diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d5ca9cebb..aac923b93 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-21  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>
+
+	* sq.po: Updated Albanian Translation.
+
 2008-08-14  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
 	* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 476fe0a4f..650bb3c1e 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,71 +1,79 @@
-# Përkthimi i mesazheve të metacity në shqip
+# Përkthimi i metacity në shqip.
+# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2006, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 07:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-13 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-21 20:16+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambienti grafik"
+
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Menazhimi i dritareve"
+
+#: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Përdorimi: %s\n"
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Kërkesë informacioni dritare e panjohur: %d"
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-"
-"dialoguese\n"
-
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Analizimi i \"%s\" si i plotë është e pamundur"
+msgstr "I pamundur analizimi i «%s» si një numër i plotë"
 
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:545
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Simbolet \"%s\" tek stringa \"%s\" janë të pakuptueshëm"
+msgstr "Gërmat «%s» në stringën «%s» rezultojnë të pakuptueshëm"
 
-#: ../src/delete.c:129
+#: ../src/core/delete.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Analiza e mesazhit \"%s\" nga proçesi i dialogut dështoi\n"
+msgstr "Analizimi i mesazhit «%s» nga proçesi i dialogut dështoi\n"
 
-#: ../src/delete.c:264
+#: ../src/core/delete.c:253
 #, c-format
 msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë leximit nga proçesi i shfaqjes së dialogut: %s\n"
 
-#: ../src/delete.c:345
+#: ../src/core/delete.c:336
 #, c-format
 msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
 msgstr ""
-"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
-"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
+"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të pyetur nëse duhet përfunduar "
+"një aplikativ: %s\n"
 
-#: ../src/delete.c:453
+#: ../src/core/delete.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n"
+msgstr "Marrja e emrit të host dështoi: %s\n"
 
-#: ../src/display.c:350
+#: ../src/core/display.c:256
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Shtojca %s e nevojshme për compositing mungon"
+
+#: ../src/core/display.c:334
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n"
+msgstr "Hapja e display «%s» të X Window System dështoi\n"
 
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/core/errors.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -73,1996 +81,163 @@ msgid ""
 "the window manager.\n"
 msgstr ""
 "Humbi lidhja me display '%s';\n"
-"ka mundësi të jetë ndaluar server-i X ose keni përfunduar ose\n"
-"vrarë organizuesin e dritareve.\n"
+"ka shumë mundësi që serveri X të jetë ndaluar ose është\n"
+"përfunduar apo shkatërruar window manager.\n"
 
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/core/errors.c:279
 #, c-format
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n"
 
-#: ../src/frames.c:1097
-msgid "Close Window"
-msgstr "Mbylle dritaren"
-
-#: ../src/frames.c:1100
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menuja e dritares"
-
-#: ../src/frames.c:1103
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Dritarja në minimum"
-
-#: ../src/frames.c:1106
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Dritarja në maksimum"
-
-#: ../src/frames.c:1109
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Zvogëlo dritaren"
-
-#: ../src/keybindings.c:996
+#: ../src/core/keybindings.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 "binding\n"
 msgstr ""
-"Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me "
+"Ndonjë program tjetër është duke përdorur si shoqërim tastin %s me "
 "ndryshuesin %x\n"
 
-#: ../src/keybindings.c:2534
+#: ../src/core/keybindings.c:2729
 #, c-format
 msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
 msgstr ""
-"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar "
-"një gabim në lidhje me një komandë: %s\n"
+"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të njoftuar një gabim në lidhje "
+"me një komandë: %s\n"
 
-#: ../src/keybindings.c:2639
+#: ../src/core/keybindings.c:2834
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n"
 
-#: ../src/keybindings.c:3501
+#: ../src/core/keybindings.c:3862
+#, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nuk është përcaktuar komanda e terminalit.\n"
+msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë komandë terminali.\n"
 
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/core/main.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dhe të tjerë\n"
-"Ky është një software i lirë; shiko buruesin për kushtet mbi kopjen.\n"
-"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË QËLLIM TË "
-"VEÇANTË.\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e të tjerë\n"
+"Ky është software i lirë;shiko buruesin për kushtet mbi kopjen.\n"
+"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË "
+"QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
 
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/core/main.c:242
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ç'aktivo lidhjen me organizuesin e seancës"
+msgstr "Çaktivizo lidhjen me menazhuesin e seancës"
 
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/core/main.c:248
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Zëvendëso organizuesin e dritareve aktualisht në funksion me Metacity"
+msgstr "Zëvendëson window manager në ekzekutim me Metacity"
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:254
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifiko ID e organizuesit të seancës"
+msgstr "Specifiko ID e menazhuesit të seancës"
 
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/core/main.c:259
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Display X për t'u përdorur"
 
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/core/main.c:265
 msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Fillo seancën nga savefile"
+msgstr "Fillon seancën nga file i ruajtur"
 
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/core/main.c:271
 msgid "Print version"
 msgstr "Printo versionin"
 
-#: ../src/main.c:439
+#: ../src/core/main.c:277
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Bën thirrjet X të sinkronizuara"
+
+#: ../src/core/main.c:428
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n"
+msgstr "Skanimi i directory të temave dështoi: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:455
+#: ../src/core/main.c:444
 #, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"Nuk u gjet asnjë temë. Sigurohu që %s ekziston dhe që përmban temat "
+"standard.\n"
 
-#: ../src/main.c:527
+#: ../src/core/main.c:500
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Rinisja dështoi: %s\n"
 
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimizo"
-
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ksimizo"
-
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Zvo_gëlo"
-
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Mbështille"
-
-#: ../src/menu.c:59
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Ç'mbështille"
-
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
-msgid "On _Top"
-msgstr "Në _Krye"
-
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Move"
-msgstr "_Lëviz"
-
-#: ../src/menu.c:63
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ripërmaso"
-
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Lëviz _shtyllën e titullit në ekran"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbyll"
-
-#. separator
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës"
-
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune"
-
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Majtas"
-
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës D_jathtas"
-
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Sipër"
-
-#: ../src/menu.c:73
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë"
-
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
+#.
+#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
 #, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Hapësira e punës %d"
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "Kyçi GConf «%s» është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
 
