[l10n] Updated Italian translation.
This commit is contained in:
parent
eb96602718
commit
dd2debfc52
169
po/it.po
169
po/it.po
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||||||
# clutter Italian translation
|
# clutter Italian translation
|
||||||
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation
|
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013.
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=clutter\n"
|
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 09:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 04:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 09:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 12:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
|
||||||
msgid "X coordinate"
|
msgid "X coordinate"
|
||||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Posizione"
|
|||||||
msgid "The position of the origin of the actor"
|
msgid "The position of the origin of the actor"
|
||||||
msgstr "La posizione dell'origine dell'attore"
|
msgstr "La posizione dell'origine dell'attore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:224
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
|
||||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Larghezza"
|
|||||||
msgid "Width of the actor"
|
msgid "Width of the actor"
|
||||||
msgstr "Larghezza dell'attore"
|
msgstr "Larghezza dell'attore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:240
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
|
||||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
|
||||||
msgid "Height"
|
msgid "Height"
|
||||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Imposta posizione fissa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
|
||||||
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
||||||
msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
|
msgstr "Indica se usare il posizionamento fisso per l'attore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
|
||||||
msgid "Min Width"
|
msgid "Min Width"
|
||||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Imposta larghezza minima"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
|
||||||
msgid "Whether to use the min-width property"
|
msgid "Whether to use the min-width property"
|
||||||
msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
|
msgstr "Indica se utilizzare la proprietà larghezza minima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
|
||||||
msgid "Minimum height set"
|
msgid "Minimum height set"
|
||||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Imposta altezza minima"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
|
||||||
msgid "Whether to use the min-height property"
|
msgid "Whether to use the min-height property"
|
||||||
msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
|
msgstr "Indica se usare la proprietà altezza minima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
|
||||||
msgid "Natural width set"
|
msgid "Natural width set"
|
||||||
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Imposta larghezza naturale"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
|
||||||
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
||||||
msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
|
msgstr "Indica se usare la proprietà larghezza naturale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
|
||||||
msgid "Natural height set"
|
msgid "Natural height set"
|
||||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Imposta altezza naturale"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
|
||||||
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
||||||
msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
|
msgstr "Indica se usare la proprietà altezza naturale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
|
||||||
msgid "Allocation"
|
msgid "Allocation"
|
||||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Visibile"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
|
||||||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||||||
msgstr "Se l'attore è visibile o meno"
|
msgstr "Indica se l'attore è visibile o meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
|
||||||
msgid "Mapped"
|
msgid "Mapped"
|
||||||
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Mappato"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
|
||||||
msgid "Whether the actor will be painted"
|
msgid "Whether the actor will be painted"
|
||||||
msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
|
msgstr "Indica se l'attore sarà disegnato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
|
||||||
msgid "Realized"
|
msgid "Realized"
|
||||||
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Realizzato"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
|
||||||
msgid "Whether the actor has been realized"
|
msgid "Whether the actor has been realized"
|
||||||
msgstr "Se l'attore è stato realizzato"
|
msgstr "Indica se l'attore è stato realizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
|
||||||
msgid "Reactive"
|
msgid "Reactive"
|
||||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Reattivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
|
||||||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||||||
msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi"
|
msgstr "Indica se l'attore è reattivo agli eventi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
|
||||||
msgid "Has Clip"
|
msgid "Has Clip"
|
||||||
@ -935,14 +935,34 @@ msgstr "Contrasto"
|
|||||||
msgid "The contrast change to apply"
|
msgid "The contrast change to apply"
|
||||||
msgstr "Il contrasto da applicare"
|
msgstr "Il contrasto da applicare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
|
||||||
msgid "The width of the canvas"
|
msgid "The width of the canvas"
|
||||||
msgstr "La larghezza della superficie"
|
msgstr "La larghezza della superficie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
|
||||||
msgid "The height of the canvas"
|
msgid "The height of the canvas"
|
||||||
msgstr "L'altezza della superficie"
|
msgstr "L'altezza della superficie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
|
||||||
|
#| msgid "Selection Color Set"
|
||||||
|
msgid "Scale Factor Set"
|
||||||
|
msgstr "Imposta il fattore di scala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
|
||||||
|
#| msgid "Whether the transform property is set"
|
||||||
|
msgid "Whether the scale-factor property is set"
|
||||||
|
msgstr "Indica se la proprietà scale-factor è impostata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
|
||||||
|
#| msgid "Factor"
|
||||||
|
msgid "Scale Factor"
|
||||||
|
