Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2023-08-07 14:31:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bafea13e95
commit deaa49e16f

View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 02:55+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -269,6 +269,9 @@ msgid ""
"PC hardware. Its expected that this binding either the default or set to the "
"empty string."
msgstr ""
"این کلید «پوشش» را آغاز می‌کند که یک نمای کلی پنجرهٔ‌ ترکیبی و سامانهٔ اجرای برنامه "
"است. پیش‌گزیده در نظر گرفته شده که «کلید ویندوز» روی سخت‌افزار رایانهٔ شخصی باشد. "
"انتظار می‌رود که این ترکیب روی پیش‌گزیده یا رشتهٔ خالی تنظیم شده باشد."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
@ -280,6 +283,8 @@ msgid ""
"to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent "
"window."
msgstr ""
"وقتی درست است، به جای داشتن نوار عنوان مستقل، گفت‌وگوهای چسبیده به نوار عنوان "
"پنجرهٔ والد وصل می شوند و همراه با آن جابه‌جا می شوند."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -291,6 +296,9 @@ msgid ""
"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping "
"windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"اگر به کار افتد، انداختن پنجره‌ها روی لبه‌های عمودی صفحه، آن‌ها را به صورت عمودی "
"بیشینه میکرده و اندازهٔ افقیشان را برای پوشاندن نیمی از ناحیهٔ موجود تغییر می‌دهد. "
"انداختن پنجره‌ها روی لبهٔ بالای صفحه، آن‌ها را کاملاً بیشینه می‌کند."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
@ -302,6 +310,9 @@ msgid ""
"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop."
"wm.preferences)."
msgstr ""
"تعیین می کند که آیا فضاهای کاری به صورت پویا مدیریت می‌شوند یا این که تعداد فضای "
"کاری ثابتی وجود دارد (که به دست کلید num-spaces در org.gnome.desktop.wm."
"preferences تعیین می شود)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
@ -382,6 +393,19 @@ msgid ""
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if "
"all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"برای به کار انداختن ویژگی‌های آزمایشی، کلیدواژهٔ ویژگی را به سیاهه بیفزایید. این که "
"آیا این ویژگی نیاز به راه‌اندازی دوبارهٔ ترکیبگر دارد یا نه به ویژگی داده شده بستگی "
"دارد. لازم نیست هیچ ویژگی آزمایشی‌ای همچنان در دسترس یا قابل تنظیم باشد. انتظار "
"نداشته باشید که افزودن چیزی در این تنظیم در آینده مشکل نسازد. کلیدواژگان ممکن در "
"حال حاضر: • \"scale-monitor-framebuffer\" - به طور پیش‌گزیده ماتر را برای چینش "
"نمایشگرهای منطقی در فضای مختصات پیکسلی منطقی قرار می‌دهد، در حالی که برای مدیریت "
"نمایشگرهای با وضوح بالا، میانگیرهای قاب نمایشگر را به جای محتوای پنجره مقیاس "
"می‌کند. نیازی به راه‌اندازی دوباره ندارد. • \"kms-modifiers\" - باعث می‌شود ماتر در "
"صورت پشتیبانی راه‌انداز همیشه میانگیرهای scanout را با اصلاح‌کننده‌های صریح تخصیص "
"دهد. نیاز به راه‌اندازی دوباره دارد. • \"rt-scheduler\" - درخواست ماتر را به یک "
"زمان‌بندی درلحظه با اولویت پایین تبدیل می‌کند. نیاز به راه‌اندازی دوباره دارد. • "
"\"autoclose-xwayland\" - اگر همهٔ کارخواه‌های X11 مربوطه از بین بروند Xwayland را "
"خودکار پایان می‌دهد. نیاز به راه‌اندازی دوباره دارد."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -400,6 +424,8 @@ msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not "
"be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
"تعداد میلی‌ثانیه‌هایی که کارخواه باید به درخواست پینگ پاسخ دهد تا به عنوان یخ‌زده "
"شناخته نشود. استفاده از 0 بررسی زنده را به طور کامل از کار می‌اندازد."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Switch monitor configurations"
@ -481,6 +507,15 @@ msgid ""
"root window or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-"
"rules”."
