diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 000000000..0fa0be8cd --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,2226 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter.master.mk.po" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-08 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-08 14:56+0100\n" +"Last-Translator: Jovan N\n" +"Language-Team: mk_MK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Poedit-Language: Macedonian\n" +"X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3886 +msgid "X coordinate" +msgstr "X координата" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3887 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Х координата на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3902 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y координата" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3903 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Y координата на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3918 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3919 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Ширина на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3933 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3934 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Висина на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3952 +msgid "Fixed X" +msgstr "Фиксно Х" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3953 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Присилена Х позиција на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3971 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Фиксно Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3972 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Присилена позиција Y на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3988 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Множество присилени позиции" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3989 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Дали да се користи фиксно позиционирање на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4011 +msgid "Min Width" +msgstr "Минимална ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4012 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Барање за минимална присилена ширина на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4031 +msgid "Min Height" +msgstr "Минимална висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4032 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Барање за минимална висина на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4051 +msgid "Natural Width" +msgstr "Природна ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4052 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Барање за природна, присилена ширина на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4071 +msgid "Natural Height" +msgstr "Природна висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4072 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Барање за природна, присилена висина за актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4088 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Множество на минимална ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4089 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Дали да се користи својството min-width" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4104 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Множество на минимална висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4105 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Дали да се користи својството min-height" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4120 +msgid "Natural width set" +msgstr "Множество на природни ширини" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4121 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Дали да се користи својството natural-width" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4138 +msgid "Natural height set" +msgstr "Множество на природни висини" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4139 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Дали да се користи својството natural-height" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4158 +msgid "Allocation" +msgstr "Распределба" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4159 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "Распределбата на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4215 +msgid "Request Mode" +msgstr "Режим на побарување" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4216 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "Режимот на побарување на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4231 +msgid "Depth" +msgstr "Длабочина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4232 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Позиција на Z оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4246 +msgid "Opacity" +msgstr "Провидност" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4247 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Провидност на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4266 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Пренасочување надвор од екранот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4267 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Флегови кои контролираат дали да се израмни актерот на слика" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4285 +msgid "Visible" +msgstr "Видлив" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4286 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Дали актерот е видлив" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4301 +msgid "Mapped" +msgstr "Мапиран" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4302 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Дали актерот ќе биде нацртан" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4316 +msgid "Realized" +msgstr "Реализиран" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4317 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Дали актерот ќе биде реализиран" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4333 +msgid "Reactive" +msgstr "Реагирање" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4334 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Дали актерот реагира на настаните" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4346 +msgid "Has Clip" +msgstr "Има спојувалка" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4347 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Дали актерот има поставена спојувалка" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4362 +msgid "Clip" +msgstr "Спојувалка" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4363 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "Регион на спојувалката на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4377 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4378 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Име на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4392 +msgid "Scale X" +msgstr "Размер на Х" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4393 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Размер на Х-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4408 +msgid "Scale Y" +msgstr "Размер на Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4409 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Размер на Y-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4424 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Центар на размерот на Х" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4425 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Центар на хоризонталниот размер" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4440 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Центар на размерот на Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4441 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Центар на вертикалниот размер" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4456 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Гравитација на размерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4457 +msgid "The center of scaling" +msgstr "Центарот на скалирањето" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4474 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ротациски агол на Х" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4475 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "Аголот на ротација на Х-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4490 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ротациски агол на Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4491 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "Аголот на ротација на Y-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4506 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ротациски агол на Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4507 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "Аголот на ротација на Z-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4522 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Центар на ротација на