-#: ../src/menu.c:173
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Hapësira e punës 1_0"
-
-#: ../src/menu.c:175
+#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
 #, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Hapësira e punës %s%d"
-
-#: ../src/menu.c:373
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
-msgid "Hyper"
-msgstr "Iper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
-"ndryshim të paruajtur."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Detyro mbarimin"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
-msgid "Title"
-msgstr "Titulli"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
-"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
-
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë ekzekutimit të \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
-msgstr ""
-"Një stringë përshkruese e gërmave specifikon gërmat për panelin e titullit "
-"të dritares. Sidoqoftë, madhësia e përcaktuar do të përdoret vetëm nëqoftëse "
-"opcioni titlebar_font_size është rregulluar në 0. Gjithashtu, ky opcion "
-"është i ç'aktivuar nëqoftëse titlebar_uses_desktop_font është vedosur si \"e "
-"vërtetë\".Si i prezgjedhur opcioni titlebar_font nuk është i vendosur e për "
-"këtë arsye Metacity do të përdorë gërmat e desktop edhe nëqoftëse "
-"titlebar_uses_desktop_font është \"jo e vërtetë\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Veprimi për klik dopjo tek shtylla e titullit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktivo menunë e dritares"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Vendosja e pulsantëve tek shtylla e titullit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
-msgstr ""
-"Renditja e pulsantëve tek shtylla e titullit. Vlera duhet të jetë një "
-"stringë, tip \"menu:minimize,maximize,close\". Dy pikat veçojnë këndin e "
-"majtë të dritares nga i djathti, emrat e pulsantëve duhet të ndahen me "
-"presje.Nuk pranohen emrat e duplikuar. Emrat e panjohur do të shpërfillen në "
-"menyrë që pulsantët e rinj të mund të shtohen në versionet e ardhshëm të "
-"metacity, pa prishur përputhshmërinë me versionet më të vjetër."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Sill automatikisht në plan të parë dritaret që kanë fokus-in"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Duke klikuar një dritare ndërkohë që ky pulsant modifikues është i shtypur "
-"ka si rezultat lëvizjen e dritares (klik i majtë), ridimensionimin e "
-"dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). "
-"Ndryshuesi është përcaktuar si \"&lt;Alt&gt;\" ose \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Mbyll dritaren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Komandat që duhen zbatuar në përgjigje të një kombinimi pulsantësh"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Përgjegjësi i kompozimit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Current theme"
-msgstr "Tema aktuale"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Vonesa në milisekonda për opcionin e \"auto raise\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Përcakton se kur është Metacity përgjegjësi i kompozimit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Përcakton se kur programet apo sistemi mund të gjenerojnë tingujt 'beeps'; "
-"mund të përdoret e shoqëruar nga 'visual bell' për të mundësuar 'beeps' e "
-"heshtur."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Aktivo 'Visual Bell'"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Fshih të gjitha dritaret dhe fokuso desktopin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
-"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
-"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
-"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
-"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
-"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
-"a window during drag and drop (because that results in the application "
-"grabbing the mouse)"
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, dhe modaliteti i fokus është njëri prej \"sloppy\" ose "
-"\"mouse\" atëhere dritarja e fokusuar do të ngrihet automatikisht pas një "
-"intervali (intervali përcaktohet nga vlera e auto_raise_delay). Ky preferim "
-"ka një emër jo të përshtashëm, por ruhet për përputhshmëri me versionet e "
-"vjetër. Për të qenë më të qartë (të paktën nga ana teknike), kuptimi i tij "
-"është \"automatikisht ngre dritaren "
-"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
-"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
-"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
-"a window during drag and drop (because that results in the application "
-"grabbing the mouse)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë injoron opcionin titlebar_font dhe përdor gërmat e programit "
-"për titujt e dritareve."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, metacity do t'i japë përdoruesit më pak të drejta dhe një "
-"ndjenjë më të vogël të \"ndërhyrjes direkte\", me anë të përdorimit të "
-"frames kapërcyese, animacione evituese, apo gjëra të tjera të ngjashme. Ky "
-"është një zvogëlim i ndjeshëm i përdoshmërisë për shumë nga përdoruest por, "
-"nga ana tjetër, mund t'u japë mundësinë programeve dhe serverve të "
-"funksionojnë në rastet kur përndryshe mund të ishin të pashfrytzueshëm. "
-"Sidoqoftë, përdorimi i frames kapërcyese është ç'aktivuar kur "
-"përdorueshmëria ka më rendësi se problemet e mundëshme."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë Metacity funksionon në terme programesh në vend të dritaresh. "
-"Koncepti është pak abstrakt, por në përgjithësi një konfigurim në bazë të "
-"programeve është më i ngjashëm me Mac dhe më pak i ngjashëm me Windows. Kur "
-"një dritare merr fokus-in, në modalitenin në bazë të programeve, të gjitha "
-"dritaret \"ngrihen\". Gjithashtu, në këtë modalitet, klik-imet për dhënien e "
-"fokus nuk i përcillen nga dritarja programit. Ekzistenca e këtij opcioni "
-"është e diskutueshme, por është më mirë të kesh rregullime për të gjithë "
-"detajet specifikë të modaliteteve në bazë të programeve dhe në bazë të "
-"dritareve. Modaliteti në bazë të programeve është gati krejtësisht i pa "
-"plotësuar aktualisht."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal "
-"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a "
-"move or resize operation). Special messages, such as activation requests "
-"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
-"is currently disabled in click-to-focus mode."
-msgstr ""
-"Shumë veprime (si p.sh. klikimi tek zona e klientit, lëvizja apo ndryshimi "
-"i madhësisë së dritares) normlisht ngrejnë dritaren si një efekt-ansor. Vendos "
-"këtë opsion në false për të veçuar ngritjen nga aktivitetet e tjera të përdoruesit. "
-"Kur vendoset në falsë, dritarja mund të vazhdohet të ngrihet me anë të një "
-"klikimi të majtë mousi kudoqoftë në dritare ose një klikim normal tek bordi i "
-"dritares (duke supozuar që klikimet nuk përdoren nga përdoruesi për të filluar "
-"një veprim lëvizje apo ndryshim përmasash). Mesazhet speciale, si p.sh. kërkesa "
-"e aktivimit nga pagers, mund të ngrejë gjithashtu dritaren kur opsioni është vendosur "
-"në false. Ky opsion aktualish nuk është aktiv në modalitetin klik-për-fokus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimizo dritaren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizo dritaren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis panelëve dhe desktop-it"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis panelëve dhe desktop-it me "
-"dialog popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Lëviz fokusin midis panelëve dhe desktop-it"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Lëviz fokusin midis panelëve dhe desktop-it me dialogun popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move window"
-msgstr "Lëviz dritaren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës poshtë"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës majtas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës djathtas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës sipër"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Emri i hapësirës së punës"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Numri i hapësirave të punës"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
-msgstr ""
-"Numri i hapësirave të punës. Duhet të jetë më i madh se zero, dhe të ketë "
-"një kufi maksimum të përcaktuar (për të shmangur shkatërrimin e desktop-it "
-"tuaj duke i kërkuar 34 milion hapësira pune)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Sill dritaren në plan të parë"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ndrysho madhësinë e dritares"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Hap një terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Shfaq menunë e panelit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Shfaq dialogun e \"zbato programin\" të panelit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Disa nga programet nuk respektojnë specifikimet dhe si rezultat organizuesi "
-"i dritareve sillet jo korrektësisht. Metacity, idealisht, do t'i vendoste të "
-"gjithë dialogët në menyrë konsistuese me pozicionin e dritares të programit "
-"që i krijon. Kjo sjell si rezultat që pozicioni i kërkuar nga programi për "
