From dc5b047ed5e2a7f19d40689de14024c65c9bf786 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Wed, 21 Sep 2011 00:34:48 +0100 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 2216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2216 insertions(+) create mode 100644 po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..1d50b7d99 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,2216 @@ +# clutter's Portuguese translation. +# Copyright © 2011 clutter +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Duarte Loreto , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:35+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3875 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3876 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada X do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3891 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3892 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada Y do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3908 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Largura do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3923 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Altura do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3941 +msgid "Fixed X" +msgstr "X Fixo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3942 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Posição X forçada do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3960 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Y Fixo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3961 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Posição Y forçada do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Conjunto de posição fixa" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3978 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4000 +msgid "Min Width" +msgstr "Largura Mín" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4001 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4020 +msgid "Min Height" +msgstr "Altura Mín" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4021 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4040 +msgid "Natural Width" +msgstr "Largura Natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4041 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4060 +msgid "Natural Height" +msgstr "Altura Natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4061 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4077 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Conjunto de largura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4078 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4093 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Conjunto de altura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4094 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4109 +msgid "Natural width set" +msgstr "Conjunto de largura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4110 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4127 +msgid "Natural height set" +msgstr "Conjunto de altura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4128 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4147 +msgid "Allocation" +msgstr "Alocação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4148 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "A alocação do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4204 +msgid "Request Mode" +msgstr "Modo de Pedido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4205 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "O modo de pedido do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4220 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4221 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Posição no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4235 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4236 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Opacidade do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4255 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4256 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Se o actor é ou não visível" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4290 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Se o actor será ou não pintado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 +msgid "Realized" +msgstr "Criado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4306 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Se o actor foi ou não criado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 +msgid "Reactive" +msgstr "Reactivo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 +msgid "Has Clip" +msgstr "Tem Corte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4336 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4351 +msgid "Clip" +msgstr "Corte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4352 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "A região de corte do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4367 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Nome do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4381 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4382 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Factor de escala do eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4397 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4398 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Factor de escala do eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4413 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Centro da Escala X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4414 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Centro da escala horizontal" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4429 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Centro da Escala Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4430 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Centro da escala vertical" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4445 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Gravidade da Escala" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4446 +msgid "The center of scaling" +msgstr "O centro da escala" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4463 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ângulo de Rotação X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4464 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4479 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ângulo de Rotação Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4480 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4495 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ângulo de Rotação Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4496 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4511 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Centro de Rotação X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4512 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "O centro de rotação no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4528 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Centro de Rotação Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "O centro de rotação no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Centro de Rotação Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4546 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "O centro de rotação no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4562 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4563 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4581 +msgid "Anchor X" +msgstr "Âncora X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4582 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4598 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Âncora Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4599 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4614 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Gravidade da Âncora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4615 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4634 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Apresentar ao definir pai" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4635 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4655 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Cortar para a Alocação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4656 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direcção do Texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Direcção do texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4685 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Tem Ponteiro" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4686 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Adiciona uma acção ao actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 +msgid "Constraints" +msgstr "Limitações" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Adiciona uma limitação ao actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "O actor anexado ao meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "O nome do meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Se o meta está ou não activo" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "A origem do alinhamento" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +msgid "Align Axis" +msgstr "Eixo de Alinhamento" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha Temporal" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Modo de progresso" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "O modo da animação" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duração da animação, em milisegundos" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "A linha temporal utilizada pela animação" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "O alfa utilizado pela animação" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "A duração da animação" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "A linha temporal da animação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profundidade Inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Profundidade inicial a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 +msgid "End Depth" +msgstr "Profundidade Final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Profundidade final a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ângulo Inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 +msgid "End Angle" +msgstr "Ângulo Final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 +msgid "Final angle" +msgstr "Ângulo final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Inclinação x do ângulo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Inclinação y do ângulo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Inclinação z do ângulo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Largura da elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altura da elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centro da elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direcção da rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacidade Inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nível inicial de opacidade" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacidade Final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nível final de opacidade" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Ângulo Inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 +msgid "Angle End" +msgstr "Ângulo Final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Eixo da rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 +msgid "Center X" +msgstr "Centro X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X do centro da rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 +msgid "Center Y" +msgstr "Centro Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y