X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4523 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "Центарот на ротација на Х-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4539 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Центар на ротација на Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4540 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Центарот на ротација на Y-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4556 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Центар на ротација на Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4557 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Центар на ротација на Z-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4573 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Гравитација на центарот на ротација на Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4574 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Центарот на ротација на Z-оската" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4592 +msgid "Anchor X" +msgstr "Котва Х" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4593 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Х-координата на точката на прикотвување" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4609 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Котва Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4610 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Y-координата на точката на прикотвување" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4625 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Гравитација на котвата" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4626 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "Точката на прикотвување како ClutterGravity" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4645 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Покажи на поставениот родител" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4646 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Дали акторот се прикажува кога има родител" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Спои со распределба" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Ја поставува спојувалката на регионот за следење на распределбата на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4677 +msgid "Text Direction" +msgstr "Насока на текстот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4678 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Насоката на текстот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4696 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Има покажувач" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4697 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Дали акторот го има покажувачот на некој влезен уред" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4714 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4715 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Додај дејство на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4729 +msgid "Constraints" +msgstr "Ограничувања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4730 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Додај ограничување на актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4744 +msgid "Effect" +msgstr "Ефект" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4745 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Додај ефект кој ќе се примени врз актерот" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Актер" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "Актерот прикачен на мета" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "Име на метата" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Дали мета е овозможено" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 +#: ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "Изворот на порамнувањето" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +msgid "Align Axis" +msgstr "Оска за порамнување" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "Оската на која се порамнува позицијата" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "Фактор на порамнување меѓу 0.0 и 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Временска оска" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Временската оска која ја користи алфа" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Алфа вредност" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Алфа вредноста пресметана од алфа" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 +#: ../clutter/clutter-animation.c:494 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Режим на напредок" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +msgid "Object" +msgstr "Објект" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Објект на кој се однесува анимацијата" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Режимот на анимацијата" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:509 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 +#: ../clutter/clutter-state.c:1486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:516 +msgid "Duration" +msgstr "Времетраење" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Времетраење на анимацијата во милисекунди" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:485 +msgid "Loop" +msgstr "Повторување" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Дали анимацијата да се повторува" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Временската оска користена од анимацијата" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Алфата користена од анимацијата" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Времетраење на анимацијата" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Времетраење на анимацијата" + +#: ../clutter/clutter-backend.c:335 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "Не можам да го иницијализирам бекендот на Clutter" + +#: ../clutter/clutter-backend.c:409 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "Бекендот од тип '%s' не поддржува креирање на повеќе извори" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +msgid "The source of the binding" +msgstr "Изворот на поврзувањето" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "Координатата на поврзувањето" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Компензација" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "Компензација во пиксели која ќе се додаде на поврзувањето" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "Уникатно име на базенот на поврзувања" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Хоризонтално порамнување" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Хоризонтално порамнување на акторот внатре во менаџерот на распоредувања" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикално поставување" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Вертикално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Стандардно вертикално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Стандардно хоризонтално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања" + +#: ../clutter/clutter-box.c:544 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Менаџер на распоред" + +#: ../clutter/clutter-box.c:545 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "Менаџер на поставуавње кој се користи од полето" + +#: ../clutter/clutter-box.c:564 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../clutter/clutter-box.c:565 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Боја на позадина на полето" + +#: ../clutter/clutter-box.c:579 +msgid "Color Set" +msgstr "Множество бои" + +#: ../clutter/clutter-box.c:580 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Дали е поставена бојата на позадината" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Прошири" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Додели екстра место за детето" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Хоризонтално пополнување" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis" +msgstr "Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето слободно место на хоризонталната оска" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Вертикално пополнување" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis" +msgstr "Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето слободно место на вертикалната оска" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Хоризонтално порамнување на актерот во ќелијата" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Вертикално порамнување на актерот во ќелијата" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Дали распоредот треба да е вертикален, наместо хоризонтален" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Хомоген" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320 +msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "Дали распоредот ќе е хомоген, т.