From b9b41c20a648a6e63cc267e05aa647d541f95061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Tue, 24 Feb 2015 10:08:21 +0100 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 818 +++---------------------------------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 773 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 43adb44e9..3aee8f67b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of mutter. -# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Christophe Fergeau , 2002. @@ -11,17 +11,16 @@ # Cyprien Le Pannérer , 2006. # Robert-André Mauchin , 2007. # Stéphane Raimbault , 2007. -# Claude Paroz , 2008-2014. +# Claude Paroz , 2008-2015. # Bruno Brouard , 2011-12. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter masterReport-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome." -"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n" +"Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-29 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 11:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-23 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 10:08+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -408,8 +407,8 @@ msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "" -"Si true (vrai), les nouvelles fenêtres seront toujours placées au centre " -"de l'écran actif du moniteur." +"Si true (vrai), les nouvelles fenêtres seront toujours placées au centre de " +"l'écran actif du moniteur." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 msgid "Select window from tab popup" @@ -449,29 +448,49 @@ msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 6" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "Affichage intégré" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "Affichage inconnu" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -480,10 +499,6 @@ msgstr "" "Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de " "l'affichage « %s »." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1044 -msgid "background texture could not be created from file" -msgstr "la texture d'arrière-plan n'a pas pu être créée depuis le fichier" - #: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" @@ -513,7 +528,7 @@ msgstr "_Attendre" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forcer à quitter" -#: ../src/core/display.c:547 +#: ../src/core/display.c:562 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage « %s » du système X Window\n" @@ -550,19 +565,6 @@ msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué" -#: ../src/core/main.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n" - -#: ../src/core/main.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Impossible de trouver un thème ! Assurez-vous que %s existe et contient les " -"thèmes habituels.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -587,759 +589,29 @@ msgstr "Afficher la version" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" -#: ../src/core/prefs.c:2101 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: ../src/core/screen.c:548 +#: ../src/core/screen.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"L'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser " +"l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." + +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "L'écran %d sur l'affichage « %s » n'est pas valide\n" -#: ../src/core/screen.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"L'écran %d sur l'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; " -"essayez d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de " -"fenêtres actuel.\n" - -#: ../src/core/screen.c:657 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "L'écran %d sur l'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n" - #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "haut" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "bas" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "gauche" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "droite" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s » pour la bordure " -"« %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "La proportion du bouton %g n'est pas raisonnable" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "La géométrie du cadre n'indique pas la taille des boutons" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Une spécification de couleur personnalisée GTK doit comporter un nom de " -"couleur et un substitut entre parenthèses, par ex. gtk:custom(foo,bar) ; " -"impossible d'analyser « %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Caractère « %c » non valide dans le paramètre color_name de gtk:custom, " -"seuls A-Za-z0-9-_ sont acceptés" - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Le format de gtk:custom est « gtk:custom(nom_couleur,substitut) », « %s » ne " -"correspond pas à ce format" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. " -"gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"La spécification de couleur GTK doit comporter un crochet de fermeture après " -"l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser " -"« %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" -"Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" -"Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la " -"spécification de couleur" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne " -"correspond pas à ce format ." - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et " -"1,0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » ne correspond pas " -"au format" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas " -"autorisé" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » " -"qui ne peut pas être analysée" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être " -"analysé" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce " -"texte : « %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une " -"valeur en virgule flottante" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était " -"attendu" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un " -"opérande" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur " -"« %c » sans opérande entre eux" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue " -"« %s »" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" -"L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas " -"de parenthèse d'ouverture" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas " -"de parenthèse de fermeture" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni " -"d'opérande" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Le thème contient une expression qui a entraîné une erreur : %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"