do centro da rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 +msgid "Center Z" +msgstr "Centro Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z do centro da rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Escala Inicial X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala inicial no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Escala Final X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Escala final no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Escala Inicial Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala inicial no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Escala Final Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Escala final no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +msgid "The source of the binding" +msgstr "A origem da ligação" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "A coordenada de ligação" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "O nome único do repositório de ligações" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento Horizontal" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento Vertical" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" + +#: ../clutter/clutter-box.c:544 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gestor de Disposição" + +#: ../clutter/clutter-box.c:545 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../clutter/clutter-box.c:565 +msgid "The background color of the box" +msgstr "A cor do fundo da caixa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:579 +msgid "Color Set" +msgstr "Cor Definida" + +#: ../clutter/clutter-box.c:580 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Alocar espaço extra para o filho" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Enchimento Horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " +"espaço extra no eixo horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Enchimento Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " +"espaço extra no eixo vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogénea" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" +"Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do " +"mesmo tamanho" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +msgid "Pack Start" +msgstr "Arrumar no Início" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Espaçamento entre filhos" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +msgid "Use Animations" +msgstr "Utilizar Animações" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Modo de Transição" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "O modo de transição das animações" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Duração da Transição" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "A duração das animações" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +msgid "Surface Width" +msgstr "Largura da Superfície" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "A largura da superfície Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altura da Superfície" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "A altura da superfície Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionamento Automático" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Contentor" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "O contentor que criou estes dados" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "O actor englobado por estes dados" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Premido" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Manipulador" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Duração da Pressão Longa" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "" +"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Tolerância de Pressão Longa" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Especifica o actor a ser clonado" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Tingimento" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "O tingimento a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Mosaico Horizontal" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "O número de mosaicos na horizontal" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Mosaico Vertical" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "O número de mosaicos na vertical" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Material de Fundo" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "O factor de des-saturação" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" +"A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" +"A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Manípulo de Arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "O actor que está a ser arrastado" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Eixo de Arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "A orientação da disposição" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaçamento de Coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "O espaçamento entre colunas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaçamento de Linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "O espaçamento entre linhas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Largura Mínima da Coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Largura mínima para cada coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Largura Máxima da Coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Largura máxima para cada coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Altura Mínima da Linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Altura mínima para cada linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Altura Máxima da Linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Altura máxima para cada linha" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Identificador único do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "O nome do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo de Dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "O tipo do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Gestor de Dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "A instância do gestor de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Modo do Dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "O modo do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tem Cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Se o dispositivo está ou não activo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Número de Eixos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "O número de eixos no dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "A instância de motor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Tipo de Valor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "O tipo de valores no intervalo" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "O gestor que criou estes dados" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:491 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1322 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Apresentar fotogramas por segundo" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1324 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Taxa de fotogramas por omissão" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1326 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1329 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Direcção do texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1332 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1335 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1338 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1340 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1344 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1346 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1349 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Activar acessibilidade" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1531 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opções do Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1532 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Apresentar Opções do Clutter" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI de ficheiro de media" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "A Reproduzir" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Se o actor está ou não a reproduzir" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Progresso actual da reprodução" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI das Legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI de um ficheiro de legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nome da Fonte de Legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volume do Áudio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "O volume do áudio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pode Procurar" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Se o fluxo actual permite ou não procuras" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Enchimento do Buffer" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "O nível de enchimento do buffer" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "A duração do fluxo, em segundos" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "A cor do rectângulo" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da Margem" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "A cor da margem do rectângulo" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Largura da Margem" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Largura da margem do rectângulo" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Tem Margens" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Ficheiro Definido" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:426 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tempo de Clique-Duplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:427 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "O tempo entre cliques necessário para detectar um clique múltiplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:442 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distância de Clique-Duplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:443 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "A distância entre cliques necessária para detectar um clique múltiplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:458 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Tolerância de Arrasto" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:459 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995 +msgid "Font Name" +msgstr "Nome de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:475 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" +"A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:490 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Antialias de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:491 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Se realizar ou não antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " +"utilizar a omissão)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:507 +msgid "Font DPI" +msgstr "DPI de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:508 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " +"por omissão" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:524 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Dicas de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:525 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Se utilizar ou não dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " +"utilizar o valor por omissão)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Estilo de Dicas de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " +"\"hintfull\")" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "" +"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr" +"\")" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:586 