Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
093aa086af
commit
b6c2eec487
116
po/id.po
116
po/id.po
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 18:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 17:00+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 12:04+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -394,10 +394,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||||
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
|
|
||||||
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
|
|
||||||
"screen cast support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam "
|
"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam "
|
||||||
"daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur "
|
"daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur "
|
||||||
@ -407,24 +404,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata "
|
"mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata "
|
||||||
"letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil "
|
"letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil "
|
||||||
"menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
|
"menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
|
||||||
"monitor HiDPI. Tidak perlu mulai ulang. • “remote-desktop” — aktifkan "
|
"monitor HiDPI. Tidak perlu mulai ulang."
|
||||||
"dukungan destop jauh. Untuk mendukung destop jauh dengan berbagi layar, "
|
|
||||||
"“screen-cast” juga harus diaktifkan. • “screen-cast” — aktifkan dukungan "
|
|
||||||
"screen cast."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
|
msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Batalkan popup tab"
|
msgstr "Batalkan popup tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan"
|
msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan"
|
msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -532,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2260
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
|
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
|
||||||
@ -540,30 +534,30 @@ msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2283
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Berpindah monitor"
|
msgstr "Berpindah monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2285
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
|
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Tampilan bawaan"
|
msgstr "Tampilan bawaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tak Dikenal"
|
msgstr "Tak Dikenal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
|
msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
@ -577,77 +571,76 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
|
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:194
|
#: src/core/bell.c:254
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Bel peristiwa"
|
msgstr "Bel peristiwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:608
|
#: src/core/main.c:191
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
|
||||||
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:190
|
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
|
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:196
|
#: src/core/main.c:197
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
|
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:203
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
|
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:207
|
#: src/core/main.c:208
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
|
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:213
|
#: src/core/main.c:214
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
|
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:219
|
#: src/core/main.c:220
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Buat panggilan X selaras"
|
msgstr "Buat panggilan X selaras"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:226
|
#: src/core/main.c:227
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
|
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:233
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
|
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:240
|
#: src/core/main.c:239
|
||||||
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
|
msgstr "Jalankan kompositor wayland tanpa memmulai Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:247
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:246
|
#: src/core/main.c:253
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Jalankan dengan backend X11"
|
msgstr "Jalankan dengan backend X11"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "\"%s\" tak merespon."
|
msgstr "\"%s\" tak merespon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "Aplikasi tak merespon."
|
msgstr "Aplikasi tak merespon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
|
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Matikan Paksa"
|
msgstr "_Matikan Paksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Tunggu"
|
msgstr "_Tunggu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -675,12 +668,21 @@ msgstr "Cetak versi"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
|
msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
#: src/core/prefs.c:1915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Area kerja %d"
|
msgstr "Area kerja %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:583
|
#: src/core/util.c:120
|
||||||
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
|
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
|
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -689,21 +691,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
|
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
|
||||||
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
|
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:668
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
|
||||||
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
|
msgstr "Gagal menginisialisasi GDK\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
|
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
|
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:120
|
#: src/x11/session.c:1819
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
|
||||||
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1818
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -711,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
|
"Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
|
||||||
"dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
|
"dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
#: src/x11/window-props.c:565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (pada %s)"
|
msgstr "%s (pada %s)"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user