prefs.c:1659 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar " +"den bezala ibiliko.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Beti gai_nean" +#: ../src/core/prefs.c:1732 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Beti laneko area ikusgaian" +#: ../src/core/prefs.c:1881 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Laneko area _honetan bakarrik" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Eraman g_aineko laneko areara" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Eraman _azpiko laneko areara" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" - -#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 +#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "%d laneko area" +msgstr "%d. laneko area" -#: ../src/menu.c:208 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "1_0 laneko area" - -#: ../src/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "%s%d laneko area" - -#: ../src/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Eraman beste laneko areara" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Maius" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ktrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Ald2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Ald3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Ald4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Ald5" - -#: ../src/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\"(e)k ez du erantzuten." - -#: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzekoedo derrigortu " -"aplikazioa erabat ixtea." - -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Itxaron" - -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Behartu ixtera" - -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" - -#: ../src/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz " -"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." - -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" -"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n" -"%s." +"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s" +"\" laster-teklarentzat.\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2861 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:410 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" + +#: ../src/core/screen.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-" +"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n" + +#: ../src/core/screen.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %" +"1$d pantailan\n" + +#: ../src/core/screen.c:511 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n" + +#: ../src/core/screen.c:721 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n" + +#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:843 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1159 +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr " atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa" + +#: ../src/core/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" + +#: ../src/core/session.c:1189 +msgid "nested tag" +msgstr " etiketa habiaratua" + +#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" + +#: ../src/core/session.c:1351 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" + +#: ../src/core/session.c:1411 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" + +#: ../src/core/session.c:1431 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "%s elementu ezezaguna" + +#: ../src/core/session.c:1868 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren " +"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n" + +#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" + +#: ../src/core/util.c:231 +msgid "Window manager: " +msgstr "Leiho-kudeatzailea: " + +#: ../src/core/util.c:379 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: " + +#: ../src/core/util.c:408 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: " + +#: ../src/core/util.c:432 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: " + +#: ../src/core/window-props.c:192 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %lu faltsua ezarri du\n" + +#: ../src/core/window-props.c:324 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "%2$s(e)n baliogabeko WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx leihoa zehaztu da.\n" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5650 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"%s leihoak bere buruari ezartzen dio SM_CLIENT_ID, WM_CLIENT_LEADER leihoari " +"ezarri beharren, ICCCMan zehaztuta dagoen moduan.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6215 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"%s leihoak MWM aholkua ezartzen du, tamainarik ezin zaiola aldatu " +"adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa " +"(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"0x%lx leihoak %s propietatea du\n" +"horrek %s mota %d formatua izatea espero zen\n" +"baina %s mota %d formatua %d n_items du.\n" +"Gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino.\n" +"Leihoak title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" du\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. " +"elementuan\n" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -464,7 +491,8 @@ msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" +msgstr "" +"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -492,7 +520,7 @@ msgstr "Ekintza titulu-barran eskuineko botoiarekin klik egitean" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" -msgstr "Leiho-menua aktibatu" +msgstr "Aktibatu leiho-menua" #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -507,7 +535,7 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Titulu-barrako botoien antolamendua. Balioak katea izan behar du,\"menu:" +"Titulu-barrako botoien antolamendua. Balioak katea izan behar du, \"menu:" "minimize,maximize,close\" erakoa; bi puntuek leihoaren ezkerreko izkina " "eskuineko izkinatik bereizten dute, eta botoi-izenak komaz bereizita jartzen " "dira. Ez da onartzen bikoiztutako botoirik. Botoi-izen ezezagunei ez ikusi " @@ -526,9 +554,10 @@ msgid "" "for example." msgstr "" "Tekla aldatzaile hau sakatuta dagoela leihoan klik egiten bada, leihoa lekuz " -"aldatuko da (ezker-klika), leihoaren tamaina aldatuko da (erdiko klika), edo " -"leihoaren menua erakutsiko da (eskuin-klika). Aldatzailea \"<Alt>\" " -"edo \"<Super>\" izango da, adibidez." +"aldatuko da (klik egin saguaren ezkerreko botoiarekin), leihoaren tamaina " +"aldatuko da (klik egin saguaren erdiko botoiarekin), edo leihoaren menua " +"erakutsiko da (klik egin saguaren eskuineko botoiarekin). Aldatzailea \"<" +"Alt>\" edo \"<Super>\" izango da, adibidez." #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" @@ -536,7 +565,7 @@ msgstr "Itxi leihoa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Laster-teklei erantzunez exekutatzeko komandoak" +msgstr "Komandoak laster-teklei erantzunez exekutatzeko" #: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" @@ -544,7 +573,7 @@ msgstr "Konposatze-kudeatzailea" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Kontrolatu fokua nola lortu leiho berriek" +msgstr "Kontrolatu leiho berriek fokua nola