diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d8c57af53..0927e7f19 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,66 +6,74 @@ # Héctor García Álvarez , 2001. # Pablo Gonzalo del Campo ,2002,2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:30+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/core/bell.c:302 +msgid "Bell event" +msgstr "Evento de campana" #: ../src/core/core.c:213 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" -#: ../src/core/delete.c:105 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:94 #, c-format -#| msgid "" -#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -#| "application to quit entirely." -msgid "" -"%s is not responding.\n" -"\n" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"%s no está respondiendo.\n" -"\n" -"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación " -"para cerrarla completamente." +#| msgid "\"%s\" is not responding." +msgid "%s is not responding." +msgstr "%s no está respondiendo." -#: ../src/core/delete.c:116 +#: ../src/core/delete.c:99 +#| msgid "" +#| "%s is not responding.\n" +#| "\n" +#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#| "application to quit entirely." +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación " +"para cerrarla completamente." + +#: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "_Esperar" -#: ../src/core/delete.c:116 +#: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar la salida" -#: ../src/core/delete.c:217 +#: ../src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" -#: ../src/core/display.c:329 +#: ../src/core/display.c:362 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición" -#: ../src/core/display.c:414 +#: ../src/core/display.c:447 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" -#: ../src/core/errors.c:236 +#: ../src/core/errors.c:233 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -76,7 +84,7 @@ msgstr "" "parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o destruido el " "gestor de ventanas.\n" -#: ../src/core/errors.c:243 +#: ../src/core/errors.c:240 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n" @@ -93,7 +101,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2392 +#: ../src/core/keybindings.c:2388 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -104,93 +112,99 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2482 +#: ../src/core/keybindings.c:2478 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3495 +#: ../src/core/keybindings.c:3491 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n" -#: ../src/core/main.c:127 +#: ../src/core/main.c:130 #, c-format #| msgid "" -#| "metacity %s\n" +#| "mutter %s\n" #| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" #| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" #| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " #| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "muttery %s\n" -"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" "Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las\n" "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n" "MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/core/main.c:257 +#: ../src/core/main.c:261 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: ../src/core/main.c:263 -#| msgid "Replace the running window manager with Metacity" +#: ../src/core/main.c:267 msgid "Replace the running window manager with Mutter" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución por Mutter" -#: ../src/core/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:273 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: ../src/core/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:278 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: ../src/core/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:284 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: ../src/core/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:290 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/core/main.c:292 +#: ../src/core/main.c:296 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: ../src/core/main.c:298 +#: ../src/core/main.c:302 msgid "Turn compositing on" msgstr "Activar la composición" -#: ../src/core/main.c:304 +#: ../src/core/main.c:308 msgid "Turn compositing off" msgstr "Desactivar la composición" -#: ../src/core/main.c:310 +#: ../src/core/main.c:314 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" +"No poner a pantalla completa las ventanas maximizadas que no tienen " +"decoración" + +#: ../src/core/main.c:320 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas" -#: ../src/core/main.c:316 +#: ../src/core/main.c:326 msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows." msgstr "" "Indica si se debe mostrar el marco de la ventana al cambiar entre ventanas." -#: ../src/core/main.c:323 +#: ../src/core/main.c:333 msgid "Internal argument for GObject introspection" msgstr "Argumento interno para introspección de GObject" -#: ../src/core/main.c:668 +#: ../src/core/main.c:662 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:684 +#: ../src/core/main.c:678 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -198,7 +212,7 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los " "temas usuales.\n" -#: ../src/core/main.c:745 +#: ../src/core/main.c:742 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" @@ -214,25 +228,25 @@ msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:522 ../src/core/prefs.c:683 +#: ../src/core/prefs.c:525 ../src/core/prefs.c:686 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n" -#: ../src/core/prefs.c:609 ../src/core/prefs.c:852 +#: ../src/core/prefs.c:612 ../src/core/prefs.c:855 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "%d almacenado en la clave de GConf %s está fuera de rango %d hasta %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:653 ../src/core/prefs.c:730 ../src/core/prefs.c:778 -#: ../src/core/prefs.c:842 ../src/core/prefs.c:1142 ../src/core/prefs.c:1158 -#: ../src/core/prefs.c:1175 ../src/core/prefs.c:1191 +#: ../src/core/prefs.c:656 ../src/core/prefs.c:733 ../src/core/prefs.c:781 +#: ../src/core/prefs.c:845 ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:1178 ../src/core/prefs.c:1194 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n" -#: ../src/core/prefs.c:1282 +#: ../src/core/prefs.c:1285 