From c5dd3e5542e1f43d0a8acc44d14388a7a93aee52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Thu, 27 Aug 2009 17:36:11 +0200 Subject: [PATCH] Updated Basque language --- po/eu.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 596c40a31..7cb89fb4e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 21:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-27 17:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 17:35+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 @@ -28,6 +28,10 @@ msgstr "Mahaigaina" msgid "Window Management" msgstr "Leiho-kudeatzailea" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "Soinuaren gertaera" + #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" @@ -46,11 +50,11 @@ msgstr "" "Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu " "aplikazioa erabat ixtea." -#: ../src/core/delete.c:115 ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +#: ../src/core/delete.c:115 msgid "_Wait" msgstr "_Itxaron" -#: ../src/core/delete.c:115 ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +#: ../src/core/delete.c:115 msgid "_Force Quit" msgstr "_Behartu ixtera" @@ -133,55 +137,59 @@ msgstr "" "EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN " "BERMERIK ERE.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea Metacity-rekin" -#: ../src/core/main.c:279 +#: ../src/core/main.c:280 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:285 msgid "X Display to use" msgstr "X pantaila erabiltzeko" -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/main.c:291 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik" -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:297 msgid "Print version" msgstr "Erakutsi bertsioa" -#: ../src/core/main.c:302 +#: ../src/core/main.c:303 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea" -#: ../src/core/main.c:308 +#: ../src/core/main.c:309 msgid "Turn compositing on" msgstr "Aktibatu konposaketa" -#: ../src/core/main.c:314 +#: ../src/core/main.c:315 msgid "Turn compositing off" msgstr "Desaktibatu konposaketa" -#: ../src/core/main.c:536 +#: ../src/core/main.c:321 +msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "Ez jarri pantaila osoko leihoak maximizatuta badaude eta dekoraziorik ez badute" + +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" -#: ../src/core/main.c:552 +#: ../src/core/main.c:559 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Gai bat ezin izan da aurkitu. Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak " "dituela.\n" -#: ../src/core/main.c:608 +#: ../src/core/main.c:618 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n" @@ -197,24 +205,24 @@ msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 +#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa %3$d - %4$d barrutitik kanpo dago\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756 +#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129 +#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n" -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1232 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -222,12 +230,12 @@ msgstr "" "Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar " "den bezala ibiliko.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1303 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1365 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -236,17 +244,17 @@ msgstr "" "Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-" "botoiaren aldatzailearentzat\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 +#: ../src/core/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 +#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. laneko area" -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -255,22 +263,22 @@ msgstr "" "Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s" "\" laster-teklarentzat.\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:2559 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2753 +#: ../src/core/prefs.c:2763 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Errorea konposaketaren egoera ezartzean: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -279,19 +287,19 @@ msgstr "" "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-" "kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %" "1$d pantailan\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n" @@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n" #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " @@ -312,13 +320,13 @@ msgstr "" "Formatua \"\" edo \"F1\" itxurakoa izango da.\n" "\n" "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"\" eta \"\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled" -"\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza " +"eta baita \"\" eta \"\" moduko laburdurak ere. " +"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza " "honentzat." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " @@ -331,9 +339,9 @@ msgstr "" "Formatua \"\" edo \"F1\" itxurakoa izango da.\n" "\n" "Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, " -"eta baita \"\" eta \"\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled" -"\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza " -"honentzat.\n" +"eta baita \"\" eta \"\" moduko laburdurak ere. " +"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik " +"izango ekintza honentzat.\n" "\n" "Laster-tekla hau alderantzikatu daiteke \"Maius\" tekla sakatuta edukiz; " "horrela \"Maius\" ez da izango erabiltzen duen tekletariko bat." @@ -391,14 +399,13 @@ msgstr " etiketa habiaratua" msgid "Unknown element %s" msgstr "%s elementu ezezaguna" -#: ../src/core/session.c:1887 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1812 msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren " -"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n" +"Leiho hauek ez dute onartzen "gorde uneko konfigurazioa" eta eskuz " +"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." #: ../src/core/util.c:103 #, c-format @@ -438,7 +445,7 @@ msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:581 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -470,17 +477,38 @@ msgstr "" "adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa " "(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n" -#: ../src/core/window-props.c:260 +#: ../src/core/window-props.c:244 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %lu faltsua ezarri du\n" -#: ../src/core/window-props.c:377 +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/core/window-props.c:1358 +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (supererabiltzaile gisa)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (%s gisa)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (beste erabiltzaile bat gisa)" + +#: ../src/core/window-props.c:1429 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "%2$s(e)n baliogabeko WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx leihoa zehaztu da.