-"këta dialogë të mos përfillet. Por, disa versione të Java/Swing i shënojnë "
-"menutë e tyre fizarmonikë si dialogë, prandaj Metacity duhet të ç'aktivojë "
-"pozicionimin e tyre në menyrë që të funksionojnë me korrektësi. Duke "
-"ç'aktivuar këtë opcion bëjmë që Metacity të funksionojë në menyrë korrkte që "
-"të mundëson të kesh një interfaqe shumë më të mirë po të mos jetë e "
-"nevojshme zbatimi i programeve të difektuar. Për fat të keq bota reale nuk "
-"është një vend ideal  prandaj në default ky opcion aktivohet. Disa nga këto "
-"funksione të aktivuara shërbejnë për të kapërcyer kufizimet e vetë "
-"specifikimeve, kështu që është e mundur që difektet në modalitetin korrekt "
-"nuk mund të zgjidhen veçse me ndryshimin apo shtimin e specifikimeve."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës sipër"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës poshtë"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës majtas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Shko tek hapësira e punës djathtas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "System Bell është i dëgjueshëm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Merr një pamje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Merr pamjen e dritares"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"I thotë Metacity se si të dërgojë sinjalin viziv kur sistemi apo ndonjë "
-"program lëshon një paralajmërim. Aktualisht mund të përdoren dy vlera të "
-"vlefshme, \"fullscreen\", që do të shkaktojë një flash bardhë e zi në të "
-"gjithë ekranin, dhe \"frame_flash\" që do të shkaktojë flash-imin e panelit "
-"të programit që dërgoi paralajmërimin. Nëse programi është i panjohur (si "
-"është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet dritarja që në "
-"atë moment do të jetë në plan të parë."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përcakton "
-"rrugëshkurtimin nga tastiera që korrispondon me këto komanda. Duke shtypur "
-"pulsantët e rrugëshkurtimit korrispondues me kyçit run_command_N, do të "
-"ekzekutohet komanda command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton një "
-"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga "
-"ky rregullim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së "
-"specifikuar nga ky rregullim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla sidhe shkurtimet "
-"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për "
-"këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës sipër në krahasim me "
-"aktualen. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës më poshtë në krahasim me "
-"aktualen. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës majtas në krahasim me "
-"aktualen. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës djathtas në krahasim me "
-"aktualen. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 1. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 10. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 11. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 12. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 2. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 3. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 4. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 5. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 6. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 7. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 8. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 9. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të aktivuar menunë e dritares. Forma është \"&lt; Control"
-"$gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të "
-"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"ndrysho madhësinë\" "
-"dhe të fillosh të ndryshosh madhësinë e dritares duke përdorur tastierën. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale dhe të "
-"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
-"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" dhe "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
-"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"majtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
-"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"djathtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"sipër. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
-"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
-"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
-"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim "
-"të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht "
-"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim "
-"të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht "
-"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
-"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
-"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, pa shfaqur dritaren e "
-"zgjedhjes (zakonisht &lt;Alt&gt;Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin "
-"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i "
-"lëvizjes. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, duke shfaqur dritaren "
-"e zgjedhjes (zakonisht &lt;Alt&gt;Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin "
-"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i "
-"lëvizjes. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë "
-"apo jo gjithmonë sipër të tjerave. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
-"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të aktivuar/ç'aktivuar modalitetin me ekran të "
-"plotë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
-"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të palosur/shpalosur dritaren aktive. Forma "
-"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë "
-"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"&lt; "
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto "
-"programin\". Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të hapur një terminal. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
-"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e "
-"ekranit\" për të kryer fotografinë e dritares. Forma është \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
-"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e "
-"ekranit\". Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi për të shfaqur menunë kryesore të panelit. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Emri i hapësirës së punës."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Komanda për të fotografuar ekranin"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e "
-"kështu me rradhë."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të "
-"parë nese auto_raise është vendosur në \"true\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Modaliteti i focus përcakton mënyrën e aktivimit të dritareve. Vlerat e "
-"mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivohen kur klikohen, "
-"\"sloppy\" bën që të aktivohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën "
-"që fokus-i t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur "
-"ky i fundit të lëshojë dritaren."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Komanda për të fotografuar dritaren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë apo në sfond dritaren aktive. "
-"Nëse dritarja është e fshehur, sillet në plan të parë. Nëse dritarja është "
-"në plan të parë, do të çohet në sfond. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
-"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
-"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
-"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
-"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në "
-"dispozicion. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në "
-"dispozicion. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
-msgstr ""
-"Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat e "
-"vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\", që do të palosë/shpalosë dritaren, "
-"\"toggle_maximize\" që maksimizon/kthen në në madhësinë e mëparshme "
-"dritaren, \"minimize\" që do të minimizojë dritaren, dhe \"none\" që nuk bën "
-"asgjë."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"gjithmonë sipër\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Aktivon/ç'aktivon modalitetin \"ekran i plotë\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"e maksimizuar\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Aktivon/ç'aktivon palosjen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Aktivon/ç'aktivon \"dritarja në të gjithë hapësirat e punës\""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"Aktivon një sinjal viziv kur një program apo sistemi lëshon një 'bell' apo "
-"një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë "
-"programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Ç'maksimizo dritaren"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Përdor gërmat e prezgjedhura të sistemit për titujt e dritares"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Lloji i sinjalit vizual"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Nëse ngritja duhet të jetë një efekt-anësor i aktiviteteve të tjera të "
-"përdoruesit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid "Window title font"
-msgstr "Gërmat e titullit të dritares"
+"Vlera %d e regjistruar në kyçin GConf %s është jashtë intervalit nga %d "
+"në %d\n"
 
