diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 162035d08..ad55f500e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-13 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-01-05 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b806b625f..8c49d72f6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Daniel Nylander , 2006. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $Id$ +# $Id: sv.po,v 1.82 2006/08/20 14:36:24 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 01:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 01:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,55 +22,52 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Användning: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#: ../src/util.c:131 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" -#: ../src/delete.c:64 -#: ../src/delete.c:91 -#: ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 +#: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" -#: ../src/delete.c:71 -#: ../src/delete.c:98 -#: ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 -#: ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 +#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" -#: ../src/delete.c:129 +#: ../src/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n" -#: ../src/delete.c:264 +#: ../src/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/delete.c:345 +#: ../src/delete.c:348 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %" +"s\n" -#: ../src/delete.c:453 +#: ../src/delete.c:456 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n" -#: ../src/display.c:344 +#: ../src/display.c:346 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" -#: ../src/errors.c:269 +#: ../src/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -81,186 +78,234 @@ msgstr "" "troligtvis stängdes X-servern ner, eller så dödade/förstörde du\n" "fönsterhanteraren.\n" -#: ../src/errors.c:276 +#: ../src/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1062 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1065 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" -#: ../src/frames.c:1095 +#: ../src/frames.c:1068 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: ../src/frames.c:1098 +#: ../src/frames.c:1071 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" -#: ../src/frames.c:1101 +#: ../src/frames.c:1074 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Avmaximera fönster" -#: ../src/keybindings.c:1021 -#, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -msgstr "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en bindning\n" +#: ../src/frames.c:1077 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Rulla upp fönstret" -#: ../src/keybindings.c:2592 +#: ../src/frames.c:1080 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Rulla tillbaka fönstret" + +#: ../src/frames.c:1083 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Behåll fönstret överst" + +#: ../src/frames.c:1086 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Ta bort överliggande fönster" + +#: ../src/frames.c:1089 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" + +#: ../src/frames.c:1092 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Placera fönstret på endast en arbetsyta" + +#: ../src/keybindings.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en " +"bindning\n" + +#: ../src/keybindings.c:2713 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %s\n" +msgstr "" +"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %" +"s\n" -#: ../src/keybindings.c:2697 +#: ../src/keybindings.c:2818 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n" -#: ../src/keybindings.c:3563 +#: ../src/keybindings.c:3845 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Inget terminalkommando har definierats.\n" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:67 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., coh andra\n" "Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n" -"Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" +"Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT " +"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/main.c:171 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" -#: ../src/main.c:175 +#: ../src/main.c:177 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Ersätt den körande fönsterhanteraren med Metacity" -#: ../src/main.c:181 +#: ../src/main.c:183 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange sessionshanteringsid" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:188 msgid "X Display to use" msgstr "X-display att använda" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:194 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initiera session från sparandefil" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:200 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" -#: ../src/main.c:350 +#: ../src/main.c:352 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:368 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller " +"vanliga teman.\n" -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/main.c:428 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n" -#: ../src/menu.c:55 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:68 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimera" -#: ../src/menu.c:56 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:70 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximera" -#: ../src/menu.c:57 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:72 msgid "Unma_ximize" msgstr "Avma_ximera" -#: ../src/menu.c:58 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:74 msgid "Roll _Up" msgstr "_Rulla upp" -#: ../src/menu.c:59 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:76 msgid "_Unroll" msgstr "_Rulla ned" -#: ../src/menu.c:60 -#: ../src/menu.c:61 -msgid "On _Top" -msgstr "_Överst" - -#: ../src/menu.c:62 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../src/menu.c:63 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:80 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" -#: ../src/menu.c:64 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:82 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Flytta titelrad på _skärm" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:85 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #. separator -#: ../src/menu.c:68 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:88 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Alltid _överst" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:90 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alltid på synlig arbetsyta" -#: ../src/menu.c:69 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:92 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Endast på denna arbetsyta" -#: ../src/menu.c:70 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flytta till arbetsyta till _vänster" -#: ../src/menu.c:71 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:96 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flytta till arbetsyta till _höger" -#: ../src/menu.c:72 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flytta till arbetsyta _uppåt" -#: ../src/menu.c:73 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytta till arbetsyta _nedanför" -#: ../src/menu.c:164 -#: ../src/prefs.c:2142 -#: ../src/prefs.c:2669 +#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbetsyta %d" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:200 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbetsyta 1_0" -#: ../src/menu.c:175 +#: ../src/menu.c:202 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbetsyta %s%d" -#: ../src/menu.c:373 +#: ../src/menu.c:407 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta" @@ -269,7 +314,7 @@ msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 +#: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -278,7 +323,7 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 +#: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -287,7 +332,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 +#: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -296,7 +341,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 +#: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -305,7 +350,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 +#: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -314,7 +359,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 +#: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -323,7 +368,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 +#: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -332,7 +377,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 +#: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -341,7 +386,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 +#: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -350,36 +395,48 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 +#: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:111 +#: ../src/metacity-dialog.c:90 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Fönstret \"%s\" svarar inte." +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" svarar inte." -#: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Att tvinga detta program att avsluta kommer att göra att alla osparade ändringar går förlorade." +#: ../src/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga " +"programmet att helt avslutas." -#: ../src/metacity-dialog.c:130 +#: ../src/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Vänta" + +#: ../src/metacity-dialog.c:109 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tvinga avslutande" -#: ../src/metacity-dialog.c:227 +#: ../src/metacity-dialog.c:206 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/metacity-dialog.c:239 +#: ../src/metacity-dialog.c:218 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: ../src/metacity-dialog.c:265 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." +#: ../src/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att " +"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." -#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#: ../src/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -394,11 +451,21 @@ msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Inte implementerat) Navigering fungerar i termer av program, inte fönster" +msgstr "" +"(Inte implementerat) Navigering fungerar i termer av program, inte fönster" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true." -msgstr "En typsnittsbeskrivningssträng som beskriver ett typsnitt för fönstertitelrader. Storleken från beskrivningen kommer dock endast att användas om alternativet titlebar_font_size är ställt till 0. Dessutom är detta alternativ inaktiverat om alternativet titlebar_uses_desktop_font är sant." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" +"En typsnittsbeskrivningssträng som beskriver ett typsnitt för " +"fönstertitelrader. Storleken från beskrivningen kommer dock endast att " +"användas om alternativet titlebar_font_size är ställt till 0. Dessutom är " +"detta alternativ inaktiverat om alternativet titlebar_uses_desktop_font är " +"sant." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -413,16 +480,36 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Knapparrangemang på titalraden" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." -msgstr "Arrangemang av knapparna på titelraden. Värdet måste vara en sträng som till exempel \"menu:minimize,maximize,close\"; kolonet skiljer det vänstra hörnet från det högra hörnet, och knappnamnen är kommaseparerade. Två knappar av samma typ är inte tillåtet. Okända knappnamn ignoreras helt och hållet så att knappar kan läggas till i framtida versioner utan att gamla versioner går sönder." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Arrangemang av knapparna på titelraden. Värdet måste vara en sträng som till " +"exempel \"menu:minimize,maximize,close\"; kolonet skiljer det vänstra hörnet " +"från det högra hörnet, och knappnamnen är kommaseparerade. Två knappar av " +"samma typ är inte tillåtet. Okända knappnamn ignoreras helt och hållet så " +"att knappar kan läggas till i framtida versioner utan att gamla versioner " +"går sönder." #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Höjer automatiskt det fokuserade fönstret" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "Att klicka ett fönster samtidigt som denna modifierartangent hålls ned kommer att flytta fönstret (vänsterklick), ändra storlek på fönstret (mittklick), eller visa fönstermenyn (högerklick). Modifierare uttrycks som till exempel \"<Alt>\" eller \"<Super>\"." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Att klicka ett fönster samtidigt som denna modifierartangent hålls ned " +"kommer att flytta fönstret (vänsterklick), ändra storlek på fönstret " +"(mittklick), eller visa fönstermenyn (högerklick). Modifierare uttrycks som " +"till exempel \"<Alt>\" eller \"<Super>\"." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -453,13 +540,18 @@ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Fastställer huruvida Metacity är en compositinghanterare." #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Avgör huruvida program eller systemet kan generera ljudliga \"pip\". Kan användas tillsammans med \"visual bell\" för att tillåta tysta \"pip\"." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Avgör huruvida program eller systemet kan generera ljudliga \"pip\". Kan " +"användas tillsammans med \"visual bell\" för att tillåta tysta \"pip\"." # SUN CHANGED MESSAGE #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Inaktivera felaktiga egenskaper som krävs av gamla eller felaktiga program" +msgstr "" +"Inaktivera felaktiga egenskaper som krävs av gamla eller felaktiga program" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" @@ -470,33 +562,89 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Dölj alla fönster och fokusera skrivbordet" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "Om sant, och om fokusläget antingen är \"sloppy\" eller \"mouse\", kommer det fokuserade fönstret att automatiskt höjas efter en fördröjning (fördröjningen anges av nyckeln auto_raise_delay). Detta är inte relaterat till att klicka på ett fönster för att höja det, inte heller att gå in i ett fönster med drag-och-släpp." +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" +"Om sant, och om fokusläget antingen är \"sloppy\" eller \"mouse\", kommer " +"det fokuserade fönstret att automatiskt höjas efter en fördröjning " +"(fördröjningen anges av nyckeln auto_raise_delay). Detta är inte relaterat " +"till att klicka på ett fönster för att höja det, inte heller att gå in i ett " +"fönster med drag-och-släpp." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." -msgstr "Om sant ignoreras alternativet titlebar_font och standardtypsnittet för program används för fönstertitlar." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Om sant ignoreras alternativet titlebar_font och standardtypsnittet för " +"program används för fönstertitlar." #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "Om detta är sant kommer metacity att ge användaren mindre återkoppling genom att använda trådramar, undvika animationer, och andra sätt. Detta är en betydande minskning av användbarheten för många användare, men kan tillåta äldre program och terminalservrar att fungera i de fall de annars skulle varit olämpliga. Funktionaliteten med trådramar är dock inaktiverad då tillgänglighet är på." +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Om detta är sant kommer metacity att ge användaren mindre återkoppling genom " +"att använda trådramar, undvika animationer, och andra sätt. Detta är en " +"betydande minskning av användbarheten för många användare, men kan tillåta " +"äldre program och terminalservrar att fungera i de fall de annars skulle " +"varit olämpliga. Funktionaliteten med trådramar är dock inaktiverad då " +"tillgänglighet är på." # SUN CHANGED MESSAGE #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment." -msgstr "Om sant fungerar Metacity i termer av program, inte av fönster. Konceptet är ganska abstrakt, men i regel fungerar en programbaserad konfiguration mer likt Mac och mindre likt Windows. När du fokuserar ett fönster i programbaserat läge kommer alla fönster i programmet att höjas. Dessutom skickas fokusklick inte vidare till fönster i andra program då programbaserat läge används. Dessutom är programbaserat läge till stor del oimplementerat just nu." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Om sant fungerar Metacity i termer av program, inte av fönster. Konceptet är " +"ganska abstrakt, men i regel fungerar en programbaserad konfiguration mer " +"likt Mac och mindre likt Windows. När du fokuserar ett fönster i " +"programbaserat läge kommer alla fönster i programmet att höjas. Dessutom " +"skickas fokusklick inte vidare till fönster i andra program då " +"programbaserat läge används. Dessutom är programbaserat läge till stor del " +"oimplementerat just nu." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Om sant kommer användbarhet att åsidosättas till förmån för mindre resursanvändning" +msgstr "" +"Om sant kommer användbarhet att åsidosättas till förmån för mindre " +"resursanvändning" #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Sänk fönster under andra fönster" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages, such as activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-to-focus mode." -msgstr "Många åtgärder (exempelvis klickning i klientområde, flyttning eller förstorning av fönstret) höjer normalt sett fönstret som en sidoeffekt. Ställ in detta alternativ till falskt för att särbehandla höjning från andra användarinteraktioner. När den är falsk kan fönster fortfarande höjas genom en alt-vänster-klick varsomhelst på fönstret, ett normalt klick på fönsterdekorationerna, eller av speciella meddelanden såsom aktiveringsbegäran från anropare, kan också höja fönstren när detta alternativ är falskt. Alternativet är för tillfället inaktiverat i klicka-för-fokus-läget." +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " +"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " +"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " +"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" +"to-focus mode." +msgstr "" +"Många åtgärder (exempelvis klickning i klientområde, flyttning eller " +"förstorning av fönstret) höjer normalt sett fönstret som en sidoeffekt. " +"Ställ in detta alternativ till falskt för att särbehandla höjning från andra " +"användarinteraktioner. När den är falsk kan fönster fortfarande höjas genom " +"en alt-vänster-klick varsomhelst på fönstret, ett normalt klick på " +"fönsterdekorationerna, eller av speciella meddelanden såsom " +"aktiveringsbegäran från anropare, kan också höja fönstren när detta " +"alternativ är falskt. Alternativet är för tillfället inaktiverat i klicka-" +"för-fokus-läget." #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" @@ -524,7 +672,9 @@ msgstr "Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet omedelbart" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet genom användning av popupfönster" +msgstr "" +"Flytta baklänges mellan paneler och skrivbordet genom användning av " +"popupfönster" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -587,1791 +737,2877 @@ msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt" #: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Flytta fönstret till östra sidan av skärmen" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Flytta fönstret till norra sidan av skärmen" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Flytta fönstret till nordöstra hörnet" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Flytta fönstret till nordvästra hörnet" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Flytta fönstret till södra sidan av skärmen" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Flytta fönstret till sydöstra hörnet" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Flytta fönstret till sydvästra hörnet" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Flytta fönstret till västra sidan av skärmen" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Name of workspace" msgstr "Namn på arbetsyta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Number of workspaces" msgstr "Antal arbetsytor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." -msgstr "Antal arbetsytor. Måste vara större än noll, och har ett fast maxvärde för att förhindra att skrivbordet förstörs genom att för många arbetsytor begärs av misstag." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" +"Antal arbetsytor. Måste vara större än noll, och har ett fast maxvärde för " +"att förhindra att skrivbordet förstörs genom att för många arbetsytor begärs " +"av misstag." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Höj fönstret om skymt, sänk det annars" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Höj fönstret över andra fönster" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Resize window" msgstr "Ändra storlek på fönster" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Run a defined command" msgstr "Kör ett angivet kommando" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Run a terminal" msgstr "Kör en terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Show the panel menu" msgstr "Visa panelmenyn" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Visa paneldialogfönstret för körning av program" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications." -msgstr "Vissa program bortser från specifikationerna vilket resulterar i att fönsterhanteraren inte fungerar som den ska. Detta alternativ försätter Metacity i ett mycket korrekt läge, vilket ger ett mer konsistent användargränssnitt, om man inte behöver köra några program som inte sköter sig." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" +"Vissa program bortser från specifikationerna vilket resulterar i att " +"fönsterhanteraren inte fungerar som den ska. Detta alternativ försätter " +"Metacity i ett mycket korrekt läge, vilket ger ett mer konsistent " +"användargränssnitt, om man inte behöver köra några program som inte sköter " +"sig." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Växla till arbetsyta 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Växla till arbetsyta 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Växla till arbetsyta 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Växla till arbetsyta 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Växla till arbetsyta 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Växla till arbetsyta 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Växla till arbetsyta 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Växla till arbetsyta 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Växla till arbetsyta 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Växla till arbetsyta 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Växla till arbetsyta 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Växla till arbetsyta 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Växla till arbetsytan ovanför denna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Växla till arbetsytan nedanför denna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Växla till arbetsytan till vänster" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Växla till arbetsytan till höger" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systemsignalen är ljudlig" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta en skärmdump" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ta en skärmdump av ett fönster" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Talar om för Metacity hur den synliga indikeringen att systemsignalen eller en annan programsignal har ljudit ska implementeras. För tillfället finns det två giltiga värden, \"fullscreen\", som genererar en svartvit blinkning i helskärmsformat, och \"frame_flash\" som gör att titelraden på programmet som skickade signalen blinkar. Om programmet som skickade signalen är okänd (vilket normalt är fallet för \"standardsystempipet\"), blinkas titelraden på det för tillfället fokuserade fönstret." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." -msgstr "Nycklarna /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anger tangentbindningar som motsvarar dessa kommandon. Att trycka tangentbindningen för run_command_N kommer att köra command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Nyckeln /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anger en tangentbindning som gör att det kommando som anges av denna inställning körs." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Nyckeln /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anger en tangentbindning som gör att det kommando som anges av denna inställning körs." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som kör det på motsvarande sätt numrerade kommandot i /apps/metacity/keybinding_commands. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsytan ovanför den aktuella arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsytan nedanför den aktuella arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsytan till vänster om den aktuella arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." - #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsytan till höger om den aktuella arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Talar om för Metacity hur den synliga indikeringen att systemsignalen eller " +"en annan programsignal har ljudit ska implementeras. För tillfället finns " +"det två giltiga värden, \"fullscreen\", som genererar en svartvit blinkning " +"i helskärmsformat, och \"frame_flash\" som gör att titelraden på programmet " +"som skickade signalen blinkar. Om programmet som skickade signalen är okänd " +"(vilket normalt är fallet för \"standardsystempipet\"), blinkas titelraden " +"på det för tillfället fokuserade fönstret." #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 1. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"Nycklarna /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anger " +"tangentbindningar som motsvarar dessa kommandon. Att trycka " +"tangentbindningen för run_command_N kommer att köra command_N." #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 10. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Nyckeln /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anger en " +"tangentbindning som gör att det kommando som anges av denna inställning körs." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 11. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Nyckeln /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"anger en tangentbindning som gör att det kommando som anges av denna " +"inställning körs." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 12. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som kör det på motsvarande sätt numrerade kommandot i /" +"apps/metacity/keybinding_commands. Formatet ser ut som \"<Control>a\" " +"eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och " +"tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och " +"\"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 2. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsytan ovanför den aktuella " +"arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 3. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsytan nedanför den aktuella " +"arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 4. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsytan till vänster om den aktuella " +"arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 5. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsytan till höger om den aktuella " +"arbetsytan. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 6. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 1. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 7. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 10. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 8. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 11. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 9. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 12. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att aktivera fönstermenyn. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 2. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att stänga ett fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 3. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att gå in i \"flyttläge\" och börja flytta ett fönster genom att använda tangentbordet. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 4. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att gå in i \"storleksändringsläge\" och börja ändra storleken på ett fönster genom att använda tangentbordet. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 5. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att dölja alla normala fönster och ge skrivbordsbakgrunden fokus. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 6. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att maximera ett fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 7. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att minimera ett fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 8. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta nedåt. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 9. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta åt vänster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att aktivera fönstermenyn. Formatet ser ut " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta åt höger. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att stänga ett fönster. Formatet ser ut " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta uppåt. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att gå in i \"flyttläge\" och börja flytta " +"ett fönster genom att använda tangentbordet. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 1. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att gå in i \"storleksändringsläge\" och " +"börja ändra storleken på ett fönster genom att använda tangentbordet. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 10. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att dölja alla normala fönster och ge " +"skrivbordsbakgrunden fokus. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller " +"\"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter " +"gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<" +"Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" " +"kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 11. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att maximera ett fönster. Formatet ser ut " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 12. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att minimera ett fönster. Formatet ser ut " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 2. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta nedåt. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 3. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta åt " +"vänster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 4. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta åt " +"höger. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 5. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster en arbetsyta uppåt. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 6. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 1. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 7. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 10. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 8. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 11. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 9. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 12. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan paneler och skrivbordet genom att använda ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 2. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan paneler och skrivbordet utan ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 3. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan ett programs fönster utan ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt tillsammans med denna tangentbindning gör att riktningen går framåt igen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 4. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan ett programs fönster med ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt tillsammans med denna tangentbindning gör att riktningen går framåt igen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 5. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan fönster utan ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt tillsammans med denna tangentbindning gör att riktningen går framåt igen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 6. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan fönster med ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt tillsammans med denna tangentbindning gör att riktningen går framåt igen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 7. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan paneler och skrivbordet genom att använda ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 8. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan paneler och skrivbordet utan ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta ett fönster till arbetsyta 9. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan ett programs fönster utan ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan paneler " +"och skrivbordet genom att använda ett popupfönster. Formatet ser ut som " +"\"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan ett programs fönster med ett popupfönster (traditionellt <Alt>F6). Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan paneler " +"och skrivbordet utan ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<Control>a" +"\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och " +"tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och " +"\"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan fönster utan ett popupfönster (traditionellt <Alt>Escape). Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan ett " +"programs fönster utan ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten " +"nedtryckt tillsammans med denna tangentbindning gör att riktningen går " +"framåt igen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan fönster med ett popupfönster (traditionellt <Alt>Tab). Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan ett " +"programs fönster med ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten " +"nedtryckt tillsammans med denna tangentbindning gör att riktningen går " +"framåt igen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att slå på eller av alltid överst. Ett fönster som alltid är överst kommer alltid att vara synlig ovanför andra överlappande fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan fönster " +"utan ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt tillsammans " +"med denna tangentbindning gör att riktningen går framåt igen. Formatet ser " +"ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att slå på eller av helskärmsläge. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus baklänges mellan fönster " +"med ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt tillsammans " +"med denna tangentbindning gör att riktningen går framåt igen. Formatet ser " +"ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att slå på eller av maximering. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan paneler och " +"skrivbordet genom att använda ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att växla mellan skuggat/oskuggat tillstånd. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan paneler och " +"skrivbordet utan ett popupfönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" " +"eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och " +"tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och " +"\"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att slå på eller av huruvida fönstret är på alla arbetsytor eller bara ett. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan ett programs " +"fönster utan ett popupfönster. Att hålla \"skift\"-tangenten nedtryckt då " +"denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. Formatet ser ut som " +"\"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som används för att avmaximera ett fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan ett programs " +"fönster med ett popupfönster (traditionellt <Alt>F6). Att hålla \"skift" +"\"-tangenten nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på " +"rörelsen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som visar panelens \"Kör program\"-dialogruta. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan fönster utan ett " +"popupfönster (traditionellt <Alt>Escape). Att hålla \"skift\"-" +"tangenten nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som startar en terminal. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att flytta fokus mellan fönster med ett " +"popupfönster (traditionellt <Alt>Tab). Att hålla \"skift\"-tangenten " +"nedtryckt då denna tangentbindning används byter håll på rörelsen. Formatet " +"ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken " +"är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som startar panelens skärmdumpsverktyg för att ta en skärmdump av ett fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att slå på eller av alltid överst. Ett " +"fönster som alltid är överst kommer alltid att vara synlig ovanför andra " +"överlappande fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<" +"Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener " +"och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>" +"\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer " +"det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som startar panelens skärmdumpsverktyg. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att slå på eller av helskärmsläge. " +"Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tangentbindningen som visar panelens huvudmeny. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att slå på eller av maximering. Formatet " +"ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken " +"är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att växla mellan skuggat/oskuggat " +"tillstånd. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att slå på eller av huruvida fönstret är " +"på alla arbetsytor eller bara ett. Formatet ser ut som \"<Control>a\" " +"eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och " +"tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och " +"\"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som används för att avmaximera ett fönster. Formatet ser " +"ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som visar panelens \"Kör program\"-dialogruta. Formatet " +"ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken " +"är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även " +"förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in " +"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " +"tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som startar en terminal. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som startar panelens skärmdumpsverktyg för att ta en " +"skärmdump av ett fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller " +"\"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter " +"gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<" +"Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" " +"kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som startar panelens skärmdumpsverktyg. Formatet ser ut " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tangentbindningen som visar panelens huvudmeny. Formatet ser ut som \"<" +"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska " +"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som " +"\"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "The name of a workspace." msgstr "Namnet på en arbetsyta." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "The screenshot command" msgstr "Skärmdumpskommandot" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." msgstr "Temat avgör utseendet på fönsterramar, titelrader, och så vidare." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." -msgstr "Tidsfördröjningen innan ett fönster höjs om auto_raise är sant. Fördröjningen ges i tusendelar av en sekund." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"Tidsfördröjningen innan ett fönster höjs om auto_raise är sant. " +"Fördröjningen ges i tusendelar av en sekund." # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "Fönsterfokusläget anger hur fönster ska aktiveras. Det har tre möjliga värden; \"click\" betyder att fönster måste klickas på för att de ska få fokus, \"sloppy\" betyder att fönster fokuseras då muspekaren hamnar i fönstret, och \"mouse\" betyder att fönster fokuseras då muspekaren hamnar i fönstret och förlorar fokus då muspekaren lämnar fönstret." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"Fönsterfokusläget anger hur fönster ska aktiveras. Det har tre möjliga " +"värden; \"click\" betyder att fönster måste klickas på för att de ska få " +"fokus, \"sloppy\" betyder att fönster fokuseras då muspekaren hamnar i " +"fönstret, och \"mouse\" betyder att fönster fokuseras då muspekaren hamnar i " +"fönstret och förlorar fokus då muspekaren lämnar fönstret." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "The window screenshot command" msgstr "Fönsterskärmdumpskommandot" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denna tangentbindning ändrar huruvida ett fönster är över eller under andra fönster. Om fönstret täcks av ett annat fönster höjer det fönstret över andra fönster. Om fönstret redan är helt synligt sänker det fönstret under andra fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning ändrar huruvida ett fönster är över eller under andra " +"fönster. Om fönstret täcks av ett annat fönster höjer det fönstret över " +"andra fönster. Om fönstret redan är helt synligt sänker det fönstret under " +"andra fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denna tangentbindning sänker ett fönster bakom andra fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning sänker ett fönster bakom andra fönster. Formatet ser " +"ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denna tangentbindning höjer fönstret ovanför andra fönster. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till norra (övre) delen av " +"skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denna tangentbindning ändrar storleken på ett fönster för att fylla tillgängligt horisontellt utrymme. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till östra (högra) delen av " +"skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denna tangentbindning ändrar storleken på ett fönster för att fylla tillgängligt vertikalt utrymme. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till nordöstra (övre högra) hörnet " +"av skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything." -msgstr "Detta alternativ bestämmer effekterna av dubbelklick på titelraden. Aktuella giltiga alternativ är \"toggle_shade\" som kommer att skugga/avskugga fönstret, \"toggle_maximize\" som kommer att maximera/avmaximera fönstret, \"minimize\" kommer kommer att minimera fönstret, och \"none\" som inte gör något." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till nordvästra (övre vänstra) " +"hörnet av skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<" +"Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener " +"och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>" +"\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer " +"det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus." -msgstr "Detta alternativ tillhandahåller ytterligare kontroll över hur nyligen skapade fönster får fokus. Det har två möjliga värden; \"smart\" som verkställer användarens normala fokusläge, och \"strict\" som resulterar i att fönster som startar från en terminal inte ges fokus." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till södra (nedre) delen av " +"skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till sydöstra (nedre högra) hörnet " +"av skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och " +"versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om " +"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till sydvästra (nedre vänstra) " +"hörnet av skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<" +"Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener " +"och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>" +"\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer " +"det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning flyttar ett fönster till västra (vänstra) delen av " +"skärmen. Formatet ser ut som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" +"Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler " +"och även förkortningar som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du " +"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " +"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning höjer fönstret ovanför andra fönster. Formatet ser ut " +"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är " +"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar " +"som \"<Ctl>\" och \"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till " +"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " +"för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning ändrar storleken på ett fönster för att fylla " +"tillgängligt horisontellt utrymme. Formatet ser ut som \"<Control>a\" " +"eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och " +"tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och " +"\"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denna tangentbindning ändrar storleken på ett fönster för att fylla " +"tillgängligt vertikalt utrymme. Formatet ser ut som \"<Control>a\" " +"eller \"<Shift><Alt>F1\". Tolken är ganska tillåtande och " +"tillåter gemener och versaler och även förkortningar som \"<Ctl>\" och " +"\"<Ctrl>\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Detta alternativ bestämmer effekterna av dubbelklick på titelraden. Aktuella " +"giltiga alternativ är \"toggle_shade\" som kommer att skugga/avskugga " +"fönstret, \"toggle_maximize\" som kommer att maximera/avmaximera fönstret, " +"\"minimize\" kommer kommer att minimera fönstret, och \"none\" som inte gör " +"något." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" +"Detta alternativ tillhandahåller ytterligare kontroll över hur nyligen " +"skapade fönster får fokus. Det har två möjliga värden; \"smart\" som " +"verkställer användarens normala fokusläge, och \"strict\" som resulterar i " +"att fönster som startar från en terminal inte ges fokus." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Växla tillstånd för alltid överst" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Växla helskärmsläge" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Växla maximeringstillstånd" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Växla skuggat tillstånd" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Växla huruvida fönstret är på alla arbetsytor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." -msgstr "Slår på en synlig indikering då ett program eller systemet sänder ut en signal eller \"pip\". Användbart för hörselskadade eller för användning i bullriga miljöer." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" +"Slår på en synlig indikering då ett program eller systemet sänder ut en " +"signal eller \"pip\". Användbart för hörselskadade eller för användning i " +"bullriga miljöer." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Unmaximize window" msgstr "Avmaximera fönster" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Använd standardsystemtypsnitt i fönstertitlar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ av visuell signal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Huruvida höjning ska vara en sidoeffekt av andra användarinteraktioner" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Window focus mode" msgstr "Fönsterfokusläge" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Window title font" msgstr "Typsnitt för fönstertitel" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/prefs.c:574 -#: ../src/prefs.c:590 -#: ../src/prefs.c:606 -#: ../src/prefs.c:622 -#: ../src/prefs.c:638 -#: ../src/prefs.c:654 -#: ../src/prefs.c:670 -#: ../src/prefs.c:690 -#: ../src/prefs.c:706 -#: ../src/prefs.c:722 -#: ../src/prefs.c:740 -#: ../src/prefs.c:756 -#: ../src/prefs.c:775 -#: ../src/prefs.c:791 -#: ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:824 -#: ../src/prefs.c:840 -#: ../src/prefs.c:857 -#: ../src/prefs.c:873 -#: ../src/prefs.c:889 -#: ../src/prefs.c:905 -#: ../src/prefs.c:921 -#: ../src/prefs.c:936 -#: ../src/prefs.c:951 -#: ../src/prefs.c:966 -#: ../src/prefs.c:982 -#: ../src/prefs.c:998 -#: ../src/prefs.c:1014 -#: ../src/prefs.c:1030 +#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624 +#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692 +#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758 +#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826 +#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891 +#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953 +#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000 +#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1077 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för musknappsmodifierare\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " +"musknappsmodifierare\n" -#: ../src/prefs.c:1099 -#: ../src/prefs.c:1120 -#: ../src/prefs.c:1616 +#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n" -#: ../src/prefs.c:1249 +#: ../src/prefs.c:1251 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" -msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en rimlig cursor_size; måste vara inom intervallet 1..128\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en rimlig cursor_size; måste vara inom " +"intervallet 1..128\n" -#: ../src/prefs.c:1329 +#: ../src/prefs.c:1331 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" -#: ../src/prefs.c:1514 +#: ../src/prefs.c:1558 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt maxvärde är %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt " +"maxvärde är %d\n" -#: ../src/prefs.c:1574 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -msgstr "Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske inte korrekt.\n" +#: ../src/prefs.c:1618 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske " +"inte korrekt.\n" -#: ../src/prefs.c:1643 +#: ../src/prefs.c:1687 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n" -#: ../src/prefs.c:1786 +#: ../src/prefs.c:1830 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2170 -#: ../src/prefs.c:2335 +#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för tangentbindningen \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " +"tangentbindningen \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2750 +#: ../src/prefs.c:2810 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:111 +#: ../src/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/screen.c:403 +#: ../src/screen.c:406 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" -#: ../src/screen.c:419 +#: ../src/screen.c:422 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan " +"--replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n" -#: ../src/screen.c:443 +#: ../src/screen.c:446 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:501 +#: ../src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" -#: ../src/screen.c:705 +#: ../src/screen.c:709 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:835 -#: ../src/session.c:842 +#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:852 +#: ../src/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: ../src/session.c:1004 +#: ../src/session.c:1006 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1009 +#: ../src/session.c:1011 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1084 +#: ../src/session.c:1086 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1119 +#: ../src/session.