diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 87810e16c..243a9dca6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-18 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato. + 2009-03-17 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 605bc32c2..228153978 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,18 +9,21 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-18 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n" +"Last-Translator: Suso Baleato \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" @@ -28,58 +31,49 @@ msgstr "Escritorio" #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" -msgstr "Xestor de ventás" +msgstr "Xestión de xanelas" + +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Solicitude de información de ventá descoñecida: %d" +msgstr "Requírese información de xanela descoñecida: %d" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Non se puido analizar \"%s\" como un enteiro" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Non se comprenden os caracteres sobrantes \"%s\" na cadea \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Fallo ao analizar a mensaxe \"%s\" desde o proceso de diálogo\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Erro ao ler desde o proceso de diálogo de pantalla: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format +#: ../src/core/delete.c:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"%s is not responding.\n" +"\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"Erro ao lanzar o metacity-dialog para preguntar sobre se matar unha " -"aplicación: %s\n" +"Elixa entre esperar un pouco a que continúe ou forzar a saída da aplicación." -#: ../src/core/delete.c:445 +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Wait" +msgstr "Espe_rar" + +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Forzar a saída" + +#: ../src/core/delete.c:216 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Fallo ao obter o nome do host: %s\n" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:258 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Falta a extensión %s necesaria para a composición" +msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:336 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Fallo ao abrir a pantalla do sistema de ventás X '%s'\n" +msgstr "Fallo ao abrir a pantalla do sistema de xanelas X '%s'\n" #: ../src/core/errors.c:272 #, c-format @@ -89,15 +83,15 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "Perdeuse a conexión coa pantalla '%s';\n" -"probablemente saíu do servidor X ou \n" -"matou/destruíu o xestor de ventás.\n" +"probabelmente saíu do servidor X ou \n" +"matou/destruíu o xestor de xanelas.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro moi grave de E/S %d (%s) na pantalla '%s'.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -106,80 +100,96 @@ msgstr "" "Algún outro programa xa está usando a tecla %s cos modificadores %x como " "combinación\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2729 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Erro ao lanzar o metacity-dialog para imprimir un erro sobre un comando: %s\n" +"Houbo un erro ao executar %s:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2834 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Non se definiu ningún comando %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Non se definiu ningún comando de terminal.\n" -#: ../src/core/main.c:115 -#, c-format +#: ../src/core/main.c:130 +#, fuzzy, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. e outros\n" -"Este programa é software libre; vexa o código fonte para obter as condicións " -"de copia.\n" -"NON hai ningunha garantía nin de COMERCIALIZACIÓN nin de ADECUACIÓN PARA UN " -"PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" +"Isto é software libre; vexa o código fonte para obter as condicións de " +"copia.\n" +"Non hai NINGUNHA GARANTÍA nin de COMERCIALIZACIÓN nin de ADECUACIÓN PARA UN " +"FIN ESPECÍFICO.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:267 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:273 msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Substituír o xestor de ventás en execución co Metacity" +msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución co Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:279 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:284 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que se vai usar" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:290 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:296 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:302 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Facer que as chamadas X sexan síncronas" +msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:308 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Activar a composición" + +#: ../src/core/main.c:314 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Desactivar a composición" + +#: ../src/core/main.c:536 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:552 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Non se puido encontrar o tema! Asegúrese de que %s existe e contén os temas " -"habituais.\n" +"Non foi posíbel encontrar ningún tema! Asegúrese de que %s existe e de que " +"contén os temas habituais.\n" -#: ../src/core/main.c:500 +#: ../src/core/main.c:608 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n" @@ -191,41 +201,43 @@ msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 +#. +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A chave GConf '%s' está configurada cun valor non válido\n" -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo %d até %d\n" +msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo %d a %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A chave GConf \"%s\" está configurada cun tipo non válido\n" -#: ../src/core/prefs.c:1262 +#: ../src/core/prefs.c:1231 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Os arranxos para aplicacións danadas desactiváronse. Pode que algunhas " +"Desactiváronse os arranxos para aplicacións danadas. Pode que algunhas " "aplicacións non se comporten correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1332 +#: ../src/core/prefs.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -"Non se puido analizar a descrición do tipo de letra \"%s\" da chave GConf %" -"s\n" +"Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra \"%s\" da chave GConf " +"%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1392 +#: ../src/core/prefs.c:1364 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -234,17 +246,17 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de datos de configuración non é un valor válido " "para o modificador do botón do rato\n" -#: ../src/core/prefs.c:1809 +#: ../src/core/prefs.c:1782 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir o número de espazos de traballo en %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -253,11 +265,16 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de datos de configuración non é un valor válido " "para a combinación de teclas \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2767 +#: ../src/core/prefs.c:2555 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir o nome do espazo de traballo %d como \"%s\": %s\n" +#: ../src/core/prefs.c:2753 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Erro ao definir o estado do compositor: %s\n" + #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" @@ -269,162 +286,184 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"A visualización %d na pantalla '%s' ten xa un xestor de ventás, tente usar a " -"opción --replace para substituír o xestor de ventás.