-#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615
-#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683
-#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747
-#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812
-#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875
-#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937
-#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969
+#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
+#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
+#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
+#: ../src/core/prefs.c:1192
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n"
+msgstr "Kyçi GConf «%s» është caktuar në një lloj të pavlefshëm\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1014
+#: ../src/core/prefs.c:1262
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Veprimtari mirëmbajtje për menazhimin e programeve difektozë të çaktivizuar. "
+"Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1332
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr ""
+"I pamundur analizimi i përshkrimit të llojit të gërmës «%s» nga kyçi "
+"GConf %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 "modifier\n"
 msgstr ""
-"Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin "
-"e pulsantit të mouse\n"
+"Vlera «%s» në bazën e të dhënave të konfigurimit është e pavlefshme për "
+"ndryshuesin e pulsantit të mouse\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%d e memorizuar në kyçin GConf %s nuk është një cursor_size e arësyeshme, "
-"duhet të jetë në intervalin 1..128\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1241
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1426
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për "
-"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1486
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. "
-"Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1555
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
-
-#: ../src/prefs.c:1695
+#: ../src/core/prefs.c:1809
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n"
 
-#: ../src/prefs.c:2031
+#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Hapësira e punës %d"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2071,113 +246,111 @@ msgstr ""
 "Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
 "tastesh \"%s\"\n"
 
-#: ../src/prefs.c:2448
+#: ../src/core/prefs.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/resizepopup.c:126
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/screen.c:403
+#: ../src/core/screen.c:350
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Screen %d tek display '%s' nuk është i vlefshëm\n"
 
-#: ../src/screen.c:419
+#: ../src/core/screen.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 "replace option to replace the current window manager.\n"
 msgstr ""
-"Screen %d tek display \"%s\" ka një organizues dritaresh; provo të "
-"zevëndësosh organizuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n"
+"Screen %d tek display \"%s\" ka një organizues dritaresh; provo të zevëndësosh "
+"organizuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n"
 
-#: ../src/screen.c:443
+#: ../src/core/screen.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek "
 "display \"%s\"\n"
 
-#: ../src/screen.c:501
+#: ../src/core/screen.c:451
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
 
-#: ../src/screen.c:705
+#: ../src/core/screen.c:661
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n"
 
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
+#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "I pamundur krijimi i directory '%s': %s\n"
 
-#: ../src/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:854
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "E pamundur hapja në shkrim i file të seancës '%s': %s\n"
 
-#: ../src/session.c:1004
+#: ../src/core/session.c:995
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file të seancës '%s': %s\n"
 
-#: ../src/session.c:1009
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file të seancës '%s': %s\n"
 
-#: ../src/session.c:1084
+#. oh, just give up
+#: ../src/core/session.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të file të ruajtur të seancës %s: %s\n"
 
-#: ../src/session.c:1119
+#: ../src/core/session.c:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë analizimit të file të ruajtur të seancës: %s\n"
 
-#: ../src/session.c:1168
+#: ../src/core/session.c:1181
+#, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "U gjet një karakteristikë në <metacity_session> por ekziston një ID për "
 "seancën"
 
-#: ../src/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1194
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
 msgstr "Atribut i panjohur %s tek elementi <metacity_session>"
 
-#: ../src/session.c:1198
+#: ../src/core/session.c:1211
+#, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "tag <window> nested"
 
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
+#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
 msgstr "Atribut %s  i panjohur tek elementi <window> "
 
-#: ../src/session.c:1360
+#: ../src/core/session.c:1373
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
 msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi <maximized>"
 
-#: ../src/session.c:1420
+#: ../src/core/session.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
 msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi <geometry>"
 
-#: ../src/session.c:1440
+#: ../src/core/session.c:1453
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Element %s i panjohur"
 
-#: ../src/session.c:1906
+#: ../src/core/session.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2186,1042 +359,61 @@ msgstr ""
 "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të "
 "paralajmëruar që programi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n"
 