е. сите деца ќе имаат иста големина" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335 +msgid "Pack Start" +msgstr "Стапкувај на старт" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Дали да се спакуваат сите предмети на почетокот на полето" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349 +msgid "Spacing" +msgstr "Простор" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Простор меѓу децата" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +msgid "Use Animations" +msgstr "Користи анимации" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Дали промените на распоредот ќе бидат анимирани" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Режим на олеснување" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "Режим на олеснување на анимациите" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Времетраење на олеснувањето" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "Времетраење на анимациите" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 +msgid "Surface Width" +msgstr "Ширина на површината" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Ширина на Cairo површината" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 +msgid "Surface Height" +msgstr "Висина на површината" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Висина на Cairo површината" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Автоматски промени ја големината" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Дали површината треба да се поклопува со распределбата" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Контејнер" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "Контејнерот кој ги креира овие податоци" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "Актерот заокружен со овие податоци" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Притиснат" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Дали предметот кој се клика ќе е во притисната состојба" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Задржан" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Дали предметот кој се клика има рачка" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 +#: ../clutter/clutter-settings.c:598 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Времетраење на долго притискање" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "Минимално траење на долго притискање кое ќе се препознае како гестикулација" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Праг на долго притискање" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "Максимален праг пред да се прекине долгото притискање" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:346 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Го одредува актерот кој ќе се клонира" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300 +msgid "Tint" +msgstr "Тон" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301 +msgid "The tint to apply" +msgstr "Тон кој ќе се применува" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Хоризонтални плочки" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "Бројот на хоризонтални плочки" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Вертикални плочки" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "Бројот на вертикални плочки" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615 +msgid "Back Material" +msgstr "Црн материјал" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "Материјалот кој ќе се користи при цртање на позадината на актерот" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "Фактор на десатурација" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Бекенд" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "ClutterBackend на менаџерот на уреди" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Хоризонтален праг на влечење" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Бројот на пиксели потребно за започнување на хоризонтално влечење" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Вертикален праг на влечење" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Бројот на пиксели потребно за започнување на вертикално влечење" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Рачка за влечење" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "Актерот кој се влече" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Оска за влечење" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Ограничувања на влечење на оската" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +msgid "Orientation" +msgstr "ориентација" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "Ориентација на распоредот" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Дали секој предмет ќе добива иста распределба" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Простор меѓу колоните" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "Просторот помеѓу колоните" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Простор меѓу редовите" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "Просторот меѓу редовите" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Минимална широчина на колоните" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Минимална широчина за секоја колона" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Максимална широчина на колоните" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Максимална широчина за секоја колона" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Минимална висина на редот" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Минимална висина за секој ред" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Максимална висина на редот" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Максимална висина за секој ред" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Единствен идентификатор на уредот" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "Името на уредот" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Тип на уред" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "Типот на уредот" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Менаџер на уреди" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "Инстанцата на менаџерот на уреди" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Режим на уред" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "Режимот на уредот" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Има стрелка" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Дали уредот има стрелка" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Дали уредот е овозможен" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Број на оски" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "Бројот на оски на уредот" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "Инстанца на бекендот" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Тип на вредност" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "Типот на вредноста во интервалот" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "Менаџерот кој ги креира овие податоци" + +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". +#. * +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:764 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1611 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Прикажи рамки во секунда" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1613 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Стандардна рата на рамки во секунда" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1615 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Направи сите предупредувања да се крајни" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1618 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Насока на текстот" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1621 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Оневозможи „mipmapping“ на текстот" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Користи матно избирање" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1627 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Флегови за дебагирање на Clutter кои ќе се постават" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Флегови за дебагирање на Clutter кои ќе се тргнат" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Флегови за профилирање на Clutter кои ќе се постават" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Флегови за профилирање на Clutter кои ќе се тргнат" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Овозможи пристапност" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Опции на Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1831 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Прикажи ги опциите на Clutter" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI на медиа датотека" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Се извршува" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Дали актерот се извршува" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Напредок" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Тековниот напредок на извршувањето" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI на титли" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI на датотека со титли" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Име на фонт за титли" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "Фонтот кој ќе се користи за прикажување на титлите" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Гласност" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "Гласност" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Може да скока" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Дали тековниот стрим може да се скока" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Пополнетост на баферот" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "Тековно ниво на пополнетост на баферот" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "Времетрање на стримот во секунди" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "Патеката која се користи за ограничување на актерот" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "Офсет на патеката, меѓу -1.0 и 2.