diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 80a8c73ac..5ba344fa3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-05-26 Matthias Warkus + + * po/de.po: Added. + * configure.in: de added to ALL_LINGUAS + 2002-05-25 Erwann Chenede - * src/keybindings.c (rebuild_screen_binding_table, diff --git a/configure.in b/configure.in index c03a1fa3a..c8eaa54a1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -81,7 +81,7 @@ if test "x$GCC" = "xyes"; then fi changequote([,])dnl -ALL_LINGUAS="az ca da es gl it ja ko lv ms no pl pt ru sk sv tr uk" +ALL_LINGUAS="az ca da de es gl it ja ko lv ms no pl pt ru sk sv tr uk" AM_GLIB_GNU_GETTEXT ## here we get the flags we'll actually use diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9690e9c80..064e4bef6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-26 Matthias Warkus + + * de.po: German translation added. + 2002-05-26 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..ca7f0806d --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1052 @@ +# metacity de.po file. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Matthias Warkus , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity 2.3.377\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-26 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-26 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Matthias Warkus \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:466 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl interpretiert werden" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« sind unverständlich" + +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht interpretiert werden\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dialog-Anzeigeprozess: %s\n" + +#: src/delete.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten von metacity-dialog, um wegen des Abwürgens einer Anwendung nachzufragen: %s\n" + +#: src/delete.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/display.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "X-Window-System-Display »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: src/errors.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"Verbindung zum Display »%s« verloren;\n" +"wahrscheinlich wurde der X-Server beendet oder Sie haben den Fenstermanager\n" +"abgewürgt/zerstört.\n" + +#: src/errors.c:161 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Fataler E/A-Fehler %d (%s) auf Display »%s«.\n" + +#: src/frames.c:706 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: src/frames.c:709 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fenstermenü" + +#: src/frames.c:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Fenster minimieren" + +#: src/frames.c:715 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Fenster maximieren" + +#: src/frames.c:718 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Fenster wiederherstellen" + +#: src/keybindings.c:630 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "Irgend ein anderes Programm benutzt bereits die Taste %s mit den Umschalttasten %x als Tastaturkürzel\n" + +#: src/main.c:277 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." +msgstr "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert und die üblichen Themen enthält." + +#: src/main.c:323 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/menu.c:49 +msgid "_Close" +msgstr "_Schließen" + +#: src/menu.c:50 +msgid "_Minimize" +msgstr "_Minimieren" + +#: src/menu.c:51 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximieren" + +#: src/menu.c:52 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Wiederherstellen" + +#: src/menu.c:53 +msgid "_Shade" +msgstr "_Aufrollen" + +#: src/menu.c:54 +msgid "Un_shade" +msgstr "_Entrollen" + +#: src/menu.c:55 +msgid "Mo_ve" +msgstr "_Verschieben" + +#: src/menu.c:56 +msgid "_Resize" +msgstr "_Größe ändern" + +#. separator +#: src/menu.c:58 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen" + +#: src/menu.c:59 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" + +#: src/menu.c:301 +#, c-format +msgid "Only on workspace %s%d" +msgstr "Nur auf Arbeitsfläche %s%d" + +#: src/menu.c:304 +#, c-format +msgid "Move to workspace %s%d" +msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" + +#: src/metacity-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" +"Das Fenster »%s« antworte nicht.\n" +"Möchten Sie diese Anwendung gewaltsam beenden?\n" +"(Alle offenen Dokumente werden verloren gehen.)" + +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "Anwendung abwürgen" + +#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 +#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf-Schlüssel »%s« hat einen ungültigen Typ\n" + +#: src/prefs.c:533 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" +msgstr "GConf-Schlüssel »%s« hat einen ungültigen Wert" + +#: src/prefs.c:605 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel %s konnte nicht interpretiert werden\n" + +#: src/prefs.c:644 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Anzahl Arbeitsflächen; das aktuelle Maximum ist %d\n" + +#: src/prefs.c:693 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "Behelfe für defekte Anwendungen abgeschaltet. Manche Anwendungen werden eventuell nicht richtig funktionieren.