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Rreshti %d gërma %d: %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst"
-
-#: ../src/theme-parser.c:485
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Numri i plotë %ld duhet të jetë pozitiv"
-
-#: ../src/theme-parser.c:493
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Numri i plotë %ld është shumë i madh, aktualisht maksimumi është %d"
-
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "I pamundur analizimi i \"%s\" si numër me presje të lëvizëshme"
-
-#: ../src/theme-parser.c:552
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Vlerat Booleane duhet të jenë \"true\" ose \"false\" dhe jo \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:572
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:638
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Shkallë e titullit \"%s\"  e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"%s\" tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> emri \"%s\" përdorur për herë të dytë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Elementi prind<%s> i \"%s\" nuk është përcaktuar"
-
-#: ../src/theme-parser.c:968
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
-
-#: ../src/theme-parser.c:981
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Lloj \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1099
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Llojit të dritares \"%s\" i është dhënë një stil"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Funksion \"%s\" i panjohur për ikonën e menusë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Gjendje \"%s\" e panjohur për ikonën e menusë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Tema ka një ikonë menuje për funksionin %s dhe gjëndjen %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë <draw_ops> me emrin \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet para <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"name\" tek elementi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
-"proporcionet për pulsantët"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1343
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distanca \"%s\" është e panjohur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1402
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Proporcionet \"%s\" janë të panjohura"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"top\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"bottom\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"left\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"right\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Korniza \"%s\" është e panjohur"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"color\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1662
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"x1\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"y1\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1676
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"x2\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"y2\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"x\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"y\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"width\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"height\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1903
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"start_angle\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1910
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"extent_angle\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2090
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"alpha\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2161
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"type\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2209
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Vlerë \"%s\" e pakuptueshme për llojin e shkallëzimit"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2294
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"filename\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Lloj mbushje (ngjyrosje) \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"state\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"shadow\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"arrow\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Hije \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2549
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Shigjetë \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3153
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3210
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"position\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3219
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Pozicion i panjohur \"%s\" për pjesën e frame"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3227
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Stili i frame ka një pjesë në pozicionin %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3272
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"function\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"state\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3289
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Funksion i panjohur \"%s\" për pulsantin"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3298
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Gjëndje \"%s\" e panjohur për pulsantin"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3306
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Stili i framë ka një pulsant për funksionin %s gjëndja %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3376
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"focus\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3392
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"style\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3401
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin focus"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3410
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin state"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3420
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Një stil i quajtur \"%s\" nuk vshtë përcaktuar"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3430
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Asnjë karakteristikë \"resize\" në elementin <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3440
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin resize"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Nuk duhet të ekzistojë atributi \"resize\" në elementin <%s> për gjëndjet "
-"maximized/shaded"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3464
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s resize %s focus %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s focus %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3536
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <piece> (tema ka "
-"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
-"ka specifikuar dy elementë)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3574
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <button> (tema ka "
-"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
-"ka specifikuar dy elementë)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3612
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema ka "
-"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
-"ka specifikuar dy elementë)"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3659
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3679
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
-"description"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3684
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3696
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
-"aspect_ratio"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3718
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të një elementi relativ me një "
-"operacion vizatimi"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet brenda një elementi <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3984
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për pjesën e frame"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3999
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për pulsantin"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për ikonën e menusë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Nuk lejohet teksti në brendësi të elementit <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4109
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4120
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4131
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4142
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4153
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> është specifikuar dy herë për këtë temë"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4348
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë leximit të temës nga file %s: %s\n"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4403
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "File i temës %s nuk përmban elementin rrënjë <metacity_theme>"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:72
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Dritaret"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:73
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Dritaret/tearoff"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:74
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Dritaret/_Dialogu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Dritaret/_Modal dialog"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Dritaret/_Vegla"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Dritaret/_Splashscreen"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Dritaret/Qelia e _Sipërme"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Dritaret/Qelia e _Poshtme"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Dritaret/Qelia e _Majtë"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Dritaret/Qelia e _Djathtë"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Dritaret/Të _gjitha qelitë"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Dritaret/Des_ktop"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:132
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Hap një tjetër nga këto dritare"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:139
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Ky është një pulsant demostrativ me një ikonë 'hap'"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:146
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Ky është një pulsant demostrativ me një ikonë 'dil'"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:239
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Ky është një shembull mesazhi në një dialog shembulli"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:322
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Formo elementin %d të menu\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:356
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Dritare vetëm me kornizë"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:358
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:375
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Dritare e një programi normal"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:379
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dritarja e dialogut"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:383
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Dritarja e dialogut modal"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:387
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Kutiza e veglave"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:391
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Hiqe menunë"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:395
-msgid "Border"
-msgstr "Korniza"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:723
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Prova e paraqitjes së pulsantit %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:752
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekonda për të vizatuar frame e një dritare"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:795
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Përdorimi: metacity-theme-viewer [EMRITEMËS]\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës: %s\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:808
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "U ngarkua tema \"%s\" në %g sekonda\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:831
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Gërmat për titullin normal"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:837
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Gërmat e vogla për titullin"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:843
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Gërmat e mëdha për titullin"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:848
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Paraqitja e pulsantëve"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:853
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Provat"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:900
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Titulli i dritares shkruhet Këtu"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Pritej një gabim por nuk u dha asgjë"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Pritej gabimi %d por u dha %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Nuk pritej asnjë gabim por morëm një: %s"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "vlera x ka %d, pritej %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "vlera y ka %d, por pritej %d"
-
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"ekspresionet e kordinatës %d u analizuan në %g sekonda (%g sekonda më "
-"tepër)\n"
-
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "sipër"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "poshtë"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "majtas"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "djathtas"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Proporcionet %g të pulsantit nuk kanë kuptim"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Gjeometria e frame nuk specifikon madhësinë e pulsantëve"
-
-#: ../src/theme.c:842
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Shkallëzimet duhet të kenë të paktën dy ngjyra"
-
-#: ../src/theme.c:968
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjendjen midis kllapave, p.sh. gtk:"
-"fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:982
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas "
-"gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi "
-"i \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:993
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës"
-
-#: ../src/theme.c:1006
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Komponues i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës"
-
-#: ../src/theme.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Formati i sfumimit është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën "
-"pjesë në format"
-
-#: ../src/theme.c:1047
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar"
-
-#: ../src/theme.c:1057
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
-
-#: ../src/theme.c:1104
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
-"format"
-
-#: ../src/theme.c:1115
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije"
-
-#: ../src/theme.c:1125
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ"
-
-#: ../src/theme.c:1154
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1416
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Koordinata përmban gërmën '%s' që nuk lejohet"
-
-#: ../src/theme.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Koordinata përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që nuk mund të "
-"analizohet"
-
-#: ../src/theme.c:1457
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet"
-
-#: ../src/theme.c:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1581
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Koordinata është bosh ose e pakuptueshme"
-
-#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero"
-
-#: ../src/theme.c:1776
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
-"lëvizëshme"
-
-#: ../src/theme.c:1832
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
-
-#: ../src/theme.c:1841
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Koordinata ka një operim atje ku pritej një operator"
-
-#: ../src/theme.c:1849
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Koordinata mbaron me një operator në vend që të mbarojë me një operim"
-
-#: ../src/theme.c:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Koordinata ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" pa një "
-"operim midis të dyve"
-
-#: ../src/theme.c:1978
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"Analizuesi i koordinatës ka kapërcyer buffer-in e tij, ky është një difekt i "
-"Metacity, por me të vërtetë keni nevojë për ekspresion të këtij dimensioni?"
-
-#: ../src/theme.c:2007
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Koordinata ka një kllapë të mbyllur pa pasur një kllapë të hapur"
-
-#: ../src/theme.c:2069
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Koordinata ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur"
-
-#: ../src/theme.c:2126
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Koordinata ka një kllapë të hapur pa pasur një kllapë të mbyllur"
-
-#: ../src/theme.c:2137
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Koordinata nuk ka as operatorë e as operime"
-
-#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema përmban një ekspresion \"%s\" që shkakton një gabim: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3910
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
-"specifikohet për këtë stil frame"
-
-#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4443
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611
-#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:4635
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s"
-"\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4657
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
-"specifikohet për këtë temë"
-
-#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
-"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
-
-#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë"
-
-#: ../src/util.c:96
+#: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së file log të debug: %s\n"
 
-#: ../src/util.c:106
+#: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Gabim gjatë operacionit të fdopen() tek file i log %s: %s\n"
 
-#: ../src/util.c:112
+#: ../src/core/util.c:117
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "File i log %s u hap\n"
 
-#: ../src/util.c:220
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-dialoguese\n"
+
+#: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Manazhuesi i dritares: "
 
-#: ../src/util.c:366
+#: ../src/core/util.c:388
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Bug në organizuesin e dritares: "
 
-#: ../src/util.c:395
+#: ../src/core/util.c:421
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Paralajmërim i organizuesit të dritares:"
 
-#: ../src/util.c:419
+#: ../src/core/util.c:449
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Gabim i organizuesit të dritares: "
 
-#: ../src/window-props.c:169
+#: ../src/core/window-props.c:206
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID %lu të gabuar\n"
 
-#: ../src/window-props.c:233
+#: ../src/core/window-props.c:338
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (në %s)"
 
+#: ../src/core/window-props.c:1420
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr ""
+"Është specifikuar një WM_TRANSIENT_FOR dritarja 0x%lx i pavlefshëm "
+"për %s.\n"
+
 #. first time through
-#: ../src/window.c:5411
+#: ../src/core/window.c:5664
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3237,17 +429,17 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/window.c:6039
+#: ../src/core/window.c:6229
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
 "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi të "
-"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d dhe "
-"madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n"
+"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d "
+"dhe madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n"
 
-#: ../src/xprops.c:153
+#: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3263,15 +455,3268 @@ msgstr ""
 "dritareve.\n"
 "Karakteristikat e dritares janë titulli=\"%s\" klasa=\"%s\" emri=\"%s\"\n"
 