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "Боја на правоаголникот" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Боја на рабовите" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "Боја на рабовите на правоаголникот" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Ширина на рабовите" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Ширина на рабовите на правоаголникот" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Има рабови" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Дали правоаголникот има рабови" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Поставување на име на датотека" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Дали е поставено својството :filename" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "Патека на тековно парсираната датотека" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:439 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Време на двоен клик" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "Времето меѓу кликовите потребно за детектирање на повеќекратен клик" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:455 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Растојание за двоен клик" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "Растојанието меѓу кликовите потребно за детектирање на повеќекратен клик" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:471 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Праг на влечење" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "Растојанието кое треба да го помине стрелката за да се почне со влечење" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 +#: ../clutter/clutter-text.c:2995 +msgid "Font Name" +msgstr "Име на фонт" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 +msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "Описот на стандардниот фонт, за да може да се парсира од Pango" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Antialias на фонт" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)" +msgstr "Дали да се користи antialiasing (1 за овозможување, 0 за оневозможување и -1 за стандардното поставување)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:520 +msgid "Font DPI" +msgstr "DPI (точки по пиксел) на фонт" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "Резолуција на фонтот, 1024 * точки/инч, -1 за стандардна вредност" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:537 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Hinting на фонт" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "Дали да се користи hinting на фонт (1 за овозможување, 0 за оневозможување, -1 за стандардна вредност)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:559 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Стил на hinting на фонт" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "Стилот на hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Ред на subpixel-ирање на фонт" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "Тип на subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:599 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "Минимално времетраење на долго притискање кое ќе се препознае" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:606 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Временска ознака на конфигурацијата на fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Временска ознака на тековната fontconfig конфигурација" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:624 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "Време на помош за лозинка" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Колку долго ќе се прикажува последно внесениот знак од лозинките" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 +msgid "Shader Type" +msgstr "Тип на засенувач" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483 +msgid "The type of shader used" +msgstr "Типот на засенувачот кој се користи" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Изворот на ограничувањето" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Од работ" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "работ на актерот на кој треба да се залепи" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "До работ" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "Работ на изворот кој треба да се залепи" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "Компензација во пиксели за да се додаде на ограничувањето" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1782 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "На цел екран" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1783 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Дали главната сцена е на цел екран" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 +msgid "Offscreen" +msgstr "Без екран" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1800 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Дали главната сцена се исцртува без екран" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1812 +#: ../clutter/clutter-text.c:3108 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Стрелката е видлива" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Дали стрелката од глушецот е видлива на главната сцена" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 +msgid "User Resizable" +msgstr "Променлива големина" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1828 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Дали корисникот може да ја промени големината на сцената" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +msgid "The color of the stage" +msgstr "Бојата на сцената" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1855 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспективна" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1856 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Параметри на перспективна проекција" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1871 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1872 +msgid "Stage Title" +msgstr "Наслов на сцена" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 +msgid "Use Fog" +msgstr "Користи магла" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Дали да се користи следење на длабочина" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1902 +msgid "Fog" +msgstr "Магла" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Поставување на следење на длабочина" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1919 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Користи алфа" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1920 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Дали да се користи алфа компонента за бојата на сцената" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1936 +msgid "Key Focus" +msgstr "Клучен фокус" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "Тековниот клучен актер" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Нема јасни траги" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Дали од сцената ќе се исчистат сите содржини" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1967 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Прифати фокус" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1968 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Дали сцената ќе прифати фокус на прикажување" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +msgid "State" +msgstr "Состојба" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Тековно поставена состојба (преминот од оваа состојба може да не е целосен)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Стандардно времетрањењ на преминот" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Број на колона" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "Колоната во која стои елементот" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Број на ред" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "Бројот на ред во кој стои елементот" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Опфат на колони" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "Бројот на колони кој елементот го опфаќа" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Опфат на редови" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "Бројот на редови кој елементот го опфаќа" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Хоризонтално проширување" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Додели додатно место за децата во хоризонталната оска" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Вертикално проширување" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Додели додатно место за децата во вертикалната оска" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Простор меѓу