msgstr "Fattore di scala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
|
||||||
|
#| msgid "The height of the Cairo surface"
|
||||||
|
msgid "The scaling factor for the surface"
|
||||||
|
msgstr "Il fattore di scala per la superficie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||||||
msgid "Container"
|
msgid "Container"
|
||||||
msgstr "Contenitore"
|
msgstr "Contenitore"
|
||||||
@ -971,7 +991,7 @@ msgstr "Mantenuto"
|
|||||||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||||||
msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
|
msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
|
||||||
msgid "Long Press Duration"
|
msgid "Long Press Duration"
|
||||||
msgstr "Durata pressione lunga"
|
msgstr "Durata pressione lunga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1464,46 +1484,46 @@ msgstr "Modalità scorrimento"
|
|||||||
msgid "The scrolling direction"
|
msgid "The scrolling direction"
|
||||||
msgstr "La direzione di scorrimento"
|
msgstr "La direzione di scorrimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:448
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:486
|
||||||
msgid "Double Click Time"
|
msgid "Double Click Time"
|
||||||
msgstr "Durata doppio-clic"
|
msgstr "Durata doppio-clic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:449
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:487
|
||||||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||||||
msgstr "Il tempo tra i clic per determinare un clic multiplo"
|
msgstr "Il tempo tra i clic per determinare un clic multiplo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:464
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:502
|
||||||
msgid "Double Click Distance"
|
msgid "Double Click Distance"
|
||||||
msgstr "Distanza doppio-clic"
|
msgstr "Distanza doppio-clic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:465
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:503
|
||||||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||||||
msgstr "La distanza tra i clic per determinare un clic multiplo"
|
msgstr "La distanza tra i clic per determinare un clic multiplo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:480
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:518
|
||||||
msgid "Drag Threshold"
|
msgid "Drag Threshold"
|
||||||
msgstr "Soglia di trascinamento"
|
msgstr "Soglia di trascinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:481
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:519
|
||||||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||||||
msgstr "La distanza coperta dal cursore prima di avviare il trascinamento"
|
msgstr "La distanza coperta dal cursore prima di avviare il trascinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3404
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
|
||||||
msgid "Font Name"
|
msgid "Font Name"
|
||||||
msgstr "Nome carattere"
|
msgstr "Nome carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:497
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:535
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La descrizione del carattere predefinito, come una descrizione leggibile da "
|
"La descrizione del carattere predefinito, come una descrizione leggibile da "
|
||||||
"Pango"
|
"Pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:512
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:550
|
||||||
msgid "Font Antialias"
|
msgid "Font Antialias"
|
||||||
msgstr "Antialas carattere"
|
msgstr "Antialas carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:513
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:551
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||||||
"default)"
|
"default)"
|
||||||
@ -1511,62 +1531,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica se usare l'antialias (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
|
"Indica se usare l'antialias (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
|
||||||
"predefinito)"
|
"predefinito)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:529
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
|
||||||
msgid "Font DPI"
|
msgid "Font DPI"
|
||||||
msgstr "DPI carattere"
|
msgstr "DPI carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:530
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La risoluzione del carattere, espressa come 1024 * dot/inch o -1 per il "
|
"La risoluzione del carattere, espressa come 1024 * dot/inch o -1 per il "
|
||||||
"valore predefinito"
|
"valore predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:546
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:592
|
||||||
msgid "Font Hinting"
|
msgid "Font Hinting"
|
||||||
msgstr "Hinting del carattere"
|
msgstr "Hinting del carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:547
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:593
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica se usare l'hinting (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
|
"Indica se usare l'hinting (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
|
||||||
"predefinito)"
|
"predefinito)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:568
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:614
|
||||||
msgid "Font Hint Style"
|
msgid "Font Hint Style"
|
||||||
msgstr "Stile di hint del carattere"
|
msgstr "Stile di hint del carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:569
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
|
||||||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||||||
msgstr "Lo stile dell'hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
msgstr "Lo stile dell'hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:590
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:636
|
||||||
msgid "Font Subpixel Order"
|
msgid "Font Subpixel Order"
|
||||||
msgstr "Ordine sub-pixel del carattere"
|
msgstr "Ordine sub-pixel del carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:591
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:637
|
||||||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||||||
msgstr "Il tipo di antialias sub-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
msgstr "Il tipo di antialias sub-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:654
|
||||||
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La durata minima di una pressione lunga per essere riconosciuta come gesto"
|
"La durata minima di una pressione lunga per essere riconosciuta come gesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:661
|
||||||
|
msgid "Window Scaling Factor"
|
||||||
|
msgstr "Fattore di scala della finestra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:662