-#: ../src/xprops.c:399
+#: ../src/core/xprops.c:401
 #, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
 
-#: ../src/xprops.c:482
+#: ../src/core/xprops.c:484
 #, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 msgstr ""
 "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
 "listë\n"
 
+#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr ""
+"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel "
+"dritareje"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+"Një stringë përshkrimi të llojit të gërmave që përcakton një lloj gërme "
+"për shtyllën e titullit të dritares. Përmasa e specifikuar këtu përdoret "
+"vetëm nëse opsioni \"titlebar_font_size\" është caktuar në 0. Gjithashtu, "
+"ky opsion është i çaktivizuar nëse \"titlebar_uses_desktop_font\" është "
+"caktuar në E VËRTETË."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Veprimi për klik-dopjo tek shtylla e titullit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Veprimi për klik-qendror tek shtylla e titullit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Veprimi për klik-i djathtë tek shtylla e titullit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Aktivizo menunë e dritares"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Vendvendosja e pulsantëve tek shtylla e titullit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
+msgstr ""
+"Vendvendosja e butonëve tek shtylla e titullit. Vlera duhet të jetë një stringë, "
+"tip \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dy pikat veçojnë këndin e "
+"majtë të dritares nga i djathti, emrat e pulsantëve duhet të ndahen me "
+"presje. Nuk lejohen butonët e duplikuar. Emrat e panjohur të butonëve do "
+"të shpërfillen në menyrë që butonët e rinj të mund të shtohen në versionet "
+"e ardhshëm të metacity, pa prishur përputhshmërinë me versionet më të "
+"vjetër. Një etiketë speciale \"spacer\" mund të përdoret për të shtuar hapësirë "
+"midis dy pulsantësh që gjenden njëri afër tjetrit."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Sill automatikisht në plan të parë dritaret që kanë fokus-in"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Duke klikuar një dritare ndërkohë që ky pulsant modifikues është i shtypur "
+"ka si rezultat lëvizjen e dritares (klik i majtë), ridimensionimin e "
+"dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). "
+"Ndryshuesi është përcaktuar si \"&lt;Alt&gt;\" ose \"&lt;Super&gt;\"."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Close window"
+msgstr "Mbyll dritaren"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Komandat që duhen zbatuar në përgjigje të një kombinimi përshpejtues"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Përgjegjësi i kompozimit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "Kontrollon se si dritaret e reja marrin fokusin"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Current theme"
+msgstr "Tema aktuale"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Vonesa në milisekonda për opcionin e \"auto raise\""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Përcakton se kur është Metacity përgjegjësi i kompozimit."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"Përcakton se kur programet apo sistemi mund të gjenerojnë tingujt 'beeps'; "
+"mund të përdoret e shoqëruar nga 'visual bell' për të mundësuar 'beeps' e "
+"heshtur."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Aktivo 'Visual Bell'"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Fshih të gjitha dritaret dhe fokuso desktopin"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË dhe modaliteti i fokusit është \"sloppy\" ose "
+"\"mouse\", atëhere dritarja me fokus sillet automatikisht në plan të parë "
+"mbas një vonese të përcaktuar në kyçin \"auto_raise_delay\". Kjo nuk ka "
+"të bëjë me klikimin mbi një dritare për ta sjellë në plan të parë, apo me "
+"hyrjen në një dritare gjatë një veprimi kap-e-tërhiq."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë injoron opcionin titlebar_font dhe përdor gërmat e programit "
+"për titujt e dritareve."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, metacity i jep përdoruesit më pak komunikim "
+"duke përdorur wireframe, duke shmangur animacionet e të tjera. Është "
+"një reduktim i ndjeshëm i lehtësisë së përdorimit për shumë përdorues, por "
+"mund t'i japë mundësinë aplikativëve legacy të vazhdojnë funksionimin, "
+"ashtu sikurse mund të jetë një kompromis i pranueshëm për terminal "
+"serverët. Funksioni wireframe është i çaktivizuar kur açesibiliteti të jetë "
+"duke punuar."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, Metacity funksionon në terme aplikativësh në "
+"vend të dritaresh. Koncepti është pak abstrakt, por në vija të përgjithshme "
+"një konfigurim i bazuar tek aplikativët është më shumë i ngjashëm me Mac "
+"sesa me Windows. Kur i jepet fokusi një dritareje në modalitetin e bazuar "
+"tek aplikativët, gati të gjitha dritaret \"ngrihen\". Gjithashtu, në këtë "
+"modalitet, klikimet për caktimin e fokusit nuk kalohen nëpërmjet dritareve "
+"drejt aplikativëve të tjerë. Modaliteti në bazë të apliaktivëve është tani për "
+"tani gati krejtësisht i paplotësuar."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
+"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+msgstr ""
+"Shumë veprime (p.sh. klikimi tek zona klient, zhvendosja apo ndryshimi i "
+"përmasave të dritares) kanë zakonisht si efekt dytësor ngritjen e dritares "
+"në plan të parë. Duke vendosur këtë opsion në FALLSO, veprim ky me të "
+"vërtetë i shkëshilluar, veçohet ngritja nga çdo aksion tjetër i përdoruesit dhe "
+"shpërfillen kërkesat e vënies në plan të parë kryer nga aplikativët. Për "
+"informacione të hollësishme, shikoni http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
+"cgi?id=445447#c6."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksimizo dritaren"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimizo dritaren"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+"Ndryshuesi që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e "
+"mouse"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr ""
+"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis "
+"panelëve dhe desktop-it"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr ""
+"Zhvendos me një dritare popup dhe në drejtim të kundërt fokusin midis "
+"panelëve dhe desktop-it"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritareve"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+msgstr ""
+"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritareve "
+"të një aplikativi"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+msgstr ""
+"Zhvendos me një dritare popup dhe në drejtim të kundërt fokusin midis "
+"dritareve të një aplikativi"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis panelëve dhe desktop-it"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis panelëve dhe desktop-it"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis dritareve"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis dritareve të një aplikativi"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move between windows of an application with popup"
+msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve të një aplikativi"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr ""
+"Zhvendos, duke përdorur një dritare popup dhe në drejtim të kundërt, "
+"fokusin midis dritareve"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window"
+msgstr "Lëviz dritaren"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "Zhvendos dritaren në anën lindore të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "Zhvendos dritaren në anën në veri të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-lindor të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-perëndimor të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "Zhvendos dritaren në anën jugore të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-lindje të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-perëndimor të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "Zhvendos dritaren në anën perëndimore të ekranit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 10"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 11"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 12"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 5"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 6"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 7"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 8"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 9"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Emri i hapësirës së punës"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Numri i hapësirave të punës"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Numri i hapësirave të punës. Duhet të jetë më i madh se zero dhe ka një kufi "
+"maksimum të paracaktuar për të shmangur rrezikun e bërjes të "
+"pashfrytëzueshëm të mjedisit të punës duke kërkuar padashje një numër "
+"tepër të madh hapësirash pune."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr ""
+"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe çoje "
+"në fund"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Sill dritaren në plan të parë"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ndrysho përmasat e dritares"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Zbato një terminal"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr "Shfaq menunë e panelit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid "Show the panel run application dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut \"Zbato aplikativin\""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+"Disa aplikativë nuk respektojnë specifikat duke shkaktuar funksionime të "
+"gabuara tek window manager. Ky opsion vendos Metacity në një modalitet "
+"rigorozisht korrekt, që afron një interfaqe përdoruesi jokontradiktore, me "
+"përjashtim të rasteve kur duhet ekzekutuar ndonjë aplikativ keqfunksionues."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 1"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 10"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 11"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 12"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 2"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 3"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 4"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 5"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 6"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 7"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 8"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës 9"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës sipër"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës poshtë"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës majtas"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Kalo tek hapësira e punës djathtas"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Zilja e sistemit është e dëgjueshme"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Merr një pamje ekrani"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Merr një pamje të një dritareje"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"Tregon sesi Metacity kryen njoftimin viziv që zilja e sistemit apo ndonjë "
+"tregues tjetër \"zileje\" aplikativi është duke rënë. Tani për tani pranohen "
+"dy vlera: \"fullscreen\", që shkakton një flash në bardhë e zi në të gjithë "
+"ekranin, dhe \"frame_flash\" që shkakton ndriçimin e shtyllës së titullit "
+"të aplikativit që ka dërguar sinjalin e ziles. Nëse aplikativi që ka dërguar "
+"sinjalin e ziles është i panjohur (sikurse ndodh në rastin e ziles sl sistemit), "
