From deaa89792805efd5b5700879bc75f313d46533ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Fri, 14 Aug 2009 08:00:48 +0300 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 1481 ++---------------------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 1444 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f4a9041fc..c921fc9c7 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,50 +135,55 @@ msgstr "" "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА или " "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци с Metacity" -#: ../src/core/main.c:279 +#: ../src/core/main.c:280 msgid "Specify session management ID" msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:285 msgid "X Display to use" msgstr "X дисплеят, който да се използва" # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без # пренасяне. -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/main.c:291 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:297 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията на програмата" -#: ../src/core/main.c:302 +#: ../src/core/main.c:303 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Извикванията на X да са синхронни" -#: ../src/core/main.c:308 +#: ../src/core/main.c:309 msgid "Turn compositing on" msgstr "Включване на наслагването" -#: ../src/core/main.c:314 +#: ../src/core/main.c:315 msgid "Turn compositing off" msgstr "Изключване на наслагването" -#: ../src/core/main.c:536 +#: ../src/core/main.c:321 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "Максимизираните прозорци без украси да не минават в режим на цял екран" + +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Неуспех при сканирането на папката с темите: %s\n" -#: ../src/core/main.c:552 +#: ../src/core/main.c:559 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа " "обичайните теми.\n" -#: ../src/core/main.c:608 +#: ../src/core/main.c:618 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" @@ -202,25 +207,25 @@ msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 +#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е с невалидна стойност\n" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "Стойността %d записана в ключа на GConf — %s е извън обхвата от %d÷%d\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756 +#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129 +#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е от невалиден вид\n" -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1232 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -228,14 +233,14 @@ msgstr "" "Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с " "неправилно поведение.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1303 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Описанието на шрифт „%s“ от ключа на GConf — %s, не може да бъде " "анализирано\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1365 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -244,17 +249,17 @@ msgstr "" "„%s“, който е открит в базата от данни с настройките, не е валиден " "модификатор на бутон на мишката\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 +#: ../src/core/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 +#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -263,22 +268,22 @@ msgstr "" "Низът „%s“ открит в базата от данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:2559 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2753 +#: ../src/core/prefs.c:2763 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на състоянието на мениджъра за наслагването: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "" "Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте да го " "замените с опцията --replace.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -295,12 +300,12 @@ msgstr "" "Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, " "дисплей „%s“\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" @@ -2423,1415 +2428,3 @@ msgstr "стойността y бе %d, а се очакваше %d" #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d координатен израз обработен за %g секунди (%g секунди средно)\n" - -#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -#~ msgstr "" -#~ "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от процеса за изобразяване на " -#~ "диалога\n" - -#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -#~ msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие " -#~ "приложението: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -#~ "session management: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който предупреждава за " -#~ "програми, които не поддържат управление на сесиите: %s\n" - -#~ msgid "\"%s\" is not responding." -#~ msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря." - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Заглавие" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Клас" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error running \"%s\":\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Имаше грешка при изпълнението на „%s“:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " е указан два пъти за тази тема" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " е указан два пъти за тази тема" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " е указан два пъти за тази тема" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " е указан два пъти за тази тема" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity за отпечатване " -#~ "на грешка за команда: %s\n" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." -#~ msgstr "Превключване на режима за цял екран" - -#~ msgid "Toggle always on top state" -#~ msgstr "Превключване на състоянието на винаги отгоре" - -#~ msgid "Unmaximize window" -#~ msgstr "Демаксимизиране на прозорец" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." -#~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." -#~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." -#~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." -#~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" - -#, fuzzy -#~ msgid "This keybinding raises the window above other windows." -#~ msgstr "Издигане на прозореца над другите" - -#, fuzzy -#~ msgid "This keybinding lowers a window below other windows." -#~ msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." -#~ msgstr "Преместване на прозореца в северния край на екрана" - -#~ msgid "" -#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option " -#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other " -#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See " -#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "Много действия (напр. натискане с мишката в областта на клиента, местене " -#~ "или преоразмеряване на прозорец) обикновено издигат прозореца като " -#~ "страничен ефект. Задаването на тази настройка като „лъжа“ (което никак не " -#~ "се препоръчва) ще отдели издигането от другите действия на потребителя и " -#~ "ще доведе до игнориране на заявки за издигане, генерирани от приложения. " -#~ "Вж. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място над текущото. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място под текущото. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което " -#~ "прозорецът може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което " -#~ "прозорецът може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на " -#~ "работния плот. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>" -#~ "<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за минимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и " -#~ "работното място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" -#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и " -#~ "работното място в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на " -#~ "едно приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на " -#~ "едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в " -#~ "обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в " -#~ "обратен ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и " -#~ "работното място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " -#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и " -#~ "работното място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " -#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на " -#~ "едно приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <" -#~ "Alt>Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази " -#~ "комбинация обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " -#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" " -#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на " -#~ "едно приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <" -#~ "Alt>Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази " -#~ "комбинация обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " -#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без " -#~ "да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Escape). " -#~ "Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща " -#~ "посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -#~ "„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -#~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -#~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -#~ "действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като " -#~ "се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Tab). " -#~ "Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща " -#~ "посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ или " -#~ "„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -#~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -#~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -#~ "действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " -#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички " -#~ "работни места и появата му само на едно. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за превключване на максимизирането. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние. Форматът " -#~ "е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички " -#~ "работни места и появата му само на едно. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " -#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който стартира терминал. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш.“\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<" -#~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " -#~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" -#~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ " -#~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида " -#~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " -#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " -#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички " -#~ "останали. Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички " -#~ "останали, Ако е най-отгоре, се сваля под всички прозорци. Форматът е от " -#~ "вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " -#~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -#~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният " -#~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на северния (горния) край на " -#~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -#~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на " -#~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -#~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на източния (десния) край на " -#~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -#~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на североизточния (горния " -#~ "десен) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<" -#~ "Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -#~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -#~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -#~ "действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на северозападния (горния " -#~ "ляв) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<" -#~ "Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -#~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -#~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -#~ "действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на южния (долния) край на " -#~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -#~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на югоизточния (долния " -#~ "десен ) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<" -#~ "Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " -#~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" -#~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това " -#~ "действие няма да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на югозападния (горния ляв) " -#~ "ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>" -#~ "<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на " -#~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" -#~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -#~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако " -#~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма " -#~ "да има бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за издигането на прозореца над всички останали. Форматът е " -#~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за максималното хоризонтално разширяване на прозореца. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Бързият клавиш за максималното вертикално разширяване на прозореца. " -#~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " -#~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -#~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " -#~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има " -#~ "бърз клавиш." - -#~ msgid "Unmaximize Window" -#~ msgstr "Демаксимизиране на прозореца" - -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%2$s> няма атрибута „%1$s“" - -#~ msgid "Theme already has a fallback icon" -#~ msgstr "Темата има резервна икона" - -#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -#~ msgstr "Темата има резервна мини икона (mini_icon)" - -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „name“" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“" - -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „top“" - -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „bottom“" - -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „left“" - -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „right“" - -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „color“" - -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x1“" - -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y1“" - -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x2“" - -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y2“" - -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y“" - -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „width“" - -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „height“" - -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“" - -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“" - -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „alpha“" - -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „type“" - -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „filename“" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“" - -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „shadow“" - -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „arrow“" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“" - -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „position“" - -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „function“" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“" - -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „focus“" - -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „style“" - -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „resize“"