lortzea" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" @@ -552,7 +581,7 @@ msgstr "Uneko gaia" #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Automatikoki goratu aurretik itxaroteko milisegundoak" +msgstr "Atzerapena automatikoki goratu aurretik (milisegundoak)" #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." @@ -634,260 +663,238 @@ msgstr "" "Aplikazioan oinarritutako moduan leiho bati fokua ematen diozunean, " "aplikazio horretako leiho guztiak goratuko dira. Gainera, aplikazioan " "oinarritutako moduan, foku-klikak ez dira pasatzen beste aplikazio " -"batzuetako leihoetara. Gainera, aplikazioa oinarritutako modua ez dago ia " -"batere inplementatuta oraingoz." +"batzuetako leihoetara. Horretaz gain, aplikazioa oinarritutako modua ez dago " +"ia batere inplementatuta oraingoz." #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" +msgstr "" +"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Ekintza askok (adib: bezeroaren arean klik egitea, leihoa lekuz edo tamainaz " +"aldatzea) leihoa goratzen dute bigarren ondorio gisa. Ezarpen hau FALSE " +"balioarekin jartzean, ez da batere gomendagarria, erabiltzailearen beste " +"aplikazio batzuen goratzeko ekintza desgaituko da. Ikusi oharra: http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizatu leihoa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Minimize window" msgstr "Ikonotu leihoa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko aldatzailea" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Aldatzailea leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean berehala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Atzerantz joan leihoen artean berehala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Atzerantz joan aplikazio baten leihoen artean berehala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "Atzerantz joan laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean berehala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mugitu leihoen artean berehala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Mugitu aplikazio baten leihoen artean berehala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Mugitu laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mugitu leihoen artean laster-leihoarekin" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Eraman fokua atzerantz leihoen artean laster-leihoekin" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Eraman fokua atzerantz laster-leihoak dituzten leihoen artean" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window" msgstr "Lekuz aldatu leihoa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "Eraman leihoa pantailaren eskuineko aldera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "Eraman leihoa pantailaren goiko aldera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "Eraman leihoa goi-eskuineko ertzera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "Eraman leihoa goi-ezkerreko ertzera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "Eraman leihoa pantailaren beheko aldera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "Eraman leihoa eskuin-beheko ertzera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "Eraman leihoa ezker-beheko ertzera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "Eraman leihoa pantailaren ezkerreko aldera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Eraman leihoa 10. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Eraman leihoa 11. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Eraman leihoa 12. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Eraman leihoa 5. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Eraman leihoa 6. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Eraman leihoa 7. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Eraman leihoa 8. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Eraman leihoa 9. laneko areara" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Name of workspace" msgstr "Laneko arearen izena" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Number of workspaces" msgstr "Laneko areen kopurua" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" "Laneko areen kopurua. Zero baino handiagoa izan behar du, eta gehienezko " -"kopuru finko bat izan behar du (laneko area gehiegio eskatu eta nahi gabe " +"kopuru finko bat izan behar du (laneko area gehiago eskatu eta nahi gabe " "mahaigaina ez hondatzeko)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Goratu ilundutako leihoa, bestela beheratu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Resize window" -msgstr "Tamaina aldatu leihoari" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Resize window" +msgstr "Aldatu leihoaren tamaina" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a defined command" msgstr "Exekutatu definitutako komandoa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a terminal" msgstr "Exekutatu terminala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " -"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the bug " -"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Aukera hau faltsua balioarekin ezarriz okerreko portaera sor dezakenez, egia " -"balio lehenetsia ez aldatzea aholkatzen da. Ekintza asko (adbi. bezeroaren " -"arean klik egitea, leihoa mugitzea edo tamainaz aldatzea) leihoa goratzen du " -"bigarren mailako efektu gisa. Ezarri aukera faltsua gisa leihoa goratzea " -"erabiltzailearen beste ekintzetatik askatzeko. Nahiz eta aukera hau faltsua " -"denean, leihoak goratu daitezke Alt+ezkerreko klik eginez leihoko edozein " -"lekutan, leihoaren apaingarrian edo zereginen zerrendako appletek egindako " -"aktibazio-eskaeren bezalako ekintzek sortzen dituzten mezu berezietan. Unean " -"aukera hau desgaituta dago 'click-to-focus' modua. Jakin ezazu leihoak " -"goratzeko bideen zerrenda 'raise_on_click' faltsua denean ez duela " -"aplikazioen eskaera programatikorik leihoak goratzeko, eta ondorioz leihoak " -"goratzeko eskaerei ez ikusi egingo zaiela. Aplikazioen garatzailea bazara " -"eta erabiltzaile batek bere kexua agertzen badizu ezarpen hau desgaituta ez " -"duela funtzionatzen azalduz, ezaiozu _bere_ akatsa dela leiho-kudeatzailea " -"hausteagatik eta aukera hau egia balioarekin berrezarri behar dutela eta " -"kexatutako akatsarekin bizi eta ohitu beharko dutela. Ikus ere http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "Erakutsi panel-menua" @@ -903,11 +910,11 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" -"Aplikazio batzuk espezifikazioaei jaramonik ez diete egiten eta leiho-" +"Aplikazio batzuk espezifikazioei jaramonik ez diete egiten, leiho-" "kudeatzailearen funtzionalitatea gutxituz. Aukera honek Metacity era " -"zorrotzean modu zuzenean jartzen du, erabiltzailearen interfazeari " -"sendotasun gehiago emanez, eskainitakoak ez du gaizki portatzen diren " -"aplikazioak exekutatu beharrik." +"zorrotzeko zuzeneko moduan du, erabiltzailearen interfazeari sendotasun " +"gehiago emanez, eskainitakoak ez dauka gaizki portatzen diren aplikazioak " +"exekutatu beharrik." #: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" @@ -997,7 +1004,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sistemaren soinua edo beste aplikazio baten 'soinua' jotzean, bisualki nola " "adierazi behar duen esaten dio Metacity-ri. Oraingoz bi balio daude aukeran, " -"\"fullscreen\", pantaila osoko zuri-beltzeko flash-a egiten duena, eta " +"\"fullscreen\", pantaila osoko zuri-beltzeko flash-a egiten duena; eta " "\"frame_flash\", soinua jotzeko agindua eman duen aplikazioaren titulu-barra " "keinuka erakusten duena. Soinua zein aplikaziok jo duen jakiterik ez badago " "(hori gertatzen da normalean \"sistema-soinu\" lehenetsia denean), unean " @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgid "" msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot gakoan " "definitutako laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari " -"deituko zaio." +"deituko dio." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1041,10 +1048,10 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa " -"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " -"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" -"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"<Control>\" edo \"<" +"Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" +"Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " "baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 @@ -1057,9 +1064,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen gaineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1073,9 +1080,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen azpiko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1089,9 +1096,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen ezkerreko laneko areara aldatzeko laster-teklak. " -"Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa " +"Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " -"onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " +"onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1105,9 +1112,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Uneko laneko arearen eskuineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. " -"Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa " +"Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " -"onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " +"onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1119,10 +1126,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 @@ -1133,10 +1140,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 @@ -1147,10 +1154,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 @@ -1161,10 +1168,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 @@ -1175,10 +1182,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 @@ -1189,10 +1196,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 @@ -1203,10 +1210,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 @@ -1217,10 +1224,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 @@ -1231,10 +1238,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 @@ -1245,10 +1252,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 @@ -1259,10 +1266,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 @@ -1273,10 +1280,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"9. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maiust><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"9. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 @@ -1287,10 +1294,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 @@ -1301,10 +1308,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " -"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" -"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift>" +"<Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" +"Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " "baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 @@ -1317,9 +1324,9 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "\"move mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoa lekuz aldatzen " -"hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" +"hasteko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " -"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1333,10 +1340,10 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina " -"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " -"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" -"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<" +"Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" +"Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " "baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 @@ -1349,9 +1356,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leiho normal guztiak itxi eta fokua mahaigainaren atzeko planoari emateko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" -"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " +"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1363,11 +1370,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<" +"Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" +"Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1377,11 +1384,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da " -"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta " -"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia " -"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<" +"Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" +"Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1393,9 +1400,9 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat beherago eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1409,9 +1416,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat ezkerrera eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1425,9 +1432,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat eskuinera eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1440,9 +1447,9 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area bat gora eramateko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1454,10 +1461,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 @@ -1468,10 +1475,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 @@ -1482,10 +1489,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 @@ -1496,10 +1503,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 @@ -1510,10 +1517,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 @@ -1524,10 +1531,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 @@ -1538,10 +1545,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 @@ -1552,10 +1559,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 @@ -1566,10 +1573,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 @@ -1580,10 +1587,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 @@ -1594,10 +1601,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 @@ -1608,10 +1615,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 @@ -1624,11 +1631,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez atzerantz " -"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius>" -"<Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " -"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" -"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " -"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><" +"Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " +"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " +"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " +"da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1640,11 +1647,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe atzerantz " -"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius>" -"<Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " -"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" -"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " -"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"eramateko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><" +"Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " +"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " +"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " +"da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1657,10 +1664,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. " -"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua " -"berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " +"Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua " +"berriz ere. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1675,10 +1682,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-" -"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango " -"du fokua berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" +"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango " +"du fokua berriz ere. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " -"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1693,10 +1700,10 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. " -"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua " -"berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " +"Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua " +"berriz ere. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1711,10 +1718,10 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-" -"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango " -"du fokua berriz ere. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><" +"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango " +"du fokua berriz ere. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><" "Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak " -"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1728,9 +1735,9 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez aldatzeko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" -"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " +"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1744,9 +1751,9 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe aldatzeko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" -"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " +"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1761,10 +1768,10 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. Laster-" -"tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu " -"egiten da. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1\" " +"tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu " +"egiten da. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1779,11 +1786,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. " -"(Tradizionalki <Alt>F6). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" " +"(Tradizionalki <Alt>F6). Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" " "sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1\" itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1798,11 +1805,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. " -"(Tradizionalki <Alt>Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" " +"(Tradizionalki <Alt>Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" " "sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1817,11 +1824,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. " -"(Tradizionalki <Alt>Tab). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" " +"(Tradizionalki <Alt>Tab). Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" " "sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1836,9 +1843,9 @@ msgid "" msgstr "" "\"Beti gainean\" aukera jarri eta kentzeko laster-teklak. Beti gainean " "egoteko ezarritako leihoa beti bistan azalduko da, gainerako leiho guztien " -"gainean. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " +"gainean. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1851,9 +1858,9 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1865,10 +1872,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" " -"edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" " +"edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:160 @@ -1880,9 +1887,9 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Bilduta/zabalduta egoera txandakatzeko laster-teklak. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1896,9 +1903,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Leihoa laneko area guztietan ala bakarrean egongo den (txandaka) zehazteko " -"laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" -"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " +"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1910,10 +1917,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " -"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" " -"eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " "berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:163 @@ -1926,9 +1933,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Paneleko \"Exekutatu programa\" elkarrizketa-koadroa bistaratzeko laster-" -"teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 " +"teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 " "itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -1940,11 +1947,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Terminal bat exekutatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo " -"\"<Maius><Alt>F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " -"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " -"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." +"Terminal bat exekutatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo " +"\"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia " +"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" " +"eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate " +"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" @@ -1956,10 +1963,10 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien " -"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<" -"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " -"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<" -"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " +"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<" +"Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " +"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" +"Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " "baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:166 @@ -1972,9 +1979,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Paneleko pantaila-argazkien utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -1986,10 +1993,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a" -"\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " +"Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"<Control>" +"\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso " "irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<" -"Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " +"Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" " "kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat." #: ../src/metacity.schemas.in.h:168 @@ -2004,7 +2011,8 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." +msgstr "" +"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" @@ -2046,9 +2054,9 @@ msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainean edo azpian egotea aldatzen " "du. Leihoa beste batzuen azpian badago, guztien gainera ekarriko du. Leihoa " "osorik ikusten bada, beste batzuen azpira eramango du. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1\" itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2061,9 +2069,9 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa beste batzuen azpira eramaten du. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2077,9 +2085,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko aldera eramaten du. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2093,9 +2101,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren eskuineko aldera eramaten du. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2109,9 +2117,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko eta eskuineko ertzera eramaten " -"du. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa " +"du. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " -"onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " +"onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2125,9 +2133,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko eta ezkerreko ertzera eramaten " -"du. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa " +"du. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " -"onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " +"onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2141,9 +2149,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko aldera eramaten du. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2157,9 +2165,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko eta eskuineko ertzera eramaten " -"du. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa " +"du. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " -"onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " +"onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2173,9 +2181,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko eta ezkerreko ertzera eramaten " -"du. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa " +"du. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa " "izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak " -"onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko " +"onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko " "laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da " "laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2189,9 +2197,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa pantailaren ezkerreko aldera eramaten du. Formatua " -"\"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"\"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2204,9 +2212,9 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainera eramaten du. Formatua \"<" -"Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. " +"Control>\" edo \"<Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. " "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. " +"eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" moduko laburdurak ere. " "Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " "izango ekintza honentzat." @@ -2220,9 +2228,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen " -"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" +"lekua betetzeko. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>" "F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2236,9 +2244,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen " -"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>" +"lekua betetzeko. Formatua \"<Control>\" edo \"<Shift><Alt>" "F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta " -"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" " +"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<Ctrl>\" " "moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez " "da laster-teklarik izango ekintza honentzat." @@ -2252,8 +2260,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aukera honek erabakitzen du titulu-barran klik bikoitza egindakoan zer " "gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoa bildu edo " -"zabaltzeko; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko; " -"'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko." +"zabaltzeko; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko; " +"'minimize' leihoa minimizatzeko; eta 'none' ezer ez egiteko." #: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "" @@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Aukera honek erabakitzen du titulu-barran erdiko botoiarekin klik egindakoan " "zer gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoari itzala " "jarri edo kentzen dio; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo " -"leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko." +"leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko; eta 'none' ezer ez egiteko." #: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "" @@ -2279,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Aukera honek erabakitzen du titulu-barran eskuineko botoiarekin klik " "egindakoan zer gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', " "leihoari itzala jarri edo kentzen dio; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu " -"edo leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez " +"edo leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko; eta 'none' ezer ez " "egiteko." #: ../src/metacity.schemas.in.h:190 @@ -2321,8 +2329,8 @@ msgid "" "environments." msgstr "" "Adierazpen bisuala aktibatzen du aplikazio batek edo sistemak soinua " -"bidaltzen duenerako; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan " -"zarata handia dagoenerako." +"bidaltzen duenean; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan " +"zarata handia dagoen egoeretako." #: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" @@ -2334,11 +2342,11 @@ msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo estandarra leiho-tituluetan" #: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Soinu bisualaren mota" +msgstr "Soinu bisual mota" #: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Goratzean alboko eraginik izango duen aplikazioengain edo ez." +msgstr "Goratzean albo-ondoriorik izango duen aplikazioengain edo ez." #: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" @@ -2348,246 +2356,334 @@ msgstr "Leiho-fokuaren modua" msgid "Window title font" msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa" -#: ../src/prefs.c:434 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "%s(r)en mota ez da osoko zenbakia" +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Itxi