+"do të ndriçohet dritarja që në atë moment ka fokusin."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"Kyçet /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përçaktojnë "
+"kombinimet e tasteve të tastierës që korrespondojnë me këto komanda. Duke "
+"shtypur tastet e kombinimit që korrespondon me kyçin run_command_N, "
+"do të zbatohet komanda command_N."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton "
+"një kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës së "
+"specifikuar nga ky rregullim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"përcakton një kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës "
+"së specifikuar nga ky rregullim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues që zbaton komandën me numurin korrispondues në "
+"/apps/metacity/keybinding_commands. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
+"sidhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
+"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës mbi "
+"hapësirën aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift"
+"&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
+"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
+"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës poshtë "
+"hapësirës aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift"
+"&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
+"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
+"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës në të majtë "
+"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift"
+"&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
+"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
+"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës në të djathtë "
+"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift"
+"&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si "
+"dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
+"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 1. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 10. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 11. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 12. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 2. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 3. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 4. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 5. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 6. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 7. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 8. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 9. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar menunë e dritares. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për mbyllur një dritare. Forma është "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin lëvizje\" "
+"dhe për të lëvizur dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt;Control"
+"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin ripërmasim\" "
+"dhe për të ripërmasuar dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave "
+"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale "
+"dhe për t'i caktuar fokusin desktop-it. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të maksimizuar një dritare. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
+"pune më poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
+"pune majtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
+"pune djathtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë "
+"pune më poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 1. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 10. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 11. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 12. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 2. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 3. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 4. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 5. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 6. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 7. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 8. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira "
+"e punës 9. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet "
+"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
+"dhe desktop-it në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
+"dhe desktop-it në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Forma "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
+"të një aplikativi në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja "
+"e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
+"të një aplikativi në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Shtypja "
+"e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
+"në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e "
+"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"&lt;Control"
+"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
+"në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e "
+"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"&lt;Control"
+"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
+"dhe desktop-it, duke shfaqur një dritare popup. Forma është \"&lt;Control"
+"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve "
+"dhe desktop-it, pa shfaqur një dritare popup. Forma është \"&lt;Control"
+"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
+"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
+"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
+"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve të "
+"një aplikativi, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e këtij "
+"kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin e lëvizjes. Forma është "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
+"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
+"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
+"të një aplikativi, duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht &lt;Alt&gt;F6) "
+"Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi "
+"i lëvizjes. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve "
+"të një aplikativi, pa përdorur një dritare popup. (Zakonisht &lt;Alt&gt;Esc) "
+"Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi "
+"i lëvizjes. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve, "
+"duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht &lt;Alt&gt;Tab) Duke shtypur "
+"njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi i lëvizjes. "
+"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin gjithmonë "
+"në plan të parë. Një dritare në plan të parë rezulton gjithmonë e dukshme, "
+"duke ju mbivënë dritareve të tjera. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin me ekran "
+"të plotë. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer maksimizimin. "
+"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer gjëndjen palosur/shpalosur. "
+"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të bërë që dritarja të jetë e "
+"pranishme në të gjitha hapësirat e punës apo vetëm në një hapësirë. "
+"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të çmaksimizuar një dritare. Formati "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shfaqur dialogun e panelit \"Zbato "
+"aplikativin\". Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton një terminal. Formati është "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së pamjeve "
+"për të marrë një pamje të dritares. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së "
+"pamjeve. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt"
+"&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i "
+"shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion "
+"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë "
+"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues për të shfaqur menunë kryesore të panelit. Formati "
+"është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa "
+"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Emri i hapësirës së punës."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "Komanda për marrjen e pamjeve"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, shtyllës të titullit, e "
+"kështu me rradhë."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Intervali i kohës para se dritarja të sillet në plan të parë kur auto_raise "
+"është caktuar në E VËRTETË. Intervali jepet në të mijta të sekondës."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Modaliteti i fokusimit përcakton mënyrën e aktivizimit të dritareve. Vlerat e "
+"mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivizohen kur klikohen, "
+"\"sloppy\" bën që të aktivizohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën që "
+"fokusi t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur ky "
+"i fundit të lëshojë dritaren."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr "Komanda për marrjen e pamjes së dritares"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
+"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinimi përshpejtues shkëmben pozicionin e një dritareje sipër apo poshtë "
+"dritareve të tjera. Nëse dritarja është e mbuluar nga një dritare tjetër, ai "
+"ngre dritaren sipër të tjerave dhe, nëse dritarja gjendet në plan të parë, ai "
+"e fsheh atë mbas të tjerave. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk "
+"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare poshtë të tjerave. "
+"Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si "
+"p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek "
+"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim "
+"përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën në veri (sipër) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere "
+"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën jugore (djathtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere "
+"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën veri-jugore (sipër djathtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere "
+"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën veri-perëndimore (sipër majtas) të ekranit. Formati është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën sud (e poshtme) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere "
+"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën jug-lindje (poshtë djathtas) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere "
+"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën jug-perëndimore (poshtë majtas) të ekranit. Formati është "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale "
+"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues "
+"për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me "
+"anën perëndimore (e majtë) të ekranit. Formati është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
+"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere "
+"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të "
+"ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në "
+"dispozicion. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
+"si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion "
+"vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për "
+"këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në "
+"dispozicion. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla "
+"si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion "
+"vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për "
+"këtë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Ky opsion përcakton efektin e dopio-klik mbi shtyllën e titullit. Opsionet "
+"aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të palosur/shpalosur dritaren, "
