Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2021-01-30 12:09:01 +01:00
parent a2e2cfe437
commit c07308ea43

127
po/cs.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-28 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-30 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Maximalizovat okno svisle"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky" msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky" msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
@ -398,8 +398,11 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do " "Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané " "seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
@ -413,21 +416,24 @@ msgstr ""
"restart. • „rt-scheduler“ zajistí, aby měly požadavky mutter nízkou " "restart. • „rt-scheduler“ zajistí, aby měly požadavky mutter nízkou "
"prioritu v plánování reálného času. Spustitelný soubor nebo uživatel musí " "prioritu v plánování reálného času. Spustitelný soubor nebo uživatel musí "
"mít CAP_SYS_NICE. Vyžaduje restart. • „autostart-xwayland“ inicializuje " "mít CAP_SYS_NICE. Vyžaduje restart. • „autostart-xwayland“ inicializuje "
"Xwayland líněji v situaci, kdy existují klienti X11. Vyžaduje restart." "Xwayland líněji v situaci, kdy existují klienti X11. Vyžaduje restart. • "
"„dma-buf-screen-sharing“ povolí sdílení obrazovky skrze vyrovnávací paměť "
"DMA. To je jako výchozí povolené, když se používá ovladač i915, ale zakázané "
"u všech ostatních ovladačů. Vyžaduje restart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele" msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“." msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Časový limit pro pingání check-alive" msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -435,19 +441,19 @@ msgstr ""
"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí " "Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne." "sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru" msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru" msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Přepnout nastavení monitoru" msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru" msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
@ -575,25 +581,6 @@ msgstr ""
"Xwayland sestaven bez podpory pro vybraná rozšíření. Aby se nastavení " "Xwayland sestaven bez podpory pro vybraná rozšíření. Aby se nastavení "
"projevilo, je zapotřebí Xwayland restartovat." "projevilo, je zapotřebí Xwayland restartovat."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
#: src/backends/meta-monitor.c:235 #: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vestavěný displej" msgstr "Vestavěný displej"
@ -638,47 +625,51 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku" msgstr "Událost zvonku"
#: src/core/main.c:190 #: src/core/main.c:216
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení" msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:222
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken" msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:228
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určit ID správy sezení" msgstr "Určit ID správy sezení"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:233
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který se má použít" msgstr "Displej X, který se má použít"
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:239
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru" msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:245
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provádět volání X synchronně" msgstr "Provádět volání X synchronně"
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:252
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland" msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:258
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor" msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
#: src/core/main.c:238 #: src/core/main.c:264
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland" msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
#: src/core/main.c:246 #: src/core/main.c:270
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
#: src/core/main.c:278
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně" msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
#: src/core/main.c:252 #: src/core/main.c:284
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustit se serverem X11" msgstr "Spustit se serverem X11"
@ -708,6 +699,25 @@ msgstr "_Vynutit ukončení"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Počkat" msgstr "_Počkat"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
#: src/core/mutter.c:38 #: src/core/mutter.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -732,16 +742,16 @@ msgstr "Vypsat verzi"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít" msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
#: src/core/prefs.c:1911 #: src/core/prefs.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d" msgstr "Plocha %d"
#: src/core/util.c:118 #: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n" msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Přepínač režimu: režim %d" msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
@ -756,25 +766,25 @@ msgstr ""
"oken pomocí přepínače --replace." "oken pomocí přepínače --replace."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Selhala inicializace GDK\n" msgstr "Selhala inicializace GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n" msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formát %s není podporován" msgstr "Formát %s není podporován"
#: src/x11/session.c:1821 #: src/x11/session.c:1822
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -786,3 +796,4 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"