From c00e0924561802e6532aafcad15a2bb27acf38ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gogo Date: Sat, 17 Feb 2018 15:01:10 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po/hr.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 92cae0579..ad403cbbc 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,10 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 20:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 16:00+0100\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -44,134 +43,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon nalijevo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon udesno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon gore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon dolje" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Prebacivanje aplikacija" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Prebaci na prijašnju aplikaciju" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Prebacivanje prozora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Prebaci na prijašnji prozor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Prebaci na prijašnji prozor aplikacije" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Prebaci na prijašnje upravljanje sustavom" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Prebacivanje izravno na prozor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor aplikacije" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Prebaci izravno na prijašnje upravljanje sustavom" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Sakrij sve normalne prozore" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Premjesti na desni radni prostor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Premjesti na gornji radni prostor" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Premjesti na donji radni prostor" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sustav" @@ -183,6 +166,10 @@ msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe" msgid "Show the activities overview" msgstr "Prikaži pregled aktivnosti" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Vrati izvorne prečace tipkovnice" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Prozori" @@ -208,54 +195,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Vrati prozor" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Uklj/Isklj stanje zasjenjenosti" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Zatvori prozor" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Sakrij prozor" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Premjesti prozor" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Promijeni veličinu prozora" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Uklj/Isklj prozor na svim radnim prostorima" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Podigni prekriven prozor, u suprotnome smanji" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Uvećaj prozor okomito" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Uvećaj prozor vodoravno" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Podijeli pogled ulijevo" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Podijeli pogled udesno" @@ -493,10 +476,55 @@ msgstr "Prebaci na VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Ponovno omogući prečace" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Dopusti hvatanje sa Xwaylandom" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Dopusti hvatanje tipkovnicom aplikacije izdane za X11 pokrenute u Xwaylandu " +"kako bi se obuhvatile u računu. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom " +"u Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u " +"korijenski prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u " +"ključu “xwayland-grab-access-rules”." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Popis naziva ili razreda resursa X11 prozora koji dopuštaju ili nedopuštaju " +"izdavanje X11 hvatanja tipkovnice u Xwaylandu. Popis naziva ili razreda " +"resursa danog X11 prozora može se omogućiti naredbom “xprop WM_CLASS”. " +"Zvjezdice “*” i upitnici “?” u vrijednostima su podržani. Vrijednosti koje " +"počinju sa “!” nisu dopuštene, a imaju prednost nad dopuštenim, kako bi " +"opozvali aplikaciju iz zadanog popisa sustavom. Zadani popis sustava " +"uključuje sljedeće aplikacije: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” " +"Korisnici mogu prekinuti postojeće hvatanje koristeći određeni prečac " +"tipkovnice određen ključem prečaca tipkovnice “restore-shortcuts”." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)" @@ -504,37 +532,37 @@ msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "Prebaci zaslon" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Ugrađeni zaslon" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Nepoznat zaslon" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -550,42 +578,46 @@ msgstr "Događaj zvona" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "X Prikaz za korištenje" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Napravi X pozive usklađenim" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Pokreni wayland kompozitor" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -640,7 +672,7 @@ msgstr "Mutter priključak koji se koristi" msgid "Workspace %d" msgstr "Radni prostor %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -649,7 +681,7 @@ msgstr "" "Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace " "mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n" @@ -663,7 +695,7 @@ msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Način prebacivanja: Način %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -676,6 +708,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Premjesti na desni radni prostor" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Uklj/Isklj stanje zasjenjenosti" + #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Radna površina"