Updated Tamil translation
This commit is contained in:
parent
0a956f56aa
commit
c0858b247f
203
po/ta.po
203
po/ta.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 11:17+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 11:50+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 15:14+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 15:16+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்த
|
||||
#. Displayed when a keybinding which is
|
||||
#. * supposed to launch a program fails.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2399
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
|
||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2489
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:3502
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:3512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||
msgstr "முனைய கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
|
||||
@ -211,35 +211,35 @@ msgstr "மீண்டும் துவக்குவதில் பிழ
|
||||
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:542 ../src/core/prefs.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr "GConf விசை '%s' செல்லாத மதிப்பாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:629 ../src/core/prefs.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஜிகான்ஃப் இல் சேமிக்கப்பட்ட %d %s வீச்சுக்கு அப்பால் பட்டு உள்ளது. %d லிருந்து %d வரை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1323 ../src/core/prefs.c:1339
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1356 ../src/core/prefs.c:1372
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:673 ../src/core/prefs.c:750 ../src/core/prefs.c:798
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:862 ../src/core/prefs.c:1337 ../src/core/prefs.c:1353
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1370 ../src/core/prefs.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "GConf விசை \"%s\" செல்லாத வகை\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1202
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
|
||||
msgstr "ஜிகான்ஃப் விசை %s ஏற்கெனெவே பயனில் இருக்கிறது. அதனால் %s ஐ மேல்செயலாக்க முடியாது\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1261
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
|
||||
msgstr "ஜிகான்ஃப் விசையை உதசீனம் செய்து மேல் செயலாக்க முடியாது, %s ஐ காணவில்லை\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1463
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -247,56 +247,56 @@ msgstr ""
|
||||
"உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை "
|
||||
"செய்யாது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1534
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ GConf விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1596
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
"modifier\n"
|
||||
msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2023
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "பணியிடத்தை அமைப்பதில் பிழை %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2205 ../src/core/prefs.c:2707
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2228 ../src/core/prefs.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "வேலையிடம் %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2237 ../src/core/prefs.c:2415
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2260 ../src/core/prefs.c:2438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2788
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "பணியிடத்தை %d லிருந்து \"%s\" க்கு மாற்றுவதில் பிழை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2992
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgstr "பல்வினையாக்கத்தை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3021
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
|
||||
msgstr "க்ளட்டர் சொருகிகளை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3065
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||
msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளர நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3093
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
msgstr "கீற்று துள்ளல் நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
|
||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "fdopen() பதிவுக்கோப்பு தோல்வி %s:
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட்டது %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n"
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "மட்டர்"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:6228
|
||||
#: ../src/core/window.c:6291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:6891
|
||||
#: ../src/core/window.c:6954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -803,10 +803,14 @@ msgid "Move window to center of screen"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை திரையின் நடுவே நகர்த்து "
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Clutter Plugins"
|
||||
msgstr "க்ளட்டர் செருகிகள்"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
@ -814,19 +818,19 @@ msgstr ""
|
||||
"மறைந்துள்ள சாளரங்கள் (அதாவது குறூக்கியவை, நடப்பில் இல்லாத வேறு பணிக்களத்தில் உள்ளவை) "
|
||||
"உயிர்ப்புடன் வைக்கப்பட வேண்டுமா என தீர்மானிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
|
||||
msgstr "க்ளட்டர் அடிப்பைடையிலான பலவின்ஆக்க மேலாளர் க்கு ஏற்ற வேண்டிய சொருகிகள்"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
@ -837,52 +841,61 @@ msgstr ""
|
||||
"முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த பிணைப்பை "
|
||||
"முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:150
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
"the parent window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் முதன்மை "
|
||||
"சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே நகர்த்தப்படும்."