\n" +"A visualización %d na pantalla \"%s\" ten xa un xestor de xanelas, tente " +"usar a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n" #: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Non se puido obter a selección do xestor de ventás na pantalla %d na " +"Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %d na " "visualización \"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "A visualización %d na pantalla \"%s\" ten xa un xestor de ventás\n" +msgstr "A visualización %d na pantalla \"%s\" ten xa un xestor de xanelas\n" #: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Non se puido liberar a visualización %d na pantalla \"%s\"\n" +msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"O formato seméllase a \"a\" ou F1\".\n" +"\n" +"O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén " +"abreviacións como \"\" e \"\". Se define esta opción coa cadea " +"especial \"disabled\", entón non haberá unha combinación de teclas para esta " +"acción." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"O formato seméllase a \"a\" ou F1\".\n" +"\n" +"O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén " +"abreviacións como \"\" e \"\". Se define esta opción coa cadea " +"especial \"disabled\", entón non haberá unha combinación de teclas para esta " +"acción.\n" +"\n" +"Esta combinación de teclas pode ser invertida mantendo premida a tecla " +"\"shift\"; polo tanto, a tecla \"shift\" non poderá ser unha das teclas " +"usadas." + +#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" +msgstr "Non foi posíbel crear o directorio '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:862 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de sesión '%s' para escritura: %s\n" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de sesión '%s' para escritura: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escribir o ficheiro de sesión '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de sesión '%s': %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 +#: ../src/core/session.c:1101 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardado '%s': %s\n" +msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardado %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1140 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Fallo ao analizar o ficheiro de sesión gardado: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1189 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "O atributo viuse mais xa temos o ID de sesión" +msgstr "O atributo foi visto mais xa temos o ID de sesión" -#: ../src/core/session.c:1194 +#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 +#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 +#: ../src/core/session.c:1441 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Descoñécese o atributo %s no elemento " +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <%s>" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1219 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "etiqueta aniñada" -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento " - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento " - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento " - -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1461 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento descoñecido %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1812 +#, fuzzy msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Erro ao iniciar o metacity-dialog para advertir sobre as aplicacións que non " -"soportan a xestión de sesión: %s\n" +"Estas xanelas non soportan \"save current setup\" e terán que reiniciarse " +"manualmente a próxima vez que inicie a sesión." -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Fallo ao abrir o rexistro de depuración: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "O Metacity compilouse sen soporte para o modo detallado\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:238 msgid "Window manager: " -msgstr "Xestor de ventás: " +msgstr "Xestor de xanelas: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:390 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Erro no xestor de ventás: " +msgstr "Erro no xestor de xanelas: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:423 msgid "Window manager warning: " -msgstr "Aviso do xestor de ventás: " +msgstr "Aviso do xestor de xanelas: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:451 msgid "Window manager error: " -msgstr "Erro do xestor de ventás: " +msgstr "Erro do xestor de xanelas: " -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (en %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR non válido para a ventá 0x%lx especificada para %s.\n" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5648 +#: ../src/core/window.c:5627 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"A ventá %s establece SM_CLIENT_ID sobre si mesma en vez de facelo na ventá " -"WM_CLIENT_LEADER como está especificado no ICCCM.\n" +"A xanela %s estabelece SM_CLIENT_ID sobre si mesma en vez de facelo na " +"xanela WM_CLIENT_LEADER como está especificado no ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -433,16 +472,53 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6213 +#: ../src/core/window.c:6192 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"A ventá %s estableceu a propiedade MWM indicando que non é redimensionable " +"A xanela %s estabeleceu a propiedade MWM indicando que non é redimensionábel " "mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto " "non ten moito sentido.\n" +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" + +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (en %s)" + +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (en %s)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:1429 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" +"WM_TRANSIENT_FOR non válido para a xanela 0x%lx especificada para %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -452,36 +528,343 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"A ventá 0x%lx ten a propiedade %s\n" +"A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n" "que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n" "e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n" -"Isto non parece ser un erro da aplicación nin do xestor de ventás.\n" -"A ventá ten título=\"%s\" a clase=\"%s\" e o nome=\"%s\"\n" +"Isto non parece ser un erro da aplicación nin do xestor de xanelas.