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -240,14 +254,14 @@ msgstr "" "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1353 +#: ../src/core/prefs.c:1356 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "No se ha podido interpretar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " "GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1415 +#: ../src/core/prefs.c:1418 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -256,18 +270,18 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para el modificador del botón del ratón\n" -#: ../src/core/prefs.c:1839 +#: ../src/core/prefs.c:1845 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2023 ../src/core/prefs.c:2529 +#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2511 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: ../src/core/prefs.c:2056 ../src/core/prefs.c:2234 +#: ../src/core/prefs.c:2038 ../src/core/prefs.c:2216 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -276,43 +290,40 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para la combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2610 +#: ../src/core/prefs.c:2592 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %" "s \n" -#: ../src/core/prefs.c:2808 +#: ../src/core/prefs.c:2796 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Error al establecer el estado del compositor: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2836 +#: ../src/core/prefs.c:2824 #, c-format -#| msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" msgstr "Error al establecer la lista de complementos de «Clutter»: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2879 +#: ../src/core/prefs.c:2867 #, c-format -#| msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "Error al establecer el estado de vida de las ventanas ocultas: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2907 +#: ../src/core/prefs.c:2895 #, c-format -#| msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "" "Error al establecer el estado de las solapas en ventanas emergentes: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:561 +#: ../src/core/screen.c:577 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:593 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -321,7 +332,7 @@ msgstr "" "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" -#: ../src/core/screen.c:604 +#: ../src/core/screen.c:620 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -329,75 +340,65 @@ msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:659 +#: ../src/core/screen.c:675 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: ../src/core/screen.c:871 +#: ../src/core/screen.c:857 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" -#: ../src/core/session.c:851 ../src/core/session.c:858 +#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:868 +#: ../src/core/session.c:873 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1009 +#: ../src/core/session.c:1014 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1014 +#: ../src/core/session.c:1019 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1107 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1146 +#: ../src/core/session.c:1149 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1195 +#: ../src/core/session.c:1198 #, c-format -#| msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Se ha visto el atributo pero ya tenemos el ID de la sesión" -#: ../src/core/session.c:1208 ../src/core/session.c:1283 -#: ../src/core/session.c:1315 ../src/core/session.c:1387 -#: ../src/core/session.c:1447 +#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286 +#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390 +#: ../src/core/session.c:1450 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <%s>" -#: ../src/core/session.c:1225 +#: ../src/core/session.c:1228 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "etiqueta anidada" -#: ../src/core/session.c:1467 +#: ../src/core/session.c:1470 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento desconocido %s" -#: ../src/core/session.c:1818 -#| msgid "" -#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -#| "restarted manually next time you log in." +#: ../src/core/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -405,53 +406,52 @@ msgstr "" "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." -#: ../src/core/util.c:103 +#: ../src/core/util.c:104 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n" -#: ../src/core/util.c:113 +#: ../src/core/util.c:114 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:120 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" -#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/mutter-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176 #, c-format -#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" -#: ../src/core/util.c:238 +#: ../src/core/util.c:239 msgid "Window manager: " msgstr "Administrador de ventanas: " # Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo -#: ../src/core/util.c:390 +#: ../src/core/util.c:391 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Error en el gestor de ventanas: " -#: ../src/core/util.c:423 +#: ../src/core/util.c:424 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: " -#: ../src/core/util.c:451 +#: ../src/core/util.c:452 msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de ventanas: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:570 ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:573 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6072 +#: ../src/core/window.c:6183 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6735 +#: ../src/core/window.c:6846 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1419 +#: ../src/core/window-props.c:1435 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" "Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n" "La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n" -#: ../src/core/xprops.c:401 +#: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" -#: ../src/core/xprops.c:484 +#: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -851,7 +851,6 @@ msgid "Live Hidden Windows" msgstr "Ventanas activas ocultas" #: ../src/mutter.schemas.in.h:4 -#| msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas" @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4187 +#: ../src/ui/theme.c:4203 #, c-format msgid "" "