Another update
This commit is contained in:
parent
e1945506f3
commit
cb1020b26d
50
po/hu.po
50
po/hu.po
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 13:59+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 14:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
msgstr "Asztali környezet"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
#| "application to quit entirely."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -129,12 +126,6 @@ msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "metacity %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
@ -186,7 +177,9 @@ msgstr "Kompozitálás kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:321
|
||||
msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
|
||||
msgstr "Ne tegye teljes képernyőssé a maximalizált és díszítésekkel nem rendelkező ablakokat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne tegye teljes képernyőssé a maximalizált és díszítésekkel nem rendelkező "
|
||||
"ablakokat"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -324,13 +317,6 @@ msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n"
|
||||
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
|
||||
#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
|
||||
#| "this action."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -347,16 +333,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ehhez a művelethez."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
|
||||
#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
|
||||
#| "this action.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
||||
#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -434,13 +410,13 @@ msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen elem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1812
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||
#| "restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr "Az alábbi ablakok nem támogatják az "aktuális beállítások mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell indítania."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi ablakok nem támogatják az "aktuális beállítások "
|
||||
"mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan "
|
||||
"újra kell indítania."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -460,7 +436,7 @@ msgstr "%s naplófájl megnyitva\n"
|
||||
#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n"
|
||||
msgstr "A Metacity ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:238
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
@ -533,7 +509,6 @@ msgstr "%s (rendszergazdaként)"
|
||||
#. * on this machine
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgid "%s (as %s)"
|
||||
msgstr "%s (mint: %s)"
|
||||
|
||||
@ -2218,7 +2193,6 @@ msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül"
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user