diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8431eed8a..b76cd357e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.4\n" +"Project-Id-Version: 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-19 22:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,529 +17,667 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6123 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6124 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6142 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6143 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 ../clutter/clutter-canvas.c:214 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6165 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6166 +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "A posição da origem do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6183 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5357 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6184 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5375 ../clutter/clutter-canvas.c:230 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6202 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6203 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 +msgid "The size of the actor" +msgstr "O tamanho do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6243 msgid "Fixed X" msgstr "X Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6244 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posição X forçada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5413 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6261 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posição Y forçada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6277 msgid "Fixed position set" msgstr "Conjunto de posição fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5448 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6296 msgid "Min Width" msgstr "Largura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5449 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6297 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Min Height" msgstr "Altura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5486 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Natural Width" msgstr "Largura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Natural Height" msgstr "Altura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6354 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5521 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Minimum width set" msgstr "Conjunto de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6384 msgid "Minimum height set" msgstr "Conjunto de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5537 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5551 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 msgid "Natural width set" msgstr "Conjunto de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6400 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "Natural height set" msgstr "Conjunto de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6431 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6432 msgid "The actor's allocation" msgstr "A alocação do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5639 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de Pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5640 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo de pedido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5659 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6514 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6515 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5677 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6542 +msgid "Z Position" +msgstr "Posição Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6543 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "A posição do actor no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6560 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6561 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é ou não visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6611 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5729 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6612 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o actor será ou não pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 msgid "Realized" msgstr "Criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6626 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o actor foi ou não criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6641 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6642 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6653 msgid "Has Clip" msgstr "Tem Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5771 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6654 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5785 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6667 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6668 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região de corte do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Rectângulo de Corte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "A região visível do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5800 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5815 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Ponto de Pivot" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6725 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6743 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Ponto Pivot Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Componente Z do ponto de pivot" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6762 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6763 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6781 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6782 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5851 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6800 +msgid "Scale Z" +msgstr "Escala Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6801 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Factor de escala do eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5852 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6820 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5866 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6838 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6839 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro da escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5881 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6857 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravidade da Escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6858 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6876 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6877 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5917 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5918 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6896 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6914 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5937 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6915 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5953 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6933 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6934 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6951 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6952 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5981 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6969 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5982 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6970 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5995 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6988 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6011 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7017 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6027 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7045 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7046 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7073 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade da Âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7074 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7093 +msgid "Translation X" +msgstr "Tradução X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Tradução ao longo do eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7113 +msgid "Translation Y" +msgstr "Tradução Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7114 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Tradução ao longo do eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7133 +msgid "Translation Z" +msgstr "Tradução Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Tradução ao longo do eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 +msgid "Transform" +msgstr "Transformação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7177 +msgid "Transform Set" +msgstr "Transformação Definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7178 +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7197 +msgid "Child Transform" +msgstr "Transformação do Filho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7198 +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformação dos filhos" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7212 +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Transformação do Filho Definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7230 msgid "Show on set parent" msgstr "Apresentar ao definir pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7231 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7248 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Cortar para a Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7249 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6092 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7262 msgid "Text Direction" msgstr "Direcção do Texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7263 msgid "Direction of the text" msgstr "Direcção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6108 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7278 msgid "Has Pointer" msgstr "Tem Ponteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6109 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7279 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6122 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7292 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6123 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma acção ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6136 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Constraints" msgstr "Limitações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6137 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma limitação ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6150 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7321 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6165 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7335 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de Disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6166 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objecto que controla a disposição dos filhos do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6181 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 +msgid "X Expand" +msgstr "Expansão X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +msgid "Y Expand" +msgstr "Expansão Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7383 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6182 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7384 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7399 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7419 msgid "Margin Top" msgstr "Margem Superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7420 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7441 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem Inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7442 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra no fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Margin Left" msgstr "Margem Esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra à esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7485 msgid "Margin Right" msgstr "Margem Direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7486 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra à direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7502 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de Fundo Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7503 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6302 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7520 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7535 msgid "First Child" msgstr "Primeiro Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7536 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "Last Child" msgstr "Último Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6346 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7564 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "O objecto delegado para pintar o conteúdo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7590 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 