From ccabce1b34f35467dbc52fb69988e2e8102e2e5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sat, 17 Apr 2010 19:39:08 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f250116a5..680015f4f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-15 02:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-17 19:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,24 +32,24 @@ msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/core/delete.c:95 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s se ne odziva." -#: ../src/core/delete.c:99 +#: ../src/core/delete.c:100 msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." msgstr "Lahko še malo počakate, če se program morda zbudi, ali pa vsilite končanje delovanja." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:109 msgid "_Wait" msgstr "_Počakaj" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:109 msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vsili izhod" +msgstr "_Vsili konec" -#: ../src/core/delete.c:206 +#: ../src/core/delete.c:207 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ni mogoče dobiti gostitelja z imenom: %s\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/keybindings.c:697 +#: ../src/core/keybindings.c:708 #, c-format msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2388 +#: ../src/core/keybindings.c:2399 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2478 +#: ../src/core/keybindings.c:2489 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3491 +#: ../src/core/keybindings.c:3502 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ni bilo navedenih ukazov terminala.\n" @@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "Ali naj bo prikazan okvir okna med kroženjem oken." msgid "Internal argument for GObject introspection" msgstr "Notranji argument za GObject" -#: ../src/core/main.c:662 +#: ../src/core/main.c:663 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" -#: ../src/core/main.c:678 +#: ../src/core/main.c:679 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajne teme.\n" -#: ../src/core/main.c:742 +#: ../src/core/main.c:743 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ni mogoče znova pognati: %s\n" @@ -201,84 +201,94 @@ msgstr "Ni mogoče znova pognati: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:525 -#: ../src/core/prefs.c:686 +#: ../src/core/prefs.c:536 +#: ../src/core/prefs.c:697 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: ../src/core/prefs.c:612 -#: ../src/core/prefs.c:855 +#: ../src/core/prefs.c:623 +#: ../src/core/prefs.c:866 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meja med %d in %d\n" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/prefs.c:656 -#: ../src/core/prefs.c:733 -#: ../src/core/prefs.c:781 -#: ../src/core/prefs.c:845 -#: ../src/core/prefs.c:1145 -#: ../src/core/prefs.c:1161 -#: ../src/core/prefs.c:1178 -#: ../src/core/prefs.c:1194 +#: ../src/core/prefs.c:667 +#: ../src/core/prefs.c:744 +#: ../src/core/prefs.c:792 +#: ../src/core/prefs.c:856 +#: ../src/core/prefs.c:1323 +#: ../src/core/prefs.c:1339 +#: ../src/core/prefs.c:1356 +#: ../src/core/prefs.c:1372 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: ../src/core/prefs.c:1285 +#: ../src/core/prefs.c:1202 +#, c-format +msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" +msgstr "Ključ GConf %s je že v uporabi in ga ni mogoče uporabiti za prepis %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1261 +#, c-format +msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" +msgstr "Ni mogoče prepisati ključa GConf, saj %s ni mogoče najti.\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1463 msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" msgstr "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1356 +#: ../src/core/prefs.c:1534 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1418 +#: ../src/core/prefs.c:1596 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" msgstr "\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1845 +#: ../src/core/prefs.c:2023 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/prefs.c:2005 -#: ../src/core/prefs.c:2511 +#: ../src/core/prefs.c:2205 +#: ../src/core/prefs.c:2707 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" -#: ../src/core/prefs.c:2038 -#: ../src/core/prefs.c:2216 +#: ../src/core/prefs.c:2237 +#: ../src/core/prefs.c:2415 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovno vez \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2592 +#: ../src/core/prefs.c:2788 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2796 +#: ../src/core/prefs.c:2992 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Napaka pri nastavljanju stanja skladanja: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2824 +#: ../src/core/prefs.c:3021 #, c-format msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" msgstr "Napaka pri nastavljanju seznama vstavkov clutter: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2867 +#: ../src/core/prefs.c:3065 #, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "Napaka pri nastavljanju stanja skritih oken: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2895 +#: ../src/core/prefs.c:3093 #, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "Napaka pri nastavljanju stanja pojavnih oken: %s\n" @@ -411,7 +421,7 @@ msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6183 +#: ../src/core/window.c:6217 #, c-format msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n" @@ -423,7 +433,7 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6846 +#: ../src/core/window.c:6880 #, c-format msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n" @@ -810,51 +820,51 @@ msgstr "Ta vrednost začne \"prevleko\", ki združuje predogled okna in zaganjal msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uporaba: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1119 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1122 msgid "Window Menu" msgstr "Meni okna" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1125 msgid "Minimize Window" msgstr "Skrči okno" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1128 msgid "Maximize Window" msgstr "Razpri okno" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1131 msgid "Restore Window" msgstr "Obnovi okno" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1134 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zavij okno" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1137 msgid "Unroll Window" msgstr "Odvij okno" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1140 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ohrani okno na vrhu" -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1143 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Odstrani okno z vrha" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1146 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vedno na vidni delovni površini" -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1149 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Postavi okno na samo eno delovno površino" @@ -1233,79 +1243,79 @@ msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom" msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda" -#: ../src/ui/theme.c:2195 -#: ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2199 +#: ../src/ui/theme.c:2244 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2290 +#: ../src/ui/theme.c:2298 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik." -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2327 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne oklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2391 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2402 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov" -#: ../src/ui/theme.c:2596 -#: ../src/ui/theme.c:2616 -#: ../src/ui/theme.c:2636 +#: ../src/ui/theme.c:2604 +#: ../src/ui/theme.c:2624 +#: ../src/ui/theme.c:2644 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4203 +#: ../src/ui/theme.c:4255 #, c-format msgid "