\n" +"A xanela ten título=\"%s\" a clase=\"%s\" e o nome=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "A propiedade %s na ventá 0x%lx contén UTF-8 non válido\n" +msgstr "A propiedade %s na xanela 0x%lx contén UTF-8 non válido\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"A propiedade %s na ventá 0x%lx contén UTF-8 non válido para o elemento da " +"A propiedade %s na xanela 0x%lx contén UTF-8 non válido para o elemento da " "lista %d\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo á esquerda do espazo actual" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo á dereita do espazo actual" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo sobre o espazo actual" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo baixo o espazo actual" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Moverse entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela emerxente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela " +"emerxente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Moverse entre xanelas usando unha xanela emerxente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas usando unha xanela emerxente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Moverse entre os paneis e o escritorio usando unha xanela emerxente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Moverse cara a atrás entre os paneis e o escritorio usando unha xanela " +"emerxente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dunha aplicación" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación inmediatamente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas inmediatamente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Moverse inmediatamente entre os paneis e o escritorio" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre os paneis e o escritorio" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "Ocultar todas as xanelas normais e cambiar o foco ao escritorio" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Mostrar o menú principal do panel" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Mostrar a caixa de diálogo \"Executar unha aplicación\" do panel" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Coller unha captura de pantalla" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Coller unha captura de pantalla dunha xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Executar nun terminal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Activar o menú da xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Alternar o modo de pantalla completa" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Alternar o estado maximizado" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" +"Alternar entre se unha xanela será visíbel sempre sobre outras xanelas ou non" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar a xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Restaurar a xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Alternar o estado ensombrecido" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar a xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Pechar a xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Mover a xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensionar a xanela" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" +"Alternar entre se unha xanela está en todos os espazos de traballo ou só nun" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara á esquerda" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara á dereita" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara a arriba" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara a abaixo" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" +"Elevar unha xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Baixar unha xanela debaixo doutras xanelas" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximizar a xanela verticalmente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximizar a xanela horizontalmente" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Mover a xanela á esquina noroeste (arriba á esquerda)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Mover a xanela á esquina nordeste (arriba á dereita)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Mover a xanela á esquina sudoeste (abaixo á esquerda)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Mover a xanela á esquina sueste (abaixo á dereita)" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Mover a xanela ao lado norte (arriba) da pantalla" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Mover a xanela ao lado sur (abaixo) da pantalla" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Mover a xanela ao lado leste (dereita) da pantalla" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Mover a xanela ao lado oeste (esquerda) da pantalla" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Mover a xanela ao centro da pantalla" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicacións, non de " -"ventás" +"xanelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -489,32 +872,28 @@ msgid "" "option is set to true." msgstr "" "Unha cadea de descrición do tipo de letra que describe un tipo de letra para " -"os títulos das ventás. O tamaño dunha descrición só se usará se a opción " +"os títulos das xanelas. O tamaño dunha descrición só se usará se a opción " "titlebar_font_size está definida como 0; do mesmo modo, esta opción tamén " "está desactivada se a opción titlebar_uses_desktop_font está definida como " -"verdadeira" +"verdadeira." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Acción ao premer dúas veces na barra de título" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Acción ao premer co botón central na barra de título" +msgstr "Acción ao premer co botón do medio do rato na barra de título" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Acción ao premer co botón dereito na barra de título" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Activar o menú da ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Distribución dos botóns na barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -524,104 +903,99 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"Distribución de botóns na barra de títulos. O valor debe ser unha cadea, " -"como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; os dous puntos separan a " -"esquina esquerda da ventá da esquina dereita e os nomes dos botóns están " -"separados por comas. Non se permiten botóns duplicados. Os nomes " -"descoñecidos de botóns ignóranse sen avisar, deste modo eses botóns pódense " -"engadir nas versións futuras do Metacity sen danar as versións máis antigas. " -"Pódese usar unha etiqueta espaciadora para inserir algúns espazos entre dous " -"botóns contínuos." +"A disposición dos botóns na barra de título. O valor debe ser unha cadea " +"como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; a vírgula separa a esquina " +"esquerda da xanela da dereita, e os nomes dos botóns están separados por " +"vírgulas. Non están permitidos os botóns duplicados. Os nomes de botóns " +"descoñecidos son ignorados silenciosamente, para que se poidan engadir " +"botóns en futuras versións do Metacity sen romper as versións anteriores. " +"Pódese usar unha etiqueta separadora especial para inserir un pouco de " +"espazo entre dous botóns adxacentes." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Eleva automaticamente a ventá enfocada" +msgstr "Eleva automaticamente a xanela enfocada" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" -"Ao premer sobre unha ventá mantendo premida esta tecla modificadora moverase " -"a ventá (botón esquerdo), redimensionarase a ventá (botón central) ou " -"mostrarase o menú da ventá (botón dereito). O modificador exprésase por " -"exemplo como \"<Alt>\" ou \"<Super>\"." +"Ao facer clic nunha xanela mentres se mantén premida esta tecla " +"modificadora, fará que a xanela se mova (clic esquerdo), se restaure (clic " +"co botón do medio) ou que se mostre o menú da xanela (clic dereito). As " +"operacións esquerda e dereita poden ser intercambiadas usando a chave " +"\"mouse_button_resize\". O modificador exprésase como \"<Alt>\" ou " +"\"<Super>\" por exemplo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Pechar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandos que se van executar en resposta ás combinacións de teclas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Xestor de composición" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Controla como obteñen o foco as novas ventás" +msgstr "Controla como obteñen o foco as novas xanelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Tema actual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Atraso en milisegundos para a opción elevar automaticamente" +msgstr "Atraso en milisegundos para a opción subir automaticamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Determina se o Metacity é un xestor de composición." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' " -"audibles; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir " +"audíbeis; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir " "'tons de aviso' silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Desactivar as características antigas que son requiridas por aplicacións " -"antigas ou danadas" +"Desactivar as características non adecuadas que son requiridas por " +"aplicacións antigas ou danadas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Activar a campá visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Ocultar todas as ventás e enfocar o escritorio" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Se se define como verdadeiro, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", " -"entón a ventá enfocada elevarase automaticamente despois dun atraso " -"especificado na chave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer " -"nunha ventá para elevala, nin con entrar nunha ventá durante unha operación " -"de arrastrar e soltar." +"Se se define como true, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", entón a " +"xanela enfocada subirá automaticamente despois dun atraso especificado na " +"chave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer nunha xanela " +"para subila, nin con entrar nunha xanela durante unha operación de arrastrar " +"e soltar." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Se é verdadeiro, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra " -"estándar da aplicación para os títulos das ventás." +"Se é true, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra estándar da " +"aplicación para os títulos das xanelas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -629,14 +1003,14 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o Metacity daralle ao usuario unha menor retroacción usando " -"contornos de liña, evitando animacións ou por outros medios. Isto é unha " +"Se é true, o Metacity daralle ao usuario unha menor retroacción usando " +"contornos de liña, evitando animacións ou outros medios. Isto é unha " "redución significativa da usabilidade para moitos usuarios, mais pode " "permitir funcionar ás aplicacións antigas e tamén é unha boa solución de " "compromiso para servidores de terminal. Con todo, a característica de " "contorno de liña desactívase cando a accesibilidade está activa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -646,216 +1020,33 @@ msgid "" "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Se é verdadeiro, entón o Metacity funciona en termos de aplicacións en vez " -"de en ventás. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha " -"configuración baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un " -"Windows. Cando enfoca unha ventá no modo baseado en aplicación todas as " -"ventás na aplicación serán elevadas. Tamén no modo baseado en aplicación as " -"pulsacións do foco non se pasan a través das ventás noutras aplicacións. " -"Porén, este modo baseado en aplicacións non está implementado neste momento." +"Se é true, entón o Metacity funciona en termos de aplicacións en vez de en " +"xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha configuración " +"baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando " +"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicación, subiranse todas as xanelas " +"da aplicación. Tamén no modo baseado en aplicación as pulsacións do foco non " +"se pasan a través das xanelas noutras aplicacións. Porén, este modo baseado " +"en aplicacións non está implementado neste momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Se é verdadeiro, reducir a usabilidade para un uso menor dos recursos" +msgstr "Se é true, reducir a usabilidade para un uso menor dos recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Baixar unha ventá debaixo doutras ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Moitas accións (ex. premer na área de cliente, mover ou redimensionar a " -"ventá) normalmente elevan a ventá coma un efecto lateral. Ao establecer esta " -"opción coma 'false', o que non se recomenda, desligará a acción de elevar a " -"ventá doutras accións do usuario e ignorará as peticións de elevación " -"xeradas polas aplicacións. Consulte http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximizar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximizar a ventá horizontalmente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximizar a ventá verticalmente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" -"Modificador que se vai usar para as accións de pulsación de ventá modificadas" +"Modificador que se vai usar para as accións modificadas de pulsación de " +"xanela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre paneis e o escritorio " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse cara a atrás entre paneis e o escritorio cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre ventás dunha aplicación" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Moverse cara a atrás entre ventás dunha aplicación cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre paneis e o escritorio" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre ventás dunha aplicación" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Moverse entre ventás dunha aplicación cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Moverse entre ventás cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover o foco cara a atrás entre ventás mostrando unha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Mover a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara a abaixo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara á esquerda" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara á dereita" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara a arriba" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao lado este da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao norte da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina noreste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina noroeste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao lado sur da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina sureste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina suroeste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao lado oeste da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome do espazo de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de espazos de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -865,35 +1056,65 @@ msgstr "" "para prever a destrución accidental do seu escritorio ao pedir moitos " "espazos de traballo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Despregar a ventá ensombrecida, en caso contrario baixala" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Despregar a ventá por enriba doutras ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Redimensionar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar un comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Executar nun terminal" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" +"Defina isto como true para redimensionar co botón dereito e para mostrar un " +"menú co botón do medio mentres se mantén premida a tecla indicada en " +"\"mouse_button_modifier\"; defínao como false para que funcione da maneira " +"contraria." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Mostrar o menú do panel" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" +"Definir esta opción como false pode conducir a un comportamento incorrecto, " +"así que lle recomendamos encarecidamente aos usuarios que non cambien a " +"opción true predeterminada. Moitas accións, como por exemplo premer na área " +"cliente ou mover e redimensionar a xanela, normalmente elevan a xanela como " +"efecto colateral. Definindo esta opción como false, o que se desaconsella " +"encarecidamente, pódese desacoplar a elevación para outras accións do " +"usuario e ignorar as solicitudes de elevación xeradas polas aplicacións. " +"Vexa http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Aínda cando esta " +"opción está definida como false, as xanelas poden ser elevadas por calquera " +"Alt-Esq-Clic nalgún lugar da xanela, un clic normal nas decoracións da " +"xanela ou a través de mensaxes especiais dos paxinadores, como as " +"solicitudes de activación das miniaplicacións de lista de tarefas. Esta " +"opción está actualmente desactivada no modo de \"clic para premer\". Note " +"que a lista de maneiras para elevar xanelas cando raise_on_click é false non " +"inclúe as solicitudes programáticas das aplicacións para elevar as xanelas; " +"estas solicitudes serán ignoradas sen importar o motivo da solicitude. Se " +"vostede é unha persoa desenvolvedora de aplicacións e ten un usuario que se " +"queixa de que a súa aplicación non funciona con esta configuración " +"desactivada, dígalle que é responsabilidade del por romper o seu xestor de " +"xanelas, e que precisa cambiar esta opción de novo como true ou vivir co " +"\"informe de erro\" que enviou." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo de execución da aplicación do panel" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -901,88 +1122,16 @@ msgid "" "run any misbehaving applications." msgstr "" "Algunhas aplicacións non consideran as especificacións en formas que teñen " -"como resultado un comportamento incorrecto do xestor de ventás. Esta opción " +"como resultado un comportamento incorrecto do xestor de xanelas. Esta opción " "pon ao Metacity nun modo rigorosamente correcto, o que dá unha interface de " -"usuario máis consistente, supondo que non se necesita executar ningunha " +"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningunha " "aplicación que sexa problemática." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por enriba deste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por debaixo deste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da esquerda" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da dereita" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "O ton de campá do sistema é audible" +msgstr "O ton de campá do sistema é audíbel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Coller unha captura de pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Coller unha captura de pantalla dunha ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -996,12 +1145,12 @@ msgstr "" "campá do sistema ou o ton de campá de indicación doutra aplicación. " "Actualmente hai dous valores válidos, \"fullscreen\", que causa un flash en " "branco e negro en toda a pantalla e \"frame_flash\" que provoca que a barra " -"de títulos da ventá da aplicación que enviou o sinal de campá escintile. Se " +"de títulos da xanela da aplicación que enviou o sinal de campá escintile. Se " "a aplicación que enviou o ton de campá é descoñecida (como é usualmente o " "caso para o \"ton de aviso do sistema\" predeterminado), a barra de títulos " -"da ventá actual enfocada escintila." +"da xanela actual enfocada escintila." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1011,7 +1160,7 @@ msgstr "" "combinacións de teclas que corresponden a eses comandos. Ao premer a " "combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1020,7 +1169,7 @@ msgstr "" "combinación de teclas que fai que se invoque o comando especificado por esta " "configuración." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1030,7 +1179,7 @@ msgstr "" "define unha combinación de teclas que fai que se invoque o comando " "especificado por esta configuración." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1041,1025 +1190,35 @@ msgid "" msgstr "" "A combinación de teclas que executa o comando numerado correspondente en /" "apps/metacity/keybinding_commands. O formato vese como \"<Control>a\" " -"ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e " +"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analizador é bastante flexíbel e " "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por " "exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa " "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por enriba do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por debaixo do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á esquerda do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á dereita do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 1. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 10. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 11. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 12. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 2. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 3. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 4. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 5. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 6. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 7. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 8. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 9. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o menú da ventá. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para pechar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o \"modo mover\" e poder mover " -"unha ventá utilizando o teclado. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o \"modo redimensionar\" e poder " -"redimensionar unha ventá utilizando o teclado. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para ocultar todas as ventás normais e definir " -"o foco do fondo do escritorio. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para maximizar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para minimizar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara a abaixo. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara á esquerda. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara á dereita. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara a arriba. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 1. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 10. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 11. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 12. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 2. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 3. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 4. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 5. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 6. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 7. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 8. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 9. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os paneis " -"e o escritorio mediante unha ventá emerxente. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os paneis " -"e o escritorio sen unha ventá emerxente. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"dunha aplicación sen unha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"Maiús" -"\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de " -"novo. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>" -"F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como " -"minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " -"non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"dunha aplicación por medio dunha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla " -"\"Maiús\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante " -"de novo. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"sen unha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"Maiús\" xunto con esta " -"combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de novo. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"por medio dunha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"Maiús\" xunto " -"con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de novo. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o " -"escritorio por medio dunha ventá emerxente. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o " -"escritorio sen unha ventá emerxente. O formato vese como \"<Control>a" -"\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e " -"permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por " -"exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa " -"cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás dunha " -"aplicación sen unha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"maiús\" " -"mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O formato " -"vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás mediante unha " -"ventá emerxente. (Tradicionalmente <Alt>F6). Mantendo premida a tecla " -"maiús mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás sen unha ventá " -"emerxente. (Tradicionalmente <Alt>Escape). Mantendo premida a tecla " -"maiús mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás mediante unha " -"ventá emerxente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). Mantendo premida a tecla " -"maiús mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar sempre en primeiro plano. Unha " -"ventá que estea sempre en primeiro plano estará sempre visible sobre as " -"outras ventás. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o modo de pantalla completa. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para maximizar a ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para ensombrecer/desensombrecer a ventá. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar unha ventá en todos os espazos de " -"traballo ou nun só. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para restaurar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que mostra o diálogo do panel \"Executar aplicación" -"\". O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1" -"\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como " -"minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " -"non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que invoca un terminal. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que invoca a utilidade do panel de captura de " -"pantalla para obter unha captura de pantalla dunha ventá. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que invoca a utilidade de captura de pantalla do " -"panel. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>" -"F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como " -"minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " -"non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que mostra o menú principal do panel. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome do espazo de traballo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "O tema determina a aparencia dos bordos da ventá, o título e o resto." +msgstr "O tema determina a aparencia dos bordos da xanela, o título e o resto." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"O atraso antes de despregar unha ventá se auto_raise está configurado como " -"verdadeiro. O atraso está indicado en milésimas de segundo." +"O atraso antes de subir unha xanela se auto_raise está configurado como " +"true. O atraso está indicado en milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2067,229 +1226,17 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"O modo de foco da ventá indica como se activan as ventás. Ten tres valores " -"posibles; \"click\" significa que a ventá debe seleccionarse para obter o " -"foco, \"sloppy\" significa que as ventás se enfocan cando o rato entra na " -"ventá e \"mouse\" significa que as ventás se enfocan cando o rato entra na " -"ventá e que deixan de estalo cando o rato sae da ventá." +"O modo de foco da xanela indica como se activan as xanelas. Ten tres valores " +"posíbeis; \"click\" significa que a xanela debe seleccionarse para obter o " +"foco, \"sloppy\" significa que as xanelas se enfocan cando o rato entra na " +"xanela e \"mouse\" significa que as xanelas se enfocan cando o rato entra na " +"xanela e que deixan de estalo cando o rato sae da xanela." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" -msgstr "O comando de captura de pantalla dunha ventá" +msgstr "O comando de captura de pantalla dunha xanela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas cambia entre unha ventá cando está debaixo ou " -"enriba doutras ventás. Se a ventá está tapada por outras, esta levanta a " -"ventá por enriba delas e se a ventá xa está completamente visible, colócaa " -"debaixo das outras ventás. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá por debaixo doutras. O formato " -"vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá norte (enriba) da pantalla. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá ao este (dereita) da pantalla. " -"O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". " -"O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina noreste (enriba á " -"dereita) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina noroeste (enriba á " -"esquerda) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá ao sur (embaixo) da pantalla. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina sureste (embaixo á " -"dereita) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina suroeste (embaixo á " -"esquerda) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá ao oeste (esquerda) da " -"pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas eleva unha ventá por enriba doutras. O formato " -"vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas redimensiona unha ventá para que encha todo o " -"espazo horizontal dispoñible. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas redimensiona unha ventá para que encha todo o " -"espazo vertical dispoñible. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2300,15 +1247,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Esta opción determina os efectos do duplo clic na barra de títulos. As " -"opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que ensombrece ou " -"desensombrece a ventá, 'toggle_maximize_horizontally' e " -"'toggle_maximize_vertically' que maximiza ou minimiza a ventá nunha soa " -"dirección, 'minimize' que minimiza a ventá, 'shade' que enrola a ventá cara " -"arriba, 'menu' que mostra a ventá de menú, 'lower' que pon a ventá detrás de " -"todas as demais e 'none' que non fai nada." +"Esta opción determina os efectos de facer un duplo clic na barra de título. " +"As opcións válidas actuais son 'toggle_shade', que ensombrecerá ou " +"desensombrecerá a xanela; 'toggle_maximize_horizontally' e " +"'toggle_maximize_vertically' que maximizará ou restaurará a xanela só nesa " +"dirección; 'minimize', que minimizará a xanela; 'shade', que enrolará a " +"xanela; 'menu' que mostrará o menú da xanela; 'lower', que colocará a xanela " +"por detrás de todas as outras e 'none', que non fará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2319,15 +1266,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Esta opción determina os efectos do clic do botón central na barra de " -"títulos. As opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que ensombrece " -"ou desensombrece a ventá, 'toggle_maximize_horizontally e " -"'toggle_maximize_vertically' que maximiza ou minimiza a ventá, 'minimize' " -"que minimiza a ventá, 'shade' que enrola a ventá cara arriba, 'menu' que " -"mostra a ventá de menú, 'lower' que pon a ventá detrás de todas as demais e " -"'none' que non fai nada." +"Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón do medio na barra " +"de título. As opcións válidas actuais son 'toggle_shade', que ensombrecerá " +"ou desensombrecerá a xanela; 'toggle_maximize_horizontally' e " +"'toggle_maximize_vertically' que maximizará ou restaurará a xanela só nesa " +"dirección; 'minimize', que minimizará a xanela; 'shade', que enrolará a " +"xanela; 'menu' que mostrará o menú da xanela; 'lower', que colocará a xanela " +"por detrás de todas as outras e 'none', que non fará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2338,16 +1285,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Esta opción determina os efectos do clic do botón dereito na barra de " -"títulos. As opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que ensombrece " -"ou desensombrece a ventá, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a " -"ventá, 'toggle_maximize_horizontally' e 'toggle_maximize_vertically' que " -"maximiza ou minimiza a ventá só nesa dirección, 'minimize' que minimiza a " -"ventá, 'shade' que enrola a ventá cara arriba, 'menu' que mostra a ventá de " -"menú, 'lower' que pon a ventá detrás de todas as demais e 'none' que non fai " -"nada." +"Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón dereito na barra " +"de título. As opcións válidas actuais son 'toggle_shade', que ensombrecerá " +"ou desensombrecerá a xanela; 'toggle_maximize_horizontally' e " +"'toggle_maximize_vertically' que maximizará ou restaurará a xanela só nesa " +"dirección; 'minimize', que minimizará a xanela; 'shade', que enrolará a " +"xanela; 'menu' que mostrará o menú da xanela; 'lower', que colocará a xanela " +"por detrás de todas as outras e 'none', que non fará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2355,31 +1301,11 @@ msgid "" "given focus." msgstr "" "Esta opción proporciona control adicional sobre como obteñen o foco as " -"ventás creadas recentemente. Ten dous valores posibles: \"smart\" aplica o " -"modo de foco normal do usuario e \"strict\" fai que ás ventás iniciadas " +"xanelas creadas recentemente. Ten dous valores posíbeis: \"smart\" aplica o " +"modo de foco normal do usuario e \"strict\" fai que ás xanelas iniciadas " "desde un terminal non se lles obteña o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Alternar o estado de sempre en primeiro plano" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Alternar o modo de pantalla completa" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Alternar o estado maximizado" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Alternar o estado ensombrecido" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Alternar a ventá en todos os espazos de traballo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2389,75 +1315,80 @@ msgstr "" "'ton de campá' ou un 'ton de aviso'; é moi útil para os contornos ruidosos e " "para as persoas con dificultades auditivas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Restaurar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Usar un tipo de letra estándar de sistema nos títulos da ventá" +msgstr "Usar un tipo de letra estándar de sistema nos títulos da xanela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de ton de campá visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" -"Indica se elevar debe ser un efecto secundario doutras interaccións do " -"usuario" +"Indica se subir debe ser unha acción que vaia ligada a outras interaccións " +"do usuario" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "Se hai que redimensionar co botón dereito" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" -msgstr "Modo de foco da ventá" +msgstr "Modo de foco da xanela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" -msgstr "Tipo de letra do título da ventá" +msgstr "Tipo de letra do título da xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" -msgstr "Pechar a ventá" +msgstr "Pechar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" -msgstr "Menú da ventá" +msgstr "Menú da xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a ventá" +msgstr "Minimizar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar a ventá" +msgstr "Maximizar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Restaurar a ventá" +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "Restaurar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Roll Up Window" -msgstr "Enrolar a ventá" +msgstr "Pregar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Unroll Window" -msgstr "Desenrolar a ventá" +msgstr "Despregar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Manter a ventá enriba" +msgstr "Manter a xanela na parte superior" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Quitar a ventá de enriba" +msgstr "Quitar a xanela da parte superior" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Sempre no espazo de traballo visible" +msgstr "Sempre no espazo de traballo visíbel" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Poñer a ventá só nun espazo de traballo" +msgstr "Pór a xanela nun só espazo de traballo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:70 @@ -2477,12 +1408,12 @@ msgstr "Resta_urar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:76 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Enrolar" +msgstr "P_regar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:78 msgid "_Unroll" -msgstr "_Desenrolar" +msgstr "_Despregar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:80 @@ -2503,12 +1434,12 @@ msgstr "Mover a barra de título na _pantalla" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 msgid "Always on _Top" -msgstr "Sempre en_riba" +msgstr "Sempre na parte _superior" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Sempre no espazo de traballo visible" +msgstr "Se_mpre no espazo de traballo visíbel" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:93 @@ -2523,7 +1454,7 @@ msgstr "Mover ao espazo da _esquerda" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Mover ao espazo da d_ereita" +msgstr "Mover ao espazo da dere_ita" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:99 @@ -2533,7 +1464,7 @@ msgstr "Mover ao espazo de _arriba" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Mover ao espazo de _abaixo" +msgstr "Mover ao espazo de a_baixo" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! @@ -2565,7 +1496,7 @@ msgstr "Mover a outro _espazo de traballo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Maiús" @@ -2574,7 +1505,7 @@ msgstr "Maiús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2583,7 +1514,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2592,7 +1523,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2601,7 +1532,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2610,7 +1541,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -2619,7 +1550,7 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2628,7 +1559,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2637,7 +1568,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2646,108 +1577,356 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" non está respondendo." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Pode escoller agardar un momento para que continúe ou forzar á aplicación a " -"saír." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "A_gardar" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forzar a saída" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Estas ventás non soportan \"gardar a configuración actual\" e terán que " -"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Houbo un erro ao executar \"%s\":\n" -"%s." - +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "superior" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "inferior" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "dereita" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" +"a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\" para o bordo \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "A proporción de aspecto do botón %g non é razoábel" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"A especificación de cor do GTK debe ter o estado entre parénteses, exemplo. " +"gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido analizar \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"A especificación de cor do GTK debe ter unha paréntese pechada despois do " +"estado, exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido " +"analizar \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1171 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Non se entende o estado \"%s\" na especificación da cor" + +#: ../src/ui/theme.c:1184 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Non se entende o compoñente de cor \"%s\" na especificación da cor" + +#: ../src/ui/theme.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"O formato de blend é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\"non coincide " +"co formato" + +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Non foi posíbel analizar o valor alfa \"%s\" na cor mesturada" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "O valor alfa \"%s\" na cor mesturada non está entre 0.0 e 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"O formato de sombreado é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" non coincide co " +"formato" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Non foi posíbel o factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "O factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Non foi posíbel analizar a cor \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas contén un carácter '%s' que non está permitido" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante '%s' que non se " +"puido analizar" + +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas contén un enteiro '%s' que non se puido analizar" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas contén un operador non válido ao inicio do seu " +"texto: \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1802 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non se entendeu" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero" + +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas tentou usar un operador mod cun número de coma " +"flotante" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas ten un operador \"%s\" onde se esperaba un " +"operando" + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas ten un operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" " +"sen un operando entre eles" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas ten unha variábel ou constante descoñecida \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer." + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas ten unha paréntese pechada sen unha paréntese " +"aberta" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"A expresión de coordenadas ten unha paréntese aberta sen unha paréntese " +"pechada" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "O tema contiña unha expresión que resultou ser un erro: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4203 +#, c-format +msgid "" +"