Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2014-03-03 21:47:28 +01:00
parent 9b097eb4d8
commit c42aa42361

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: " "Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 01:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -1158,22 +1158,38 @@ msgstr "A altura máxima de cada fila"
msgid "Snap to grid" msgid "Snap to grid"
msgstr "Axustar á grella" msgstr "Axustar á grella"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
msgid "Number touch points" msgid "Number touch points"
msgstr "Número de puntos táctiles" msgstr "Número de puntos táctiles"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
msgid "Number of touch points" msgid "Number of touch points"
msgstr "Número de puntos táctiles" msgstr "Número de puntos táctiles"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
msgid "Threshold Trigger Edge" msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Bordo do limiar de disparo" msgstr "Bordo do limiar de disparo"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
msgid "The trigger edge used by the action" msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "O bordo de disparo usado pola acción" msgstr "O bordo de disparo usado pola acción"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Distancia do horizontal do disparador do limiar"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "O bordo do disparador usado pola acción"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Distancia horizontal do disparador do humbral"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "A distancia vertical do disparador usado pola acción"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment" msgid "Left attachment"
msgstr "Anexo á esquerda" msgstr "Anexo á esquerda"
@ -1390,35 +1406,35 @@ msgstr "Opcións de Clutter"
msgid "Show Clutter Options" msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
msgid "Pan Axis" msgid "Pan Axis"
msgstr "Eixo de movemento horizontal" msgstr "Eixo de movemento horizontal"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
msgid "Constraints the panning to an axis" msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo" msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
msgid "Interpolate" msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar" msgstr "Interpolar"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Indica se a emisión de eventos interpolados está activada." msgstr "Indica se a emisión de eventos interpolados está activada."
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
msgid "Deceleration" msgid "Deceleration"
msgstr "Deceleración" msgstr "Deceleración"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Taxa á que o movemento horizontal interpolado decrecerá" msgstr "Taxa á que o movemento horizontal interpolado decrecerá"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
msgid "Initial acceleration factor" msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor inicial de aceleración" msgstr "Factor inicial de aceleración"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolación" msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolación"
@ -2042,11 +2058,11 @@ msgstr "Retirar ao completar"
msgid "Detach the transition when completed" msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacoplar a transición ao completala" msgstr "Desacoplar a transición ao completala"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis" msgid "Zoom Axis"
msgstr "Ampliar eixo" msgstr "Ampliar eixo"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis" msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo" msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo"
@ -2677,22 +2693,6 @@ msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
msgid "YUV2 textues are not supported" msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
msgid "sysfs Path"
msgstr "Ruta a «sysfs»"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Ruta ao dispositivo en «sysfs»"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
msgid "Device Path"
msgstr "Ruta ao dispositivo"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
msgid "Path of the device node"
msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
@ -2844,6 +2844,18 @@ msgstr "Redireccionar substituír a xanela"
msgid "If this is an override-redirect window" msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela" msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela"
#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Ruta a «sysfs»"
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Ruta ao dispositivo en «sysfs»"
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Ruta ao dispositivo"
#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo"
#~ msgid "Easing Delay" #~ msgid "Easing Delay"
#~ msgstr "Retardo da desaceleración" #~ msgstr "Retardo da desaceleración"