msgstr ""
"می گذارد هنگام اجرا در Xwayland، همهٔ رویدادهای صفحه‌کلید با گرفتن به پنجره‌های "
"\"Override Redirect\" زورگ هدایت شوند. این گزینه برای پشتیبانی از کارخواه‌های X11 "
"است که پنجرهٔ «نادیده گرفتن تغییر مسیر» را نگاشت کرده (که تمرکز صفحه‌کلید را "
"نمی‌گیرند) و گرفتن صفحه کلید را صادر می‌کند تا همه رویدادهای صفحه‌کلید را به آن "
"پنجره وادار کند. این گزینه به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد و روی پنجره‌های "
"معمولی X11 که می توانند در شرایط عادی تمرکز صفحه‌کلید را دریافت کنند تأثیری ندارد. "
"برای این که یک گرفتن X11 روی Wayland در نظر گرفته شود، کارخواه باید یک پیام "
"کارخواه X11 خاص را هم به پنجرهٔ ریشه فرستاده یا در میان برنامه‌های مجاز در xwayland-"
"grab-access-rules باشد."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -498,6 +533,14 @@ msgid ""
"existing grab by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding "
"key “restore-shortcuts”."
msgstr ""
"نام یا کلاس منبع‌های پنجرهٔ X11 را که مجاز به صددور گرفتن صفحه‌کلید در Xwayland "
"هستند یا نه سیاهه می‌کند. نام منبع یا کلاس منبع یک پنجرهٔ X11 داده را می توان با "
"دستور xprop WM_CLASS به دست آورد. حروف عام «*» و جوکرها «؟» در مقادیر پشتیبانی می "
"شود. مقدارهای آغاز شده با «!» از برداشتن برنامه‌ها از سیاههٔ پیش‌گزیدهٔ سامانه محروم "
"می‌شوند که بر سیاههٔ مقدارهای مجاز اولویت دارد. سیاههٔ پیش‌گزیدهٔ سامانه شامل "
"برنامه‌های زیر است: «@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« کاربران می‌توانند با "
"استفاده از میان‌بر صفحه‌کلید مشخٌص شده که به دست کلید ترکیبی «بازیابی-میانب‌رها» "
"تعریف می‌شود گرفتن‌های موجود را از بین ببرند."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
@ -510,6 +553,10 @@ msgid ""
"built without support for the selected extensions. Xwayland needs to be restarted "
"for this setting to take effect."
msgstr ""
"اگر Xwayland با پشتیبانی از افزونه‌های X ساخته شده باشد، این گزینه افزونه‌های X "
"گزیده را در Xwayland از کار می‌اندازد. اگر Xwayland بدون پشتیبانی از افزونه‌های "
"گزیده ساخته شده باشد، این گزینه تاثیری ندارد. برای اعمال این تنظمیات باید "
"Xwayland دوباره آغاز شود."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
@ -526,6 +573,13 @@ msgid ""
"+byteswappedclients/-byteswappedclients to control that setting. Xwayland needs "
"to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
"اجازهٔ وصل شدن از کارخواه‌هایی با پایانی متفاوت از Xwayland. کد تعویض بایت کارساز X "
"سطح حملهٔ وسیعی است کخ بسیاری از کدهایش در Xwayland مستعد مشکلات امنیتیند. موارد "
"استفاده از کارخواه‌های تعویض بایت شده بسیار کاربردی بوده و به طور پیش‌گزیده در "
"Xwayland از کار افتاده است. برای پذیرش اتّصال‌ها از کارخواه‌های X11 با پایانی متفاوت "
"این گزینه را به کار بیندازید. این گزینه اگر Xwayland از گزینهٔ خط فرمان "
"+byteswappedclients/-byteswappedclients برای واپایش این تنظیم پشتیبانی نکند "
"تأثیری ندارد. برای اعمال این تنظیم باید Xwayland دوباره آغاز شود."
#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"