msgid "Content Box" msgstr "Caixa de Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7612 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7620 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de Redução" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7621 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de Ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7629 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7643 +msgid "Content Repeat" +msgstr "Repetição do Conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7644 +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "A política de repetição do conteúdo do actor" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" @@ -552,7 +690,7 @@ msgstr "O actor anexado ao meta" msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Activo" @@ -561,137 +699,61 @@ msgstr "Activo" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Se o meta está ou não activo" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "A origem do alinhamento" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Eixo de Alinhamento" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 -#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Linha Temporal" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Valor alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Modo de progresso" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "O modo da animação" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Duração da animação, em milisegundos" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "A linha temporal utilizada pela animação" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:583 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "O alfa utilizado pela animação" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "A duração da animação" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "A linha temporal da animação" - -#: ../clutter/clutter-backend.c:370 +#: ../clutter/clutter-backend.c:379 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:444 +#: ../clutter/clutter-backend.c:453 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "A origem da ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "A coordenada de ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" @@ -699,47 +761,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único do repositório de ligações" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:661 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:642 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:662 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço extra para o filho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Enchimento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -747,11 +809,11 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Enchimento Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -759,70 +821,80 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "A orientação da disposição" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénea" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do " "mesmo tamanho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 msgid "Pack Start" msgstr "Arrumar no Início" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre filhos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Utilizar Animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de Transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de transição das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração da Transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" @@ -842,35 +914,11 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "A alteração de contraste a aplicar" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "Largura da Superfície" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "A largura da superfície Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "Altura da Superfície" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "A altura da superfície Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionamento Automático" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "A largura da tela" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "A altura da tela" @@ -960,7 +1008,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de des-saturação" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Motor" @@ -969,172 +1017,253 @@ msgstr "Motor" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759 msgid "Drag Handle" msgstr "Manípulo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O actor que está a ser arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +msgid "Drag Area" +msgstr "Área de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "A orientação da disposição" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Restringe o arrastamento a um rectângulo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Área de Arrasto Definida" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de Coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de Linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura Mínima da Coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Largura mínima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura Máxima da Coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Largura máxima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura Mínima da Linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Altura mínima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura Máxima da Linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Altura máxima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +msgid "Left attachment" +msgstr "Anexar o esquerdo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +msgid "Top attachment" +msgstr "Anexar o topo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "O número da linha à qual anexar o lado superior do widget filho" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "O número de colunas pelo qual o filho se estende" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "O número de linhas pelo qual o filho se estende" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaçamento de linha" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaçamento de coluna" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Linha Homogénea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Coluna Homogénea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura" + +#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "O nome do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de Dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "O tipo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Gestor de Dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "A instância do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Modo do Dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Tem Cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Se o dispositivo está ou não activo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Número de Eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O número de eixos no dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "A instância de motor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:381 +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de Valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:382 +#: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" +#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +msgid "Initial Value" +msgstr "Valor Inicial" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "Valor inicial do intervalo" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +msgid "Final Value" +msgstr "Valor Final" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +msgid "Final value of the interval" +msgstr "Valor final do intervalo" + #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Gestor" @@ -1150,132 +1279,64 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:763 +#: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Apresentar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de fotogramas por omissão" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcção do texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Apresentar Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI de ficheiro de media" - -#: ../clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "A Reproduzir" - -#: ../clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Se o actor está ou não a reproduzir" - -#: ../clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ../clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Progresso actual da reprodução" - -#: ../clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI das Legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI de um ficheiro de legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nome da Fonte de Legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Volume do Áudio" - -#: ../clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "O volume do áudio" - -#: ../clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "Pode Procurar" - -#: ../clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Se o fluxo actual permite ou não procuras" - -#: ../clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Enchimento do Buffer" - -#: ../clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "O nível de enchimento do buffer" - -#: ../clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "A duração do fluxo, em segundos" - #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -1287,38 +1348,47 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Nome da Propriedade" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "O nome da propriedade a animar" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Ficheiro Definido" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Ficheiro" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Domínio da Tradução" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Modo de Rolamento" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +msgid "The scrolling direction" +msgstr "A direcção do rolamento" + #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Clique-Duplo" @@ -1343,7 +1413,7 @@ msgstr "Tolerância de Arrasto" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Font Name" msgstr "Nome de Fonte" @@ -1462,182 +1532,168 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ecrã Completo Definido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "Fora do Ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "Título do Palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "Utilizar Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se activar ou não fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilizar Alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da Tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O actor com o foco de tecla actual" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "Dica de Não Limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar Foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" -#: ../clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar " -"terminada)" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Duração da transição por omissão" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Número da Coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna em que o widget reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Número de Linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha em que o widget reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Expansão da Coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Expansão da Linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansão Horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansão Vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1661,598 +1717,535 @@ msgstr "Comprimento máximo" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +#: ../clutter/clutter-text.c:3351 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer do texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +#: ../clutter/clutter-text.c:3369 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Font Description" msgstr "Descrição de Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3051 +#: ../clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é ou não editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3066 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3067 +#: ../clutter/clutter-text.c:3451 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é ou não seleccionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3081 +#: ../clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Activatable" msgstr "Activável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3128 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do Cursor Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3514 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3144 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3145 +#: ../clutter/clutter-text.c:3530 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3159 +#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3175 +#: ../clutter/clutter-text.c:3580 msgid "Selection-bound" msgstr "Limitado à Selecção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3581 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 +#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de Selecção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3206 +#: ../clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de