leihoa" -#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 -#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 -#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 -#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 -#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 -#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 -#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 -#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n" +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Leiho-menua" -#: ../src/prefs.c:1103 +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Ikonotu leihoa" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizatu leihoa" + +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Desmaximizatu leihoa" + +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Bildu leihoa" + +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Zabaldu leihoa" + +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Mantendu leihoa gainean" + +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Kendu leihoa gainetik" + +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Beti laneko area ikusgaian" + +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Ikonotu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_Maximizatu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Desma_ximizatu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Bildu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Zabaldu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "Aldatu _lekuz" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "Aldatu _tamaina" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Eraman titulu-barra p_antailara" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Beti _goian" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Laneko area ikusgaian _beti" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Laneko area _honetan bakarrik" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Eraman _gaineko laneko areara" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Eraman _azpiko laneko areara" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#: ../src/ui/menu.c:208 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "1_0 laneko area" + +#: ../src/ui/menu.c:210 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "%s%d laneko area" + +#: ../src/ui/menu.c:390 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Eraman beste laneko areara" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Maius" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ktrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Ald2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Ald3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Ald4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Ald5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\"(e)k ez du erantzuten." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu " +"aplikazioa erabat ixtea." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Itxaron" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Behartu ixtera" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz " +"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-" -"botoiaren aldatzailearentzat\n" +"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n" +"%s." -#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n" - -#: ../src/prefs.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzko curso_size; 1...128 barrutian " -"egon behar du\n" - -#: ../src/prefs.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n" - -#: ../src/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita " -"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n" - -#: ../src/prefs.c:1659 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar " -"den bezala ibiliko.\n" - -#: ../src/prefs.c:1732 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n" - -#: ../src/prefs.c:1881 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n" - -#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s" -"\" laster-teklarentzat.\n" - -#: ../src/prefs.c:2861 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n" - -#: ../src/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" - -#: ../src/screen.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-" -"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n" - -#: ../src/screen.c:453 -#, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %" -"1$d pantailan\n" - -#: ../src/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n" - -#: ../src/screen.c:716 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n" - -#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n" - -#: ../src/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n" - -#: ../src/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n" - -#: ../src/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n" - -#: ../src/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n" - -#: ../src/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n" - -#: ../src/session.c:1159 -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa" - -#: ../src/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" - -#: ../src/session.c:1189 -msgid "nested tag" -msgstr " etiketa habiaratua" - -#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" - -#: ../src/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" - -#: ../src/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "%s atributu ezezaguna elementuan" - -#: ../src/session.c:1431 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "%s elementu ezezaguna" - -#: ../src/session.c:1868 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren " -"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n" - -#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. lerroa %d. karakterea: %s" -#: ../src/theme-parser.c:399 +#: ../src/ui/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" -#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan" +msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuaren testuinguru honetan" -#: ../src/theme-parser.c:503 +#: ../src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "%ld osokoak positiboa izan behar du" -#: ../src/theme-parser.c:511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "%ld osokoa handiegia da, uneko gehienezkoa %d da" -#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa" -#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" +msgstr "" +"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n" +msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" +msgstr "" +"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2596,369 +2692,372 @@ msgstr "" "\"%s\" titulu-eskala baliogabea (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large," "xx-large izan behar du)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 +#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> \"%s\" izena bigarren aldiz erabili da" -#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 -#: ../src/theme-parser.c:1158 +#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> \"%s\" gurasoa ez da definitu" -#: ../src/theme-parser.c:1060 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> \"%s\" geometria ez da