\n" @@ -882,9 +910,9 @@ msgstr "" "Tekla aldatzaile hau sakatuta dagoela leihoan klik egiten bada, leihoa lekuz " "aldatuko da (klik egin saguaren ezkerreko botoiarekin), leihoaren tamaina " "aldatuko da (klik egin saguaren erdiko botoiarekin), edo leihoaren menua " -"erakutsiko da (klik egin saguaren eskuineko botoiarekin). Ezker eta eskuineko " -"eragiketak truka daitezke \"mouse_button_resize\" erabiliz. Aldatzailea \"<" -"Alt>\" edo \"<Super>\" izango da, adibidez." +"erakutsiko da (klik egin saguaren eskuineko botoiarekin). Ezker eta " +"eskuineko eragiketak truka daitezke \"mouse_button_resize\" erabiliz. " +"Aldatzailea \"<Alt>\" edo \"<Super>\" izango da, adibidez." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -1023,7 +1051,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa saguaren eskuineko botoiarekin tamaina aldatzeko eta " "erdiko botoiarekin menua erakusteko \"mouse_button_modifier\"-en emandako " -"tekla sakatuta mantentzen den bitartean. Ezarri FALSE (faltsua) gisa beste erara funtzionatzeko." +"tekla sakatuta mantentzen den bitartean. Ezarri FALSE (faltsua) gisa beste " +"erara funtzionatzeko." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" @@ -1059,16 +1088,16 @@ msgstr "" "leihoaren dekorazioetan klik arrunta eginez, edo aplikazioen mezu bereziak ." "Nahiz eta aukera hau faltsua izan, leihoak orainrik goratu daitezke leihoko " "beste edozein lekutan Alt+Ezkerrarekin klik egitean, klik normala leihoko " -"dekorazioetan edo ataza-zerrenden appletaren bezalako eskakizunen " -"mezu bereziengatik. Aukera hau desgaituta dago click-to-focus moduan." -"Jakin ezazu leihoa goratzeko moduen zerrenda raise_on_click faltsua denean " -"ez du programazioko eskaerarik aplikazioetatik leihoak goratzeko, eta horrelako " +"dekorazioetan edo ataza-zerrenden appletaren bezalako eskakizunen mezu " +"bereziengatik. Aukera hau desgaituta dago click-to-focus moduan.Jakin ezazu " +"leihoa goratzeko moduen zerrenda raise_on_click faltsua denean ez du " +"programazioko eskaerarik aplikazioetatik leihoak goratzeko, eta horrelako " "eskaerei ezikusi egingo zaie eskaeraren arrazoiari jaramonik egin gabe." "Aplikazio garatzailea bazara, eta eta erabiltzaile batzuk kexan badabiltzate " "zure aplikazioak ez duela funtzionatzen ezarpen hau desgaituta dagoela, " -"esaiezu beraiei _beraien_ ankasartzea dela leiho-kudeatzailea hausteagatik eta " -"aukera hau TRUE gisa ezarri behar dutela edo bizi daitezela \"akatsarekin\" " -"betirako." +"esaiezu beraiei _beraien_ ankasartzea dela leiho-kudeatzailea hausteagatik " +"eta aukera hau TRUE gisa ezarri behar dutela edo bizi daitezela \"akatsarekin" +"\" betirako." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" @@ -1120,9 +1149,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot gakoak " -"laster-tekla bat definitzen du, ezarpen honetan zehaztutako komandoa " -"exekutatuko duelarik." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot gakoak laster-tekla " +"bat definitzen du, ezarpen honetan zehaztutako komandoa exekutatuko duelarik." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" @@ -1537,55 +1565,6 @@ msgstr "Ald4" msgid "Mod5" msgstr "Ald5" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\"(e)k ez du erantzuten." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu " -"aplikazioa erabat ixtea." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz " -"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n" -"%s." - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. @@ -1874,6 +1853,16 @@ msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuaren testuinguru honetan" +#: ../src/ui/theme-parser.c:522 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean" + #: ../src/ui/theme-parser.c:541 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" @@ -2248,109 +2237,109 @@ msgstr "/Leihoak/Atrake _denak" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Leihoak/_Mahaigaina" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Ireki beste leiho hauetariko bat" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Hau probako botoia da, 'ireki' ikonoarekin" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Menuko %d elementu faltsua\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Border-only window" msgstr "Ertz-soileko leihoa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 msgid "Normal Application Window" msgstr "Aplikazio normalaren leihoa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 msgid "Dialog Box" msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa modala" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta utilitatea" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menua itzalita" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 msgid "Border" msgstr "Ertza" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Botoi diseinuen %d. proba" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisegundo leiho-markoa marrazteko" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Erabilera: metacity-theme-viewer [GAIA]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Errorea gaia kargatzean: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" gaia %g segundotan kargatua\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 msgid "Normal Title Font" msgstr "Tituluko letra-tipo normala" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 msgid "Small Title Font" msgstr "Tituluko letra-tipo txikia" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 msgid "Large Title Font" msgstr "Tituluko letra-tipo handia" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 msgid "Button Layouts" msgstr "Botoien diseinua" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 msgid "Benchmark" msgstr "Proba-lekua" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Leihoaren titulua hemen doa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2361,39 +2350,39 @@ msgstr "" "denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g " "milisegundo/markoko)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "adierazpenaren posizioko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "adierazpenaren posizioko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Errorea espero zen, baina ez da gertatu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "%d errorea espero zen, baina %d gertatu da" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Errorerik ez zen espero, baina bat itzuli du: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x balioa %d zen, %d espero zenean" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"