Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
0895abd894
commit
c446955b8d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-09-30 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2003-09-27 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
||||
|
||||
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
||||
|
57
po/de.po
57
po/de.po
@ -5,15 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-10 15:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:26+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-30 17:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 17:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/metacity-message.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25,13 +25,13 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46
|
||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
||||
#: src/theme-parser.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53
|
||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:126
|
||||
#: src/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||
msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:261
|
||||
#: src/delete.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:332
|
||||
#: src/delete.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung "
|
||||
"nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:431
|
||||
#: src/delete.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fenster maximieren"
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Fenster wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:984
|
||||
#: src/keybindings.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@ -112,19 +112,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x "
|
||||
"als Tastenkombination\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2413
|
||||
#: src/keybindings.c:2421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl "
|
||||
"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2444
|
||||
#: src/keybindings.c:2494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:64
|
||||
#: src/main.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
||||
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"[--display=ANZEIGE] [--replace] [--version]\n"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: src/main.c:71
|
||||
#: src/main.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity %s\n"
|
||||
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
|
||||
"ZWECK.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:348
|
||||
#: src/main.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert "
|
||||
"und zumindest die mitgelieferten Themen enthält."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:396
|
||||
#: src/main.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||
msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Fenstermenü aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste"
|
||||
msgstr "Knopfanordnung auf der Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -407,13 +407,14 @@ msgid ""
|
||||
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
||||
"older versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert sollte eine Zeichenkette der Form »menu:minimize,maximize,close« "
|
||||
"sein. Der Doppelpunkt trennt die rechte von der linken Ecke der Titelleiste "
|
||||
"und die Namen der einzelnen Knöpfe sind durch Kommas getrennt. "
|
||||
"Mehrfachnennungen von Knopfnamen sind nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen "
|
||||
"werden ohne Ausgabe ignoriert, sodass in zukünftigen Versionen dieses "
|
||||
"Fenstermanagers Knöpfe hinzugefügt werden können, ohne die Konfiguration "
|
||||
"älterer Versionen zu beeinflussen."
|
||||
"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine "
|
||||
"Zeichenkette der Form »menu:minimize,maximize,close« sein. Der Doppelpunkt "
|
||||
"trennt die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die Namen der "
|
||||
"einzelnen Knöpfe sind durch Kommas getrennt. Mehrfachnennungen von "
|
||||
"Knopfnamen sind nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe "
|
||||
"ignoriert, sodass in zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe "
|
||||
"hinzugefügt werden können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu "
|
||||
"beeinflussen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Automatically raises the focused window"
|
||||
@ -426,7 +427,7 @@ msgid ""
|
||||
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
|
||||
"for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während dieser Umschalttaste gedrückt wird, verschiebt das Anklicken eines "
|
||||
"Solange diese Umschalttaste gedrückt wird, verschiebt das Anklicken eines "
|
||||
"Fensters dieses (linke Maustaste), ändert dessen Größe (mittlere Maustaste) "
|
||||
"oder zeigt das Fenstermenü (rechte Maustaste). Das Format ist »<Alt>«."
|
||||
|
||||
@ -1960,7 +1961,7 @@ msgid ""
|
||||
"modifier\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
|
||||
"den Mausknopf-Umschalter\n"
|
||||
"den Maustastenumschalter\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <geometry>"
|
||||
msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Element %s"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1921
|
||||
#: src/session.c:1935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user