колоните" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Простор меѓу редовите" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2996 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "Фонтот кој се користи за текстот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3013 +msgid "Font Description" +msgstr "Опис на фонтот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3014 +msgid "The font description to be used" +msgstr "Опис на фонтот кој се користи" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3030 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +msgid "The text to render" +msgstr "Текст кој ќе се исцрта" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3045 +msgid "Font Color" +msgstr "Боја на фонт" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Бојата на фонтот кој се користи за текстот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3060 +msgid "Editable" +msgstr "Може да се уредува" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Дали текстот може да се уредува" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3076 +msgid "Selectable" +msgstr "Може да се избира" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3077 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Дали текстот може да се избира" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3091 +msgid "Activatable" +msgstr "Може да се активира" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3092 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Дали притискањето предизвикува емитирање на активирачки сигнал" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Дали влезната стрелка е видлива" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3123 +#: ../clutter/clutter-text.c:3124 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Боја на стрелка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3138 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Поставеност на боја на влезната стрелка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Дали бојата на стрелката е поставена" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3154 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Големина на стрелка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "Широчина на стрелката, во пиксели" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3169 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиција на стрелката" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3170 +msgid "The cursor position" +msgstr "Позицијата на стрелката" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3185 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Поврзаност со изборот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "Позицијата на стрелката на другиот крај на изборот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3201 +#: ../clutter/clutter-text.c:3202 +msgid "Selection Color" +msgstr "Боја на избраното" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3216 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Поставување на боја на избраното " + +#: ../clutter/clutter-text.c:3217 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Дали е поставена бојата на избраното" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3232 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3233 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Листа на атрибути кои ќе се применат на содржините на актерот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3255 +msgid "Use markup" +msgstr "Користи markup" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3256 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Дали текстот користи Pango markup" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3272 +msgid "Line wrap" +msgstr "Префрлување на во нов ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3273 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ако е поставено, текстот кој е многу широк преминува во нов ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3288 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Режим на премин во нов ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3289 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Контролира како се преминува во нов ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3304 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Кратење со три точки" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3305 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "Преферирано место за кратење на низата од знаци" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3321 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Подредување на ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3322 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "Преферирано подредување на низата од знаци за текст од повеќе редови" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3338 +msgid "Justify" +msgstr "Подреди" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Дали текстот треба да е подреден" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3354 +msgid "Password Character" +msgstr "Знак од лозинка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3355 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "Ако е ненулти, овој знак ќе ги прикажува содржините на актерот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +msgid "Max Length" +msgstr "Максимална должина" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Максимална должина на текстот во актерот" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Режим на еден ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Дали текстот треба да се прикажува во еден ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3408 +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Боја на избраниот текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Бојата на избраниот текст е поставена" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3424 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Дали бојата на избраниот текст е поставена" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:979 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Големина на синхронизација на актерот" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:980 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Автоматска големина на синхронизација на pixbuf димензиите" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:987 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Оневозможи расцепување" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:988 +msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures" +msgstr "Ја присилува текстурата на подлогата да биде сингуларна и да не се расцепува на помали поединечни текстури" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:997 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Трошење на плочки" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:998 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Максимална површина која ќе биде потрошена за исцепкана текстура" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1006 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Хоризонтално повторување" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1007 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Повтори ги содржините, наместо да ги скалираш хоризонтално" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Вертикално повторување" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1015 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Повтори ги содржините, наместо да ги скалираш вертикално" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Квалитет на филтер" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Квалитетот на филтерот при цртање на текстурите" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Формат на пикселите" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1032 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Cogl форматот на пиксели кој ќе се користи" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1040 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Cogl текстура" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1041 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "Cogl рачка за текстура која ќе се користи за цртање на овој актер" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Cogl материјал" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1049 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "Cogl материјал кој ќе се користи за цртање на овој актер" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1066 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "Патеката на датотеката која содржи податоци за сликата" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1073 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Зачувај го односот должина/ширина" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1074 +msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height" +msgstr "Зачувај го односот должина/ширина на текстурата при барање на преферираната ширина или висина" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1100 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Вчитај асинхроно" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1101 +msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "Вчитај ги датотеките во нишка за да избегнување на блокирање при вчитување на слики од дискот" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Вчитувај податоци асинхроно" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1118 +msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk" +msgstr "Декодирај ги податоците на сликата во нишка за намалување на блокирањето при вчитување на сликите од диск" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1142 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Одбери со алфа" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1143 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Формата на актерот со алфа канал при избирање" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1923 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2298 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Не успеав да ги вчитам податоците од сликата" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1687 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "YUV текстурите не се поддржани" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1696 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "YUV2 текстурите не се поддржани" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:486 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Дали веменската оска ќе се рестартира автоматски" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:500 +msgid "Delay" +msgstr "Доцнење" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:501 +msgid "Delay before start" +msgstr "Доцнење пред почеток" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:517 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Времетраење на временската оска во милисекунди" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:532 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:533 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Насока на временската оска" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Автоматска промена на насока" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:549 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Дали насоката автоматски ќе се промени по достигнување на крајот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Алфа објект кој ќе го управува ова однесување" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Почетна длабочина" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Почетна длабочина која ќе се применува" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Крајна длабочина" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Крајна длабочина која ќе се применува" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Почетен агол" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "Почетен агол" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Краен агол" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Краен агол" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "X-наклон на аголот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Наклонот на елипсата околу x-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Y-наклон на аголот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Наклонот на елипсата околу y-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Z-наклон на аголот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Наклонот на елипсата околу z-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Широчина на елипсата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Висина на елипсата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Центар" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Центар на елипсата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Насока на ротација" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Почетна провидност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Почетно ниво на провидност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Крајна провидност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Крајно ниво на провидност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "ClutterPath објектот кој ја означува патеката по која се анимира" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Почетен агол" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Краен агол" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Оска" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Оска на ротација" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "Х на центарот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Х координата на центарот на ротација" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Y на центарот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Y координата на центарот на ротација" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Z на центарот" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Z координата на центарот на ротација" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Почетен размер на X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Почетен размер на X-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "Краен размер на X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Краен размер на X-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Почетен размер на Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Почетен размер на Y-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Краен размер на Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Краен размер на Y-оската" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Извор на вертекс" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Извор на засенувач на вертекси" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Извор на фрагменти" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Извор на засенувач на фрагменти" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +msgid "Compiled" +msgstr "Компајлиран" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Дали засенувачот е компајлиран и линкан" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Дали засенувачот е овозможен" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Компајлирањето на %s не успеа: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Засенувач на вертекси" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Засенувач на фрагменти" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "Патека на sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Патека на уредот на sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Патека на уредот" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Патека на јазелот на уредот" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "Не можам да најдам соодветен CoglWinsys за GdkDisplay од типот %s" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +msgid "X display to use" +msgstr "Х приказ за користење" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 +msgid "X screen to use" +msgstr "Х екран за користење" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Направи ги повиците до Х асинхрони" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Овозможи поддршка за XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "Бекендот на Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "X11 pixmap за поврзување" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Ширина на pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Ширина на pixmap-от поврзан со оваа текстура" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Висина на pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Висина на pixmap-от поврзан со оваа текстура" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Длабочина на pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Длабочина (во број на битови) на pixmap-от поврзан со оваа текстура" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Автоматски ажурирања" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "Дали текстурата се синхронизира со промените на pixmap-от." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 +msgid "Window" +msgstr "Прозорец" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "X11 прозорецот кој ќе се поврзе" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Автоматско пренасочување на прозорец" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "Дали пренасочувањата кон композитен прозорец се автоматски (или рачни ако е false)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Прозорецот е мапиран" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Дали прозорецот е мапиран" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 +msgid "Destroyed" +msgstr "Уништен" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Дали прозорецот е уништен" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 +msgid "Window X" +msgstr "X на прозорецот" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "Х-позиција на прозорецот на екранот според X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 +msgid "Window Y" +msgstr "Y на прозорецот" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Y позиција на прозорецот на екранот според X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Пренасочување на замена на прозоерц" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Дали ова е прозорец за замена на пренасочување" +