From c3639fd798ddd195075a2edf1e37825deb5f5aa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 9 Dec 2011 18:08:48 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 134ea6c1e..39be626a8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-10 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 18:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-08 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "The axis to align the position to" msgstr "El eje al que alinear la posición" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297 msgid "Factor" msgstr "Factor" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "El modo de la animación" #: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:516 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Duración" msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duración de la animación, en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485 msgid "Loop" msgstr "Bucle" @@ -538,15 +538,15 @@ msgstr "La duración de la animación" msgid "The timeline of the animation" msgstr "La línea de tiempo de la animación" -#: ../clutter/clutter-backend.c:333 -#| msgid "The Clutter backend" +#: ../clutter/clutter-backend.c:354 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:407 +#: ../clutter/clutter-backend.c:428 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios" +msgstr "" +"El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "The layout manager used by the box" msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" #: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1790 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -728,27 +728,27 @@ msgstr "Duración de la desaceleración" msgid "The duration of the animations" msgstr "La duración de las animaciones" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 msgid "Surface Width" msgstr "Anchura de la superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "La anchura de la superficie Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" msgstr "Altura de la superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "La altura de la superficie Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionar automáticamente" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación" @@ -800,39 +800,39 @@ msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga" msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica qué actor clonar" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301 msgid "The tint to apply" msgstr "El matiz que aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Cuadros horizontales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "El número de cuadros horizontales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Cuadros verticales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "El número de cuadros verticales" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615 msgid "Back Material" msgstr "Material trasero" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298 msgid "The desaturation factor" msgstr "El factor de desaturación" @@ -1022,59 +1022,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:752 +#: ../clutter/clutter-main.c:764 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1611 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1613 msgid "Default frame rate" msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1615 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1618 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1621 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar selección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1627 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar accesibilidad" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Clutter Options" msgstr "Opciones de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1831 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Conjunto de nombres de archivo" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1071 +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -1289,7 +1289,8 @@ msgstr "Orden de tipografías del subpíxel" #: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" +msgstr "" +"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" #: ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" @@ -1343,106 +1344,106 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1732 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1782 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Conjunto a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1733 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1783 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1749 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Offscreen" msgstr "Fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1800 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1812 ../clutter/clutter-text.c:3108 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1777 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por el usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1828 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1791 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "The color of the stage" msgstr "El color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1805 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1855 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1856 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1821 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1871 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1822 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1872 msgid "Stage Title" msgstr "Título del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 msgid "Use Fog" msgstr "Usar niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1852 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1902 msgid "Fog" msgstr "Niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1853 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1869 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1919 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1870 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1920 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1886 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1936 msgid "Key Focus" msgstr "Foco de la tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 msgid "The currently key focused actor" msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 msgid "No Clear Hint" msgstr "No limpiar el contorno" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1967 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1968 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" @@ -1714,21 +1715,21 @@ msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:985 +#: ../clutter/clutter-texture.c:979 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar tamaño del actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:986 +#: ../clutter/clutter-texture.c:980 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" -"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» " -"subyacente" +"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de " +"«pixbuf» subyacente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 +#: ../clutter/clutter-texture.c:987 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar troceado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/clutter-texture.c:988 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1736,71 +1737,71 @@ msgstr "" "Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un " "espacio menor guardando texturas individuales" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:997 msgid "Tile Waste" msgstr "Cuadrado sobrante" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:998 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1006 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1007 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1015 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Filter Quality" msgstr "Calidad del filtro" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato del píxel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1032 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1040 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1041 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "Cogl Material" msgstr "Material de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1049 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1072 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1066 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1073 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Mantener proporción de aspecto" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1074 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1808,22 +1809,22 @@ msgstr "" "Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " "altura preferidas" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1106 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1100 msgid "Load asynchronously" msgstr "Cargar de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1107 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1101 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " "disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1123 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1124 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1831,61 +1832,61 @@ msgstr "" "Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " "bloqueos al cargar imágenes desde el disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1148 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1142 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccionar con alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1149 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1143 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1547 ../clutter/clutter-texture.c:1930 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2024 ../clutter/clutter-texture.c:2305 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1693 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1687 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Las texturas YUV no están soportadas" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1702 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1696 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:486 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:500 msgid "Delay" msgstr "Retardo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:501 msgid "Delay before start" msgstr "Retardo antes de empezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:517 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:310 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:532 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:533 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección de la línea de tiempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 msgid "Auto Reverse" msgstr "Invertir automáticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:549 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final" @@ -2127,6 +2128,35 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s" +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:390 +#| msgid "Source" +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:391 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "La superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:398 +#| msgid "Surface Width" +msgid "Surface width" +msgstr "Anchura de la superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:399 +#| msgid "The width of the Cairo surface" +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:407 +#| msgid "Surface Height" +msgid "Surface height" +msgstr "Altura de la superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:408 +#| msgid "The height of the Cairo surface" +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente" + #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "X display to use" msgstr "Pantalla X que usar"