definitu" -#: ../src/theme-parser.c:1073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s>(e)k geometria bat edo geometria duen guraso bat zehaztu behar du" -#: ../src/theme-parser.c:1115 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Atzeko planoa zehaztu alfa balioarekin esanguratsua izateko" -#: ../src/theme-parser.c:1206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "\"%s\" mota ezezaguna <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1217 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "\"%s\" style_set ezezaguna <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "\"%s\" leiho-motak dagoeneko esleituta du estilo-multzoa" -#: ../src/theme-parser.c:1261 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 msgid "Theme already has a fallback icon" msgstr "Gaiak badu jadanik babeseko ikonoa" -#: ../src/theme-parser.c:1273 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "Gaiak badu jadanik babeseko ikono_txoa" -#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea" -#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 -#: ../src/theme-parser.c:1533 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"name\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 -#: ../src/theme-parser.c:1487 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu " "botoietan" -#: ../src/theme-parser.c:1437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" distantzia ezezaguna da" -#: ../src/theme-parser.c:1496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" aspektu-erlazioa ezezaguna da" -#: ../src/theme-parser.c:1540 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"top\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1547 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"bottom\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1554 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"left\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1561 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"right\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" ertza ezezaguna da" -#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 -#: ../src/theme-parser.c:3007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"color\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"x1\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"y1\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1767 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"x2\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"y2\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 -#: ../src/theme-parser.c:3014 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"x\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"y\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 -#: ../src/theme-parser.c:2933 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"width\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 -#: ../src/theme-parser.c:2940 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"height\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2000 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"start_angle\" edo \"from\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"extent_angle\" edo \"to\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2016 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"start_angle\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2023 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"extent_angle\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"alpha\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"type\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2344 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Gradiente-motan ez da ulertu \"%s\" balioa" -#: ../src/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"filename\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ez da ulertu \"%s\" betetze-mota <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 -#: ../src/theme-parser.c:2838 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"shadow\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Ez dago \"arrow\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 -#: ../src/theme-parser.c:2877 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ez da ulertu \"%s\" itzala <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:2687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ez da ulertu \"%s\" gezia <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Ez da \"%s\" izeneko bat ere definitu" -#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" +msgstr "" +"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" -#: ../src/theme-parser.c:3291 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3348 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"position\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "\"%s\" kokaleku ezezaguna markoarentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3365 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Marko-estiloak badu zati bat %s posizioan" -#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Ez da \"%s\" izeneko bat ere definitu" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"function\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna botoiarentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3436 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)" +msgstr "" +"\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)" -#: ../src/theme-parser.c:3448 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna botoiarentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Marko-estiloak badu botoi bat %s funtzioan %s egoeran" -#: ../src/theme-parser.c:3526 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"focus\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3542 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"style\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa foku-atributuarentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3560 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa egoera-atributuarentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3570 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\" izeneko estiloa ez da definitu" -#: ../src/theme-parser.c:3581 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Ez dago \"resize\" atributurik <%s> elementuan" -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa tamainaz aldatzeko atributuarentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2967,24 +3066,25 @@ msgstr "" "Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako/" "bildutako egoerentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3639 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako " "egoerentzat" -#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s tamaina-aldatzean %s fokuan" -#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s fokuan" -#: ../src/theme-parser.c:3725 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" @@ -2992,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Ezin dira bi draw_ops izan elementu batean (gaiak draw_ops atributu " "bat eta elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)" -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a