update by amanpreetalam@yahoo.com
This commit is contained in:
parent
c897d3f17c
commit
c56b7d8334
264
po/pa.po
264
po/pa.po
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||||||
|
# translation of metacity.HEAD.po to Punjabi
|
||||||
# translation of pa.po to Punjabi
|
# translation of pa.po to Punjabi
|
||||||
# translation of metacity.HEAD.pa.po to Punjabi
|
# translation of metacity.HEAD.pa.po to Punjabi
|
||||||
# Punjabi translation of metacity.HEAD.
|
# Punjabi translation of metacity.HEAD.
|
||||||
@ -10,10 +11,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pa\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 12:57+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 15:07+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:36+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮ
|
|||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:312
|
#: src/display.c:316
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
|
msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
|
||||||
@ -112,17 +113,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2559
|
#: src/keybindings.c:2561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2664
|
#: src/keybindings.c:2666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
|
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:3494
|
#: src/keybindings.c:3511
|
||||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
|
msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -202,12 +203,12 @@ msgstr "ਬੰਦ(_C)"
|
|||||||
|
|
||||||
#. separator
|
#. separator
|
||||||
#: src/menu.c:66
|
#: src/menu.c:66
|
||||||
msgid "Put on _All Workspaces"
|
msgid "_Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_A)"
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:67
|
#: src/menu.c:67
|
||||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
msgid "_Only on This Workspace"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_T)"
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:68
|
#: src/menu.c:68
|
||||||
msgid "Move to Workspace _Left"
|
msgid "Move to Workspace _Left"
|
||||||
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਲੈ ਜਾਉ(_U)"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਉ(_D)"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਉ(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
|
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
||||||
@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ "
|
"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ "
|
||||||
"ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
"ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:323
|
#: src/metacity-dialog.c:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -430,9 +431,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
|
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
|
||||||
"for example."
|
"for example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ (ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ "
|
"ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ (ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ "
|
||||||
"ਦਿਓ (ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ (ਸੱਜਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)। ਸੋਧਕ ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ ਇਸ "
|
"ਆਕਾਰ ਦਿਓ (ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ (ਸੱਜਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)। ਸੋਧਕ ਉਦਾਹਰਨ "
|
||||||
"ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ \"<Alt>\" ਜਾਂ \"<Super>\""
|
"ਵਜੋਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ \"<Alt>\" ਜਾਂ \"<Super>\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
@ -491,7 +492,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
|
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
|
||||||
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
|
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
|
||||||
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
||||||
"otherwise be impractical."
|
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
|
||||||
|
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਉਪਯੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ "
|
"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਉਪਯੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ "
|
||||||
"ਅਤੇ \"ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣ\" ਦੀ ਘੱਟ ਭਾਵੁਕਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗੀ।ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਉਪਯੋਗੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ "
|
"ਅਤੇ \"ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣ\" ਦੀ ਘੱਟ ਭਾਵੁਕਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗੀ।ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਉਪਯੋਗੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ "
|
||||||
@ -706,14 +708,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਹਨ। "
|
"ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਹਨ। "
|
||||||
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਆਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਾਰੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੱਦੀ ਝਰੋਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਜਗਾ"
|
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਆਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਾਰੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੱਦੀ ਝਰੋਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਜਗਾ"
|
||||||
"(ਸਥਿਤੀ) ਉੱਪਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਾਸਤੇ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ "
|
"(ਸਥਿਤੀ) ਉੱਪਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਾਸਤੇ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨਾ "
|
||||||
"ਹੈ। ਪਰ ਜਾਵਾ/ਸਵਿੰਗ(Java/Swing) ਦੇ ਕੁਝ ਵਰਜਨ ਉਹਨਾ ਦੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਰਸਾਉਦੇ ਹਨ, ਇਸ "
|
"ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜਾਵਾ/ਸਵਿੰਗ(Java/Swing) ਦੇ ਕੁਝ ਵਰਜਨ ਉਹਨਾ ਦੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
|
||||||
"ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ, ਸੂਚੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਜਾਵਾ(Java) ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਥਾਪਤੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ "
|
"ਦਰਸਾਉਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ, ਸੂਚੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਜਾਵਾ(Java) ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ "
|
||||||
"ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ "
|
"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਥਾਪਤੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ "
|
||||||
"ਤਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾਇਦ ਔਸਤਨ ਵਧੀਆ ਯੂ ਆਈ(UI) ਦੇਵੇਗਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ "
|
"ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾਇਦ ਔਸਤਨ ਵਧੀਆ ਯੂ ਆਈ(UI) ਦੇਵੇਗਾ ਜੇ "
|
||||||
"ਨਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ। ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਜਗਤ ਇੱਕ ਬਦਸੂਰਤ ਜਗਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕੰਮ "
|
"ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਨਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ। ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ "
|
||||||
"ਘੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਈ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਨਹੀਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
|
"ਜਗਤ ਇੱਕ ਬਦਸੂਰਤ ਜਗਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ "
|
||||||
"ਇੱਕ ਬਗ spec ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
|
"ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਈ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਨਹੀਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਗ spec ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
@ -813,8 +815,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
||||||
"will execute command_N."
|
"will execute command_N."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ਸਵਿੱਚਾਂ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ "
|
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ਸਵਿੱਚਾਂ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀਆਂ "
|
||||||
"ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ। ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਮਾਂਡ_N ਚੱਲੇਗੀ।"
|
"ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ। ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ "
|
||||||
|
"ਕਮਾਂਡ_N ਚੱਲੇਗੀ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -830,8 +833,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
||||||
"be invoked."