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1170 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "-attribut hittat men vi har redan sessions-ID" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/session.c:1181 +#: ../src/session.c:1183 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Okänt attribut %s i -element" -#: ../src/session.c:1198 +#: ../src/session.c:1200 msgid "nested tag" msgstr "nästlad -tagg" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/session.c:1256 -#: ../src/session.c:1288 +#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Okänt attribut %s i -element" -#: ../src/session.c:1360 +#: ../src/session.c:1362 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Okänt attribut %s i -element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/session.c:1420 +#: ../src/session.c:1422 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Okänt attribut %s i -element" -#: ../src/session.c:1440 +#: ../src/session.c:1442 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Okänt element %s" -#: ../src/session.c:1906 +#: ../src/session.c:1908 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder sessionshantering: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder " +"sessionshantering: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 -#: ../src/theme-parser.c:242 +#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Rad %d tecken %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/theme-parser.c:399 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:414 -#: ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt i <%s>-element i detta sammanhang" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: ../src/theme-parser.c:503 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: ../src/theme-parser.c:511 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt maxvärde är %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 -#: ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: ../src/theme-parser.c:625 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: ../src/theme-parser.c:688 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n" +msgstr "" +"Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: ../src/theme-parser.c:753 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "Ogiltig titelskala \"%s\" (måste vara ett av xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Ogiltig titelskala \"%s\" (måste vara ett av xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:729 -#: ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 -#: ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 -#: ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 -#: ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 -#: ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2933 -#: ../src/theme-parser.c:3022 -#: ../src/theme-parser.c:3029 -#: ../src/theme-parser.c:3036 +#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 +#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 +#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 +#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 +#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 +#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"%s\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:837 -#: ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 -#: ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 +#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång" -#: ../src/theme-parser.c:849 -#: ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 +#: ../src/theme-parser.c:1158 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: ../src/theme-parser.c:1060 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: ../src/theme-parser.c:1073 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" +msgstr "" +"<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" + +#: ../src/theme-parser.c:1115 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "Du måste ange en bakgrund för att ett alfavärde ska vara meningsfullt" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/theme-parser.c:1206 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Okänd typ \"%s\" i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/theme-parser.c:1217 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Okänt style_set \"%s\" i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/theme-parser.c:1225 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling" -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon" +#: ../src/theme-parser.c:1261 +msgid "Theme already has a fallback icon" +msgstr "Temat har redan en ikon att falla tillbaka på" -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon" +#: ../src/theme-parser.c:1273 +msgid "Theme already has a fallback mini_icon" +msgstr "Temat har redan en mini_ikon att falla tillbaka på" -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s" - -#: ../src/theme-parser.c:1177 -#: ../src/theme-parser.c:3241 -#: ../src/theme-parser.c:3320 -#, c-format -msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Inget med namnet \"%s\" har definierats" - -#: ../src/theme-parser.c:1192 -#: ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 -#: ../src/theme-parser.c:3121 -#: ../src/theme-parser.c:3175 -#: ../src/theme-parser.c:3335 -#: ../src/theme-parser.c:3512 -#: ../src/theme-parser.c:3550 -#: ../src/theme-parser.c:3588 -#: ../src/theme-parser.c:3626 +#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 +#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 +#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 +#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 +#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1282 -#: ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 +#: ../src/theme-parser.c:1533 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"name\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1289 -#: ../src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"value\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 -#: ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Kan inte ange både button_width/button_height och förhållandet för knappar" +#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 +#: ../src/theme-parser.c:1487 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Kan inte ange både button_width/button_height och förhållandet för knappar" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/theme-parser.c:1437 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/theme-parser.c:1496 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Förhållandet \"%s\" är okänt" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: ../src/theme-parser.c:1540 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"top\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: ../src/theme-parser.c:1547 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"bottom\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/theme-parser.c:1554 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"left\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/theme-parser.c:1561 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"right\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/theme-parser.c:1593 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Ramen \"%s\" är okänd" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1652 -#: ../src/theme-parser.c:1762 -#: ../src/theme-parser.c:1865 -#: ../src/theme-parser.c:2052 -#: ../src/theme-parser.c:2866 +#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 +#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 +#: ../src/theme-parser.c:3007 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"color\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1659 +#: ../src/theme-parser.c:1753 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x1\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1666 -#: ../src/theme-parser.c:2711 +#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y1\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1673 +#: ../src/theme-parser.c:1767 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x2\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1680 -#: ../src/theme-parser.c:2718 +#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y2\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1769 -#: ../src/theme-parser.c:1872 -#: ../src/theme-parser.c:1978 -#: ../src/theme-parser.c:2059 -#: ../src/theme-parser.c:2165 -#: ../src/theme-parser.c:2263 -#: ../src/theme-parser.c:2480 -#: ../src/theme-parser.c:2606 -#: ../src/theme-parser.c:2704 -#: ../src/theme-parser.c:2778 -#: ../src/theme-parser.c:2873 +#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 +#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 +#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 +#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 +#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 +#: ../src/theme-parser.c:3014 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1776 -#: ../src/theme-parser.c:1879 -#: ../src/theme-parser.c:1985 -#: ../src/theme-parser.c:2066 -#: ../src/theme-parser.c:2172 -#: ../src/theme-parser.c:2270 -#: ../src/theme-parser.c:2487 -#: ../src/theme-parser.c:2613 -#: ../src/theme-parser.c:2785 -#: ../src/theme-parser.c:2880 +#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 +#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 +#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 +#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 +#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1783 -#: ../src/theme-parser.c:1886 -#: ../src/theme-parser.c:1992 -#: ../src/theme-parser.c:2073 -#: ../src/theme-parser.c:2179 -#: ../src/theme-parser.c:2277 -#: ../src/theme-parser.c:2494 -#: ../src/theme-parser.c:2620 -#: ../src/theme-parser.c:2792 +#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 +#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 +#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 +#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 +#: ../src/theme-parser.c:2933 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"width\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1790 -#: ../src/theme-parser.c:1893 -#: ../src/theme-parser.c:1999 -#: ../src/theme-parser.c:2080 -#: ../src/theme-parser.c:2186 -#: ../src/theme-parser.c:2284 -#: ../src/theme-parser.c:2501 -#: ../src/theme-parser.c:2627 -#: ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 +#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 +#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 +#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 +#: ../src/theme-parser.c:2940 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"height\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1900 +#: ../src/theme-parser.c:2000 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"start_angle\"- eller \"from\"-attribut i element <%s>" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/theme-parser.c:2007 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"extent_angle\"- eller \"to\"-attribut i element <%s>" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/theme-parser.c:2016 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1907 +#: ../src/theme-parser.c:2023 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2087 +#: ../src/theme-parser.c:2225 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"alpha\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2158 +#: ../src/theme-parser.c:2296 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"type\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2206 +#: ../src/theme-parser.c:2344 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för toningstyp" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2291 +#: ../src/theme-parser.c:2429 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"filename\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2316 -#: ../src/theme-parser.c:2824 +#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte fyllnadstypen \"%s\" för <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2459 -#: ../src/theme-parser.c:2592 -#: ../src/theme-parser.c:2697 +#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 +#: ../src/theme-parser.c:2838 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"state\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2466 -#: ../src/theme-parser.c:2599 +#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"shadow\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2473 +#: ../src/theme-parser.c:2614 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"arrow\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2526 -#: ../src/theme-parser.c:2648 -#: ../src/theme-parser.c:2736 +#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 +#: ../src/theme-parser.c:2877 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2536 -#: ../src/theme-parser.c:2658 +#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2546 +#: ../src/theme-parser.c:2687 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2959 -#: ../src/theme-parser.c:3075 +#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Inget anropat \"%s\" har definierats" -#: ../src/theme-parser.c:2971 -#: ../src/theme-parser.c:3087 +#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3150 +#: ../src/theme-parser.c:3291 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"value\"-attribut i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3207 +#: ../src/theme-parser.c:3348 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"position\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/theme-parser.c:3357 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel" -#: ../src/theme-parser.c:3224 +#: ../src/theme-parser.c:3365 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s" +#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#, c-format +msgid "No with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Inget med namnet \"%s\" har definierats" + # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3269 +#: ../src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"function\"-attribut i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3277 -#: ../src/theme-parser.c:3381 +#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"state\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3286 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp" -#: ../src/theme-parser.c:3295 +#: ../src/theme-parser.c:3436 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "Knappfunktionen \"%s\" finns inte i den här versionen (%d, behöver %d)" + +#: ../src/theme-parser.c:3448 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp" -#: ../src/theme-parser.c:3303 +#: ../src/theme-parser.c:3456 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3373 +#: ../src/theme-parser.c:3526 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"focus\"-attribut i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3389 +#: ../src/theme-parser.c:3542 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"style\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3398 +#: ../src/theme-parser.c:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde för fokusattribut" -#: ../src/theme-parser.c:3407 +#: ../src/theme-parser.c:3560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut" -#: ../src/theme-parser.c:3417 +#: ../src/theme-parser.c:3570 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/theme-parser.c:3581 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"resize\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3437 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3447 +#: ../src/theme-parser.c:3625 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" -msgstr "Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerad/skuggade tillstånd" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerad/skuggade " +"tillstånd" -#: ../src/theme-parser.c:3461 +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/theme-parser.c:3639 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerade tillstånd" + +#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" +msgstr "" +"Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3472 -#: ../src/theme-parser.c:3483 -#: ../src/theme-parser.c:3494 +#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3533 -msgid "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops attribute and also a element, or specified two elements)" -msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett -element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett -element, eller angav två element)" +#: ../src/theme-parser.c:3725 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan inte ha två draw_ops för ett -element (temat angav ett draw_ops-" +"attribut och även ett -element, eller angav två element)" -#: ../src/theme-parser.c:3571 -msgid "Can't have a two draw_ops for a