|
||||
|
||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1112
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1118
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "சாளரம் மூடவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1115
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1121
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "சாளர பட்டி"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1118
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1124
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை குறுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1121
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1127
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1124
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1130
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1127
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1133
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை மேலே சுருட்டு"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1130
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1136
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "சாளரம் விரிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1133
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1139
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை மேலே வைத்திரு "
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1136
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1142
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "மேலிருந்து சாளரத்தை நீக்கு "
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1139
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1145
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "வேலைகளத்தில் எப்போதும் தெரியும் "
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1142
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1148
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை ஒரே ஒரு பணியிடத்தில் மட்டும் வைக்கவும்"
|
||||
|
||||
@ -968,22 +981,22 @@ msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "மூடவும் (_C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:203
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d%n"
|
||||
msgstr "பணியிடம் %d%n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:213
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace 1_0"
|
||||
msgstr "வேலையிடம் 1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:215
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "வேலையிடம் %s%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:396
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:398
|
||||
msgid "Move to Another _Workspace"
|
||||
msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)"
|
||||
|
||||
@ -1085,48 +1098,48 @@ msgstr "Mod5"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:256
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:258
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "மேல்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:258
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:260
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "கீழ்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:260
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:262
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "இடது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:262
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:264
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "வலது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:289
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:308
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:345
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:357
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1022
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1148
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
@ -1135,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL நிலையை "
|
||||
"குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1162
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
@ -1144,17 +1157,17 @@ msgstr ""
|
||||
"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL "
|
||||
"நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1173
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1186
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1216
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
@ -1163,128 +1176,128 @@ msgstr ""
|
||||
"வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு "
|
||||
"பொருந்தாது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1227
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1237
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1284
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு பொருந்தாது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1295
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1305
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது "
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1334
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1588
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1615
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
"parsed"
|
||||
msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1629
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1751
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1808
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1919 ../src/ui/theme.c:1929 ../src/ui/theme.c:1963
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1941 ../src/ui/theme.c:1951 ../src/ui/theme.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1971
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2027
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2036
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2044
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2054
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
"operand in between"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2205 ../src/ui/theme.c:2250
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2227 ../src/ui/theme.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2304
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2333
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2397
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2408
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2610 ../src/ui/theme.c:2630 ../src/ui/theme.c:2650
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4261
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -1293,23 +1306,23 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட பாணிக்கு "
|
||||
"குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4769 ../src/ui/theme.c:4794
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4805 ../src/ui/theme.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4838
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4977 ../src/ui/theme.c:4984
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4991 ../src/ui/theme.c:4998
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5014 ../src/ui/theme.c:5021 ../src/ui/theme.c:5028
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5035 ../src/ui/theme.c:5042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அமைக்கப்பட்டது \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5006
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -1318,12 +1331,12 @@ msgstr ""
|
||||
"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" "
|
||||
"style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5449 ../src/ui/theme.c:5511 ../src/ui/theme.c:5574
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5497 ../src/ui/theme.c:5559 ../src/ui/theme.c:5622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr "பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5457 ../src/ui/theme.c:5519 ../src/ui/theme.c:5582
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
|
||||
@ -1631,8 +1644,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
|
||||
"theme-2.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"பதிப்பு\" என்ற பண்புக்கூற்றை மெடாசிடி-கருத்து-1.xml அல்லது மெடாசிடி-கருத்து-2.xml "
|
||||
"இவற்றில் பயன்படுத்த முடியாது."
|
||||
"\"பதிப்பு\" என்ற பண்புக்கூற்றை மெடாசிடி-கருத்து-1.xml அல்லது மெடாசிடி-கருத்து-2."
|
||||
"xml இவற்றில் பயன்படுத்த முடியாது."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3469
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1690,7 +1703,7 @@ msgstr "உறுப்பிற்குள் உரை அனுமதி இ
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> இந்த கருப்பொருளுக்கு இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4283
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "%s கருத்துக்கு செல்லுபடியாகும் கோப்பு கண்டுபிடித்தல் தோல்வியுற்றது \n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user