Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
41bef2b23a
commit
d363279fd3
124
po/es.po
124
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -423,22 +423,18 @@ msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
||||
msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5259
|
||||
#| msgid "Line Alignment"
|
||||
msgid "X Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5260
|
||||
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
||||
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
||||
msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
|
||||
#| msgid "Line Alignment"
|
||||
msgid "Y Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
|
||||
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
||||
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
||||
msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
|
||||
|
||||
@ -467,7 +463,6 @@ msgid "Extra space at the left"
|
||||
msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5347
|
||||
#| msgid "Min Height"
|
||||
msgid "Margin Right"
|
||||
msgstr "Margen derecho"
|
||||
|
||||
@ -476,7 +471,6 @@ msgid "Extra space at the right"
|
||||
msgstr "Espacio adicional a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5362
|
||||
#| msgid "Cursor Color Set"
|
||||
msgid "Background Color Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de colores de fondo"
|
||||
|
||||
@ -485,12 +479,10 @@ msgid "Whether the background color is set"
|
||||
msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
|
||||
#| msgid "The background color of the box"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5378
|
||||
#| msgid "The background color of the box"
|
||||
msgid "The actor's background color"
|
||||
msgstr "El color de fondo del actor"
|
||||
|
||||
@ -1255,7 +1247,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre"
|
||||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||||
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2952
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la tipografía"
|
||||
|
||||
@ -1386,7 +1378,7 @@ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 ../clutter/clutter-text.c:3110
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 ../clutter/clutter-text.c:3065
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursor visible"
|
||||
|
||||
@ -1547,201 +1539,211 @@ msgstr "Espaciado entre columnas"
|
||||
msgid "Spacing between rows"
|
||||
msgstr "Espaciado entre filas"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2998
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2934
|
||||
#| msgid "Buffer Fill"
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Búfer"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2935
|
||||
#| msgid "The name of the meta"
|
||||
msgid "The buffer for the text"
|
||||
msgstr "El búfer para el texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2953
|
||||
msgid "The font to be used by the text"
|
||||
msgstr "La tipografía usada para el texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3015
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2970
|
||||
msgid "Font Description"
|
||||
msgstr "Descripción de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3016
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2971
|
||||
msgid "The font description to be used"
|
||||
msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3032
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2987
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3033
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2988
|
||||
msgid "The text to render"
|
||||
msgstr "El texto que renderizar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3047
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3002
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Color de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3048
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
|
||||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||||
msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3062
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3017
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Editable"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3063
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3018
|
||||
msgid "Whether the text is editable"
|
||||
msgstr "Indica si el texto es editable"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3078
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3033
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3079
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3034
|
||||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||||
msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3093
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3048
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Activable"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3094
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3049
|
||||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||||
msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3111
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
|
||||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||||
msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3080 ../clutter/clutter-text.c:3081
|
||||
msgid "Cursor Color"
|
||||
msgstr "Color del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3140
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3095
|
||||
msgid "Cursor Color Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de colores del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3141
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3096
|
||||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3156
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3111
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3157
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3112
|
||||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||||
msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3171
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3126
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3172
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3127
|
||||
msgid "The cursor position"
|
||||
msgstr "La posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3187
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3142
|
||||
msgid "Selection-bound"
|
||||
msgstr "Destino de la selección"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3188
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3143
|
||||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||||
msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3158 ../clutter/clutter-text.c:3159
|
||||
msgid "Selection Color"
|
||||
msgstr "Selección de color"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3218
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3173
|
||||
msgid "Selection Color Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de selección de colores"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3219
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3174
|
||||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3234
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3189
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3235
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3190
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3257
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3212
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Usar marcado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3258
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3213
|
||||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||||
msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3274
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3229
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3275
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3230
|
||||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3290
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3291
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
|
||||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||||
msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3306
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3261
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "Crear elipse"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3307
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
|
||||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||||
msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3323
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
|
||||
msgid "Line Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación de línea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3324
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3279
|
||||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||||
msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3340
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3295
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justificar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3341
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3296
|
||||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||||
msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3356
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
|
||||
msgid "Password Character"
|
||||
msgstr "Carácter de la contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3357
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3312
|
||||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||||
msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3371
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3326
|
||||
msgid "Max Length"
|
||||
msgstr "Longitud máxima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3372
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3327
|
||||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||||
msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3395
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3350
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "Modo de línea única"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3396
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3351
|
||||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||||
msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3365 ../clutter/clutter-text.c:3366
|
||||
msgid "Selected Text Color"
|
||||
msgstr "Color del texto seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3425
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3380
|
||||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3426
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3381
|
||||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user