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "" +"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Data da configuração do fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:594 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Data e hora da configuração actual do fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:611 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "Duração da Dica de Senha" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:612 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas ocultas" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:255 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Origem do Vertex" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:256 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Origem do vertex de sombreamento" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:272 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Origem do Fragmento" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:273 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Origem do fragmento de sombreamento" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:290 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:291 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:308 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Se o sombreamento está ou não activo" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:519 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Falha na compilação de %s: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:520 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Vertex de sombreamento" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:521 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Fragmento de sombreamento" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Tipo de Sombreamento" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "O tipo de sombreamento utilizado" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "A origem da restrição" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Desde a Margem" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "A margem do actor que deverá ser encostada" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "Para a Margem" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Ecrã Completo Definido" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora do Ecrã" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1738 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor Visível" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1765 +msgid "User Resizable" +msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1766 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +msgid "The color of the stage" +msgstr "A cor do palco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1793 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1809 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +msgid "Stage Title" +msgstr "Título do Palco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +msgid "Use Fog" +msgstr "Utilizar Nevoeiro" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Se activar ou não fila de profundidade" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 +msgid "Fog" +msgstr "Nevoeiro" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Definições para a fila de profundidade" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Utilizar Alfa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +msgid "Key Focus" +msgstr "Foco da Tecla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1875 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "O actor com o foco de tecla actual" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Dica de Não Limpar" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1892 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Aceitar Foco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar " +"terminada)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duração da transição por omissão" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Número da Coluna" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "A coluna em que o widget reside" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Número de Linha" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "A linha em que o widget reside" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Expansão da Coluna" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Expansão da Linha" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansão Horizontal" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansão Vertical" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaçamento entre colunas" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaçamento entre linhas" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2996 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3013 +msgid "Font Description" +msgstr "Descrição de Fonte" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3014 +msgid "The font description to be used" +msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3030 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +msgid "The text to render" +msgstr "O texto a renderizar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3045 +msgid "Font Color" +msgstr "Cor da Fonte" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3060 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Se o texto é ou não editável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3076 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3077 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Se o texto é ou não seleccionável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3091 +msgid "Activatable" +msgstr "Activável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3092 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Cor do Cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3138 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Cor do Cursor Definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3154 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamanho do Cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "A largura do cursor, em pixels" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3169 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posição do Cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3170 +msgid "The cursor position" +msgstr "A posição do cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3185 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Limitado à Selecção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202 +msgid "Selection Color" +msgstr "Cor de Selecção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3216 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Cor de Selecção Definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3217 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3232 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3233 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3255 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilizar etiquetas" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3256 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3272 +msgid "Line wrap" +msgstr "Quebra de linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3273 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3288 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Modo de quebra de linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3289 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3304 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Reticências" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3305 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3321 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Alinhamento da Linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3322 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3338 +msgid "Justify" +msgstr "Preencher" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3354 +msgid "Password Character" +msgstr "Caracter de Senha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3355 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "" +"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " +"actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +msgid "Max Length" +msgstr "Comprimento Máximo" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Modo de Linha Única" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Cor do Texto Seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3424 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Tamanho de sincronização do actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf " +"subjacentes" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desactivar Fatiamento" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas " +"individuais de poupança de espaço" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Desperdício de Mosaico" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetimento horizontal" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetimento vertical" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Qualidade do Filtro" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato de Pixel" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manter o Rácio de Aparência" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Ler assincronamente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do " +"disco" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Ler dados assincronamente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para " +"evitar bloqueios ao ler imagens do disco" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Seleccionar Com Alfa" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Falha ao ler os dados da imagem" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Texturas YUV não são suportadas" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "Atraso antes de iniciar" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Direcção da linha temporal" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Reversão Automática" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "Caminho sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Caminho do Dispositivo" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Caminho do nó do dispositivo" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +msgid "X display to use" +msgstr "Ecrã X a utilizar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +msgid "X screen to use" +msgstr "Monitor X a utilizar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Efectuar invocações X sincronamente" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Activar suporte XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "O motor do Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "O Pixmap X11 a ser associado" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Largura do pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Altura do pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Profundidade do Pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Actualizações Automáticas" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de " +"pixmap." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "A Janela X11 a ser associada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Redireccionamento de Janela Automático" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático " +"(ou Manual se falso)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Mapeamento de Janela" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Se a janela é mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "Destroyed" +msgstr "Destruida" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Se a janela foi destruída" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "Window X" +msgstr "X da Janela" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Window Y" +msgstr "Y da Janela" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"