Selecção Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3207 +#: ../clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3222 +#: ../clutter/clutter-text.c:3628 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3223 +#: ../clutter/clutter-text.c:3629 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +#: ../clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar etiquetas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +#: ../clutter/clutter-text.c:3652 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +#: ../clutter/clutter-text.c:3668 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3278 +#: ../clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +#: ../clutter/clutter-text.c:3685 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3294 +#: ../clutter/clutter-text.c:3700 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" -#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +#: ../clutter/clutter-text.c:3701 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +#: ../clutter/clutter-text.c:3717 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da Linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3312 +#: ../clutter/clutter-text.c:3718 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3328 +#: ../clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Justify" msgstr "Preencher" -#: ../clutter/clutter-text.c:3329 +#: ../clutter/clutter-text.c:3735 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3344 +#: ../clutter/clutter-text.c:3750 msgid "Password Character" msgstr "Caracter de Senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3345 +#: ../clutter/clutter-text.c:3751 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " "actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3359 +#: ../clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento Máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3360 +#: ../clutter/clutter-text.c:3766 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3383 +#: ../clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de Linha Única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3384 +#: ../clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 +#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do Texto Seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3413 +#: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Tamanho de sincronização do actor" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf " -"subjacentes" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desactivar Fatiamento" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas " -"individuais de poupança de espaço" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Desperdício de Mosaico" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetimento horizontal" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetimento vertical" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualidade do Filtro" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Formato de Pixel" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textura Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" -"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Material Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" -"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manter o Rácio de Aparência" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Ler assincronamente" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do " -"disco" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Ler dados assincronamente" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para " -"evitar bloqueios ao ler imagens do disco" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Seleccionar Com Alfa" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Falha ao ler os dados da imagem" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Texturas YUV não são suportadas" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Direcção" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Direcção da linha temporal" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Reversão Automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir a Contagem" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de Progresso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso" -#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +#: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" -#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +#: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "O intervalo de valores para a transição" -#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +#: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "Animável" -#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +#: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "O objecto animável" -#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +#: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Remover ao Terminar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +#: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desassociar a transição ao terminar" +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha Temporal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +msgid "Progress mode" +msgstr "Modo de progresso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "O modo da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duração da animação, em milisegundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "A linha temporal utilizada pela animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "O alfa utilizado pela animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "A duração da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "A linha temporal da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Profundidade Inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profundidade inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Profundidade Final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profundidade final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Ângulo Inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Ângulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Ângulo Final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Ângulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Inclinação x do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Inclinação y do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Inclinação z do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Altura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direcção da rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Opacidade Inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "Nível inicial de opacidade" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Opacidade Final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "Nível final de opacidade" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Ângulo Inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Ângulo Final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Eixo da rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "Centro X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada X do centro da rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Y do centro da rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Z do centro da rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Escala Inicial X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Escala inicial no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Escala Final X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Escala final no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Escala Inicial Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Escala inicial no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Escala Final Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final no eixo Y" @@ -2264,31 +2257,123 @@ msgstr "A cor do fundo da caixa" msgid "Color Set" msgstr "Cor Definida" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Width" +msgstr "Largura da Superfície" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "A largura da superfície Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altura da Superfície" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "A altura da superfície Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionamento Automático" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI de ficheiro de media" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +msgid "Playing" +msgstr "A Reproduzir" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Se o actor está ou não a reproduzir" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Progresso actual da reprodução" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI das Legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI de um ficheiro de legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nome da Fonte de Legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volume do Áudio" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "O volume do áudio" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pode Procurar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Se o fluxo actual permite ou não procuras" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Enchimento do Buffer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "O nível de enchimento do buffer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "A duração do fluxo, em segundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" msgstr "A cor do rectângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" msgstr "Cor da Margem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "A cor da margem do rectângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" msgstr "Largura da Margem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Largura da margem do rectângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" msgstr "Tem Margens" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem" @@ -2333,6 +2418,166 @@ msgstr "Vertex de sombreamento" msgid "Fragment shader" msgstr "Fragmento de sombreamento" +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar " +"terminada)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duração da transição por omissão" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Tamanho de sincronização do actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf " +"subjacentes" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desactivar Fatiamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas " +"individuais de poupança de espaço" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Desperdício de Mosaico" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetimento horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetimento vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Qualidade do Filtro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato de Pixel" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manter o Rácio de Aparência" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Ler assincronamente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do " +"disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Ler dados assincronamente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para " +"evitar bloqueios ao ler imagens do disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Seleccionar Com Alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Falha ao ler os dados da imagem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Texturas YUV não são suportadas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Caminho sysfs" @@ -2349,48 +2594,48 @@ msgstr "Caminho do Dispositivo" msgid "Path of the device node" msgstr "Caminho do nó do dispositivo" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "Superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "A superfície wayland subjacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "Largura da superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "A largura da superfície wayland subjacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "Altura da superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superfície wayland subjacente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "Monitor X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Efectuar invocações X sincronamente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "Activar suporte XInput" @@ -2398,103 +2643,103 @@ msgstr "Activar suporte XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "O motor do Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "O Pixmap X11 a ser associado" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do Pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizações Automáticas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de " "pixmap." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A Janela X11 a ser associada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redireccionamento de Janela Automático" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático " "(ou Manual se falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Mapeamento de Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a janela é mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Destruida" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a janela foi destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "X da Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Y da Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"