From bc47c6cc4f89c5ec969777e8140960af0c57ca6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wolfgang=20St=C3=B6ggl?= Date: Thu, 31 Aug 2017 19:29:27 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a685cb2fa..2bcf3e593 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008. # Mario Blättermann , 2010-2013, 2016-2017. # Christian Kirbach , 2009, 2011, 2012. -# Wolfgang Stöggl 2011. +# Wolfgang Stöggl 2011, 2017. # Tobias Endrigkeit , 2012. # msgid "" @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:35+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-30 17:07+0200\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten" #: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechselen" +msgstr "Direkt zur vorherigen Systemsteuerungen wechseln" #: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Hide all normal windows" @@ -412,7 +412,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Experimentelle Funktionsmerkmale aktivieren" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#, fuzzy msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -421,23 +420,43 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " +"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen " +"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables " +"screen cast support." msgstr "" "Um experimentelle Funktionsmerkmale zu aktivieren, fügen Sie das " "entsprechende Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der " -"Compositor neu gestartet werden, um es zu aktivieren. Für diese " -"experimentellen Funktionsmerkmale gilt, dass sie nicht unbedingt dauerhaft " -"verfügbar sein werden, oder Einstellungen möglich sind. Derzeit mögliche " -"Schlüsselwörter: • “scale-monitor-framebuffer” — " +"Compositor neu gestartet werden, um es zu aktivieren, dies ist vom " +"Funktionsmerkmal abhängig. Für diese experimentellen Funktionsmerkmale gilt, " +"dass sie nicht unbedingt dauerhaft verfügbar sein werden, oder Einstellungen " +"möglich sind. Derzeit mögliche Schlüsselwörter: • »scale-monitor-" +"framebuffer« – weist Mutter an, in der Voreinstellung logische Bildschirme " +"in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-" +"Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-" +"Bildschirme besser versorgen zu können. Dafür ist kein Neustart " +"erforderlich. • »remote-desktop« – aktiviert Remotedesktop-Unterstützung. Um " +"das Teilen von Bildschirmen mittels Remotedesktop zu unterstützen, muss " +"»screen-cast« ebenfalls aktiviert sein. • »screen-cast« – aktiviert »screen " +"cast«-Unterstützung." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Tab-Anzeige abbrechen" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 +msgid "Switch monitor configurations" +msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln" + +# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird. +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +msgid "Rotates the built-in monitor configuration" +msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms" + #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Zum virtuellen Terminal 1 wechseln" @@ -486,10 +505,14 @@ msgstr "Zum virtuellen Terminal 11 wechseln" msgid "Switch to VT 12" msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +msgid "Re-enable shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen erneut aktivieren" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:1848 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)" @@ -497,37 +520,37 @@ msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:1870 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 msgid "Switch monitor" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: src/backends/meta-input-settings.c:1872 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 msgid "Show on-screen help" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:783 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 msgid "Built-in display" msgstr "Eingebaute Anzeige" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:806 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:808 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 msgid "Unknown Display" msgstr "Unbekannte Anzeige" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:816 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:474 +#: src/compositor/compositor.c:476 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -539,32 +562,6 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Klangereignis" -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/delete.c:127 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "»%s« antwortet nicht." - -#: src/core/delete.c:129 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Die Anwendung antwortet nicht." - -#: src/core/delete.c:134 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " -"erzwingen." - -#: src/core/delete.c:141 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Beenden erzwingen" - -#: src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "_Warten" - #: src/core/display.c:608 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" @@ -606,6 +603,32 @@ msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)" +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "»%s« antwortet nicht." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 +msgid "Application is not responding." +msgstr "Die Anwendung antwortet nicht." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " +"erzwingen." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Beenden erzwingen" + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +msgid "_Wait" +msgstr "_Warten" + # CHECK # c-format #: src/core/mutter.c:39