|
||||||
|
#| msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||||||
|
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
|
||||||
|
msgstr "Il fattore di scala da applicare alle finestre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:669
|
||||||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||||||
msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig"
|
msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:670
|
||||||
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
||||||
msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig corrente"
|
msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:633
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:687
|
||||||
msgid "Password Hint Time"
|
msgid "Password Hint Time"
|
||||||
msgstr "Tempo suggerimento della password"
|
msgstr "Tempo suggerimento della password"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:634
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:688
|
||||||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quanto a lungo deve essere mostrato l'ultimo carattere nei campi di testo "
|
"Quanto a lungo deve essere mostrato l'ultimo carattere nei campi di testo "
|
||||||
@ -1604,109 +1633,109 @@ msgstr "Il bordo della fonte che dovrebbe essere spezzato"
|
|||||||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||||||
msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare al vincolo"
|
msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare al vincolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
|
||||||
msgid "Fullscreen Set"
|
msgid "Fullscreen Set"
|
||||||
msgstr "Imposta a schermo intero"
|
msgstr "Imposta a schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
|
||||||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||||||
msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
|
msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
|
||||||
msgid "Offscreen"
|
msgid "Offscreen"
|
||||||
msgstr "Fuorischermo"
|
msgstr "Fuorischermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
|
||||||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||||||
msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
|
msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 ../clutter/clutter-text.c:3518
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
|
||||||
msgid "Cursor Visible"
|
msgid "Cursor Visible"
|
||||||
msgstr "Cursore visibile"
|
msgstr "Cursore visibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
|
||||||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||||||
msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
|
msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
|
||||||
msgid "User Resizable"
|
msgid "User Resizable"
|
||||||
msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
|
msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
|
||||||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
|
"Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Colore"
|
msgstr "Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
|
||||||
msgid "The color of the stage"
|
msgid "The color of the stage"
|
||||||
msgstr "Il colore del livello"
|
msgstr "Il colore del livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
|
||||||
msgid "Perspective"
|
msgid "Perspective"
|
||||||
msgstr "Prospettiva"
|
msgstr "Prospettiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
|
||||||
msgid "Perspective projection parameters"
|
msgid "Perspective projection parameters"
|
||||||
msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
|
msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titolo"
|
msgstr "Titolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1995
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
|
||||||
msgid "Stage Title"
|
msgid "Stage Title"
|
||||||
msgstr "Titolo del livello"
|
msgstr "Titolo del livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2012
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
|
||||||
msgid "Use Fog"
|
msgid "Use Fog"
|
||||||
msgstr "Usa nebbia"
|
msgstr "Usa nebbia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
|
||||||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||||||
msgstr "Indica se abilitare il depth cueing"
|
msgstr "Indica se abilitare il depth cueing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
|
||||||
msgid "Fog"
|
msgid "Fog"
|
||||||
msgstr "Nebbia"
|
msgstr "Nebbia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2030
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
|
||||||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||||||
msgstr "Impostazioni per il depth cueing"
|
msgstr "Impostazioni per il depth cueing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2046
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
|
||||||
msgid "Use Alpha"
|
msgid "Use Alpha"
|
||||||
msgstr "Usa Alpha"
|
msgstr "Usa Alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2047
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
|
||||||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||||||
msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
|
msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2063
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
|
||||||
msgid "Key Focus"
|
msgid "Key Focus"
|
||||||
msgstr "Fuoco chiave"
|
msgstr "Fuoco chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2064
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
|
||||||
msgid "The currently key focused actor"
|
msgid "The currently key focused actor"
|
||||||
msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
|
msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
|
||||||
msgid "No Clear Hint"
|
msgid "No Clear Hint"
|
||||||
msgstr "Suggerimento per nessuna pulizia"
|
msgstr "Suggerimento per nessuna pulizia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2081
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
|
||||||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||||||
msgstr "Indica se lo stadio debba ripulire il proprio contenuto"
|
msgstr "Indica se lo stadio debba ripulire il proprio contenuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
|
||||||
msgid "Accept Focus"
|
msgid "Accept Focus"
|
||||||
msgstr "Accetta il focus"
|
msgstr "Accetta il focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
|
||||||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||||||
msgstr "Indica se lo stadio debba accettare il focus alla visualizzazione"
|
msgstr "Indica se lo stadio debba accettare il focus alla visualizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user