|
"be invoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
|
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ "
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
|
"ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -842,11 +845,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
|
||||||
"then there will be no keybinding for this action."
|
"then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ apps/metacity/keybinding_command ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ apps/metacity/keybinding_command ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਦਾ "
|
||||||
"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
"ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
||||||
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
||||||
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
||||||
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1275,8 +1278,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1289,8 +1292,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1303,8 +1306,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1317,8 +1320,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1331,8 +1334,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1345,8 +1348,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1359,8 +1362,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1373,8 +1376,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1387,8 +1390,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1402,8 +1405,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
|
||||||
"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
||||||
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
||||||
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
||||||
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1417,8 +1420,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਅਖਾੜੇ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਅਖਾੜੇ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ "
|
||||||
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>"
|
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
|
"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
|
||||||
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
|
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
|
||||||
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1430,12 +1433,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
|
||||||
"ਇਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
|
"ਹੈ।ਇਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
|
||||||
"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
|
"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
|
||||||
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>"
|
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>"
|
||||||
"\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
|
"\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
|
||||||
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1451,8 +1454,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
|
"ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
|
||||||
"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
|
"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
|
||||||
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>"
|
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>"
|
||||||
"\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
|
"\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
|
||||||
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1463,11 +1466,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
|
||||||
"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
||||||
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
||||||
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
||||||
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1481,8 +1484,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
|
||||||
"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
||||||
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
||||||
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
||||||
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1495,11 +1498,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।(ਰਿਵਾਇਤੀ <"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।(ਰਿਵਾਇਤੀ <"
|
||||||
"Alt>ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ ਹੈ।"
|
"Alt>ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ "
|
||||||
"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
||||||
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
||||||
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
||||||
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1515,8 +1518,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<Alt>ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ "
|
"<Alt>ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ "
|
||||||
"ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>"
|
"ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ "
|
"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ "
|
||||||
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" "
|
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" "
|
||||||
"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1545,8 +1548,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1558,8 +1561,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>"
|
||||||
"a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
|
"a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
|
||||||
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ "
|
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ "
|
||||||
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1572,8 +1575,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
|
||||||
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
||||||
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
||||||
"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
"\"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1587,8 +1590,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ "
|
||||||
"ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ "
|
"ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ "
|
||||||
"ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<"
|
"ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<"
|
||||||
"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ "
|
"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ "
|
||||||
"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1601,8 +1604,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1613,14 +1616,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
|
||||||
"ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ "
|
"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
|
||||||
"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>"
|
||||||
"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
"\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1629,10 +1631,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1। ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1643,11 +1645,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ ਹੈ।"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ "
|
||||||
"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|"
|
||||||
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
|
||||||
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
"ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
|
||||||
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1661,8 +1663,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦਾ ਹੈ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦਾ ਹੈ "
|
||||||
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
||||||
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
||||||
"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
"\"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1675,8 +1677,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<"
|
||||||
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
|
||||||
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<"
|
||||||
"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
"Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
|
||||||
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
||||||
msgid "The name of a workspace."
|
msgid "The name of a workspace."
|
||||||
@ -1730,8 +1732,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ "
|
"ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ "
|
||||||
"ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>"
|
"ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
|
"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
|
||||||
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
|
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
|
||||||
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1743,8 +1745,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"<Control>a"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"<Control>a"
|
||||||
"\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
|
"\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
|
||||||
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ "
|
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ "
|
||||||
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1756,8 +1758,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a"
|
||||||
"\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
|
"\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
|
||||||
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ "
|
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ "
|
||||||
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1771,8 +1773,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ "
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ "
|
||||||
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
||||||
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
||||||
"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
"\"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1786,8 +1788,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
|
||||||
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
|
||||||
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ "
|
||||||
"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
"\"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
|
||||||
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|"
|
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:157
|
#: src/metacity.schemas.in.h:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1848,34 +1850,34 @@ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੂਪ"
|
|||||||
msgid "Window title font"
|
msgid "Window title font"
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
|
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
|
||||||
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
|
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
|
||||||
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
|
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
|
||||||
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
|
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
|
||||||
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
|
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
|
||||||
#: src/prefs.c:798
|
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||||
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:843
|
#: src/prefs.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
"modifier\n"
|
"modifier\n"
|
||||||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
|
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||||
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:994
|
#: src/prefs.c:1035
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵਰਨਣ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
|
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵਰਨਣ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1179
|
#: src/prefs.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||||
@ -1884,30 +1886,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਉਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d "
|
"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਉਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d "
|
||||||
"ਹੈ \n"
|
"ਹੈ \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1239
|
#: src/prefs.c:1280
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
msgstr "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।\n"
|
msgstr "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1304
|
#: src/prefs.c:1345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮਾਂਵਾਂ 0 ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮਾਂਵਾਂ 0 ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1425
|
#: src/prefs.c:1479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1669
|
#: src/prefs.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:2023
|
#: src/prefs.c:2077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
|
||||||
@ -1928,8 +1930,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ --replace "
|
"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ --replace ਪ੍ਰਬੰਧਕ "
|
||||||
"ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤੋ।\n"
|
"ਵਰਤੋ।\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:448
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2015,8 +2017,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
"session management: %s\n"
|
"session management: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਕਾਰਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ:%"
|
"ਕਾਰਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ "
|
||||||
"s\n"
|
"ਗਲਤੀ:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3001,7 +3003,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %ld ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ\n"
|
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %ld ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4829
|
#: src/window.c:5070
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3017,7 +3019,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5500
|
#: src/window.c:5741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user