\n" + +#: src/prefs.c:725 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n" + +#: src/prefs.c:796 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl Arbeitsflächen auf %d: %s\n" + +#: src/prefs.c:924 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"" +msgstr "In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein gültiger Wert für die Tastenkombination »%s«" + +#: src/resizepopup.c:168 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:191 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Bildschirm %d auf Display »%s« ist ungültig\n" + +#: src/screen.c:212 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" +msgstr "Bildschirm %d auf Display »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" + +#: src/screen.c:370 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" +msgstr "Bildschirm %d auf Display »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" + +#: src/session.c:766 src/session.c:773 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" + +#: src/session.c:783 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" + +#: src/session.c:915 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" + +#: src/session.c:920 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" + +#: src/session.c:993 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" + +#: src/session.c:1028 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht interpretiert werden: %s\n" + +#: src/session.c:1077 +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"Attribut ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " +"bereits feststeht" + +#: src/session.c:1090 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Unbekanntes Attribut %s im Element " + +#: src/session.c:1107 +msgid "nested tag" +msgstr "verschachteltes -Element" + +#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Unbekanntes Attribut %s im Element " + +#: src/session.c:1249 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Unbekanntes Attribut %s im Element " + +#: src/session.c:1269 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Unbekanntes Element %s" + +#: src/theme.c:351 +msgid "top" +msgstr "oben" + +#: src/theme.c:353 +msgid "bottom" +msgstr "unten" + +#: src/theme.c:355 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: src/theme.c:357 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: src/theme.c:371 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« nicht an" + +#: src/theme.c:390 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« für den Rand »%s« nicht an" + +#: src/theme.c:744 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Verläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" + +#: src/theme.c:834 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "Bei GTK-Farbangaben muss der Zustand in eckigen Klammern stehen, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet werden." + +#: src/theme.c:848 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK-Farbangaben müssen eine schließende eckige Klammer nach dem Zustand haben, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet werden" + +#: src/theme.c:859 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Zustand »%s« in Farbangabe ist unverständlich" + +#: src/theme.c:872 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Farbkomponente »%s« in Farbangabe ist unverständlich" + +#: src/theme.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "Das Mischformat ist »blend/hg_farbe/fg_farbe/alpha«, »%s« passt nicht auf dieses Format" + +#: src/theme.c:913 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Alphawert »%s« in gemischter Farbe konnte nicht verarbeitet werden" + +#: src/theme.c:923 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alphawert »%s« in gemischter Farbe ist nicht zwischen 0,0 und 1,0" + +#: src/theme.c:962 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Farbe »%s« war nicht zu verstehen" + +#: src/theme.c:1212 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen `%s'" + +#: src/theme.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl `%s', die nicht verarbeitet werden konnte" + +#: src/theme.c:1253 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl `%s', die nicht verarbeitet werden konnte" + +#: src/theme.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses Texts: »%s«" + +#: src/theme.c:1377 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich" + +#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" + +#: src/theme.c:1568 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine Gleitkommazahl anzuwenden" + +#: src/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen müsste" + +#: src/theme.c:1634 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen müsste" + +#: src/theme.c:1642 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt mit einem Operanden" + +#: src/theme.c:1652 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält den Operator »%c« nach dem Operator »%c« und dazwischen keinen Operanden" + +#: src/theme.c:1771 +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "Der Koordinatenausdrucks-Parser hat seinen Puffer ausgeschöpft; dies ist eigentlich ein Fehler in Metacity, aber sind Sie sicher, dass sie so einen riesigen Ausdruck benötigen?" + +#: src/theme.c:1800 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Koordinatenausdruck hatte eine schließende Klammer ohne eine öffnende" + +#: src/theme.c:1863 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«" + +#: src/theme.c:1920 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Koordinatenausdruck enthält eine offene Klammer ohne schließende Klammer" + +#: src/theme.c:1931 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Koordinatenausdruck scheint keine Operatoren oder Operanden zu enthalten" + +#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Thema enthält den Ausdruck »%s«, der zu folgendem Fehler führte: %s\n" + +#: src/theme.c:3485 +#, c-format +msgid "" +"