+"\"toggle_maximize\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren, \"toggle_"
+"maximize_horizontally\" dhe \"toggle_maximize_vertically\" për të "
+"maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm në drejtimin e speçfikuar, "
+"\"minimize\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" për të palosur dritaren, "
+"\"menu\" për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" për të vendosur "
+"dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos kryer asnjë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Ky opsion përcakton efektin e klikimit me pulsantin qendror mbi shtyllën e "
+"titullit. Opsionet aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të "
+"palosur/shpalosur dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/"
+"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe \"toggle_"
+"maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm "
+"në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" "
+"për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" "
+"për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos "
+"kryer asnjë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Ky opsion përcakton efektin e klikimit me pulsantin e djathtë mbi shtyllën e "
+"titullit. Opsionet aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të "
+"palosur/shpalosur dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/"
+"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe \"toggle_"
+"maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm "
+"në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" "
+"për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" "
+"për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos "
+"kryer asnjë veprim."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+"Ky opsion afron një kontroll shtesë në lidhje me menyrën me të cilën "
+"dritaret e sapokrijuara marrin fokusin. Lejohen dy vlera: \"smart\" për të "
+"aplikuar modalitetin normal të fokusimit të përdoruesit dhe \"strict\" për "
+"të mos i dhënë fokusin dritares së nisur nga një terminal."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen gjithmonë në plan të parë"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen e maksimizimit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon palosjen"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin dritarja në të gjithë hapësirat e punës"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
+msgstr ""
+"Aktivizon një sinjal viziv kur një aplikativ ose sistemi lëshon një \"bip\" "
+"ose \"i bie ziles\"; e dobishme për ata që kanë probleme dëgjimi apo për "
+"përdorim në mjedise me zhurmë."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
+msgid "Unmaximize window"
+msgstr "Çmaksimizo dritaren"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Përdor gërmat e paracaktuara të sistemit për titujt e dritares"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Lloji i sinjalit të dukshëm"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+"Nëse ngritja duhet të jetë një efekt dytësor i aktiviteteve të tjera të "
+"përdoruesit"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+msgid "Window title font"
+msgstr "Gërmat e titullit të dritares"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1077
+msgid "Close Window"
+msgstr "Mbyll dritaren"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1080
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menuja e dritares"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1083
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizo dritaren"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1086
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maksimizo dritaren"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1089
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Çmaksimizo dritaren"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1092
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Palos dritaren"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1095
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Shpalos dritaren"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1098
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Mbaj dritaren në plan të parë"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1101
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Hiq dritaren nga plani i parë"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1104
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Gjithmonë tek hapësira e punës e dukshme"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1107
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Vendos dritaren vetëm në një hapësirë pune"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:70
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Mi_nimizo"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:72
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ksimizo"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:74
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Çmak_simizo"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:76
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Palose"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:78
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Shpalose"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:80
+msgid "_Move"
+msgstr "_Lëvize"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Ripërmaso"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Lëviz _shtyllën e titullit në ekran"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Gjithmonë në plan _të parë"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:91
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:93
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:95
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Zhvendose tek hapësira e punës _majtas"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:97
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Zhvendose tek hapësira e punës d_jathtas"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:99
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Zhvendose tek hapësira e p_unës sipër"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Zhvendose tek hapësira e punës _poshtë"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mbyll"
+
+#: ../src/ui/menu.c:203
+#, c-format
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Hapësira e punës %d%n"
+
+#: ../src/ui/menu.c:213
+#, c-format
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Hapësira e punës 1_0"
+
+#: ../src/ui/menu.c:215
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Hapësira e punës %s%d"
+
+#: ../src/ui/menu.c:395
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Zhvendose tek një tjetër hap_ësirë pune"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "Asnjë përgjigje nga «%s»."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Mund të vendosni të prisni pak duke lejuar vazhdimin e aplikativit, ose "
+"të detyroni përfundimin e tij."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Prit"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Detyro mbarimin"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Titulli"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të rinisen "
+"nga ju kur të futeni përsëri."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Gabim gjatë ekzekutimit të \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Rreshti %d gërma %d: %s"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Numri i plotë %ld duhet të jetë pozitiv"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Numri i plotë %ld është shumë i madh, aktualisht maksimumi është %d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "I pamundur analizimi i \"%s\" si numër me presje të lëvizëshme"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Vlerat Booleane duhet të jenë \"true\" ose \"false\" dhe jo \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Shkallë e titullit \"%s\"  e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-"
+"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
+#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"%s\" tek elementi <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s> emri \"%s\" përdorur për herë të dytë"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Elementi prind<%s> i \"%s\" nuk është përcaktuar"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr ""
+"Është i nevojshëm specifikimi i një sfondi për një vlerë alpha që të "
+"jetë e kuptueshme"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Lloj \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "style_set \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Llojit të dritares \"%s\" i është rregullisht caktuar një stil"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "Tema ka rregullisht një ikonë rikthimi"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "Tema ka rregullisht një mini-ikonë rikthimi"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"name\" tek elementi <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"value\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
+"proporcionet për butonët"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Distanca \"%s\" është e panjohur"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Proporcioni \"%s\" është i panjohur"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"top\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"bottom\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"left\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"right\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Korniza \"%s\" është e panjohur"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"color\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"x1\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"y1\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"x2\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"y2\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"x\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"y\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"width\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"height\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut «start_angle» ose «from» në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"extent_angle\" ose \"to\"në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"start_angle\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"extent_angle\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"alpha\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"type\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Vlerë \"%s\" e pakuptueshme për llojin e shkallëzimit"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"filename\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Lloj mbushje (ngjyrosje) \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"state\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"shadow\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Asnjë atribut \"arrow\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Hije \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Shigjetë \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"value\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"position\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Pozicion i panjohur \"%s\" për pjesën e frame"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Stili i frame ka një pjesë në pozicionin %s"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë <draw_ops> me emrin \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"function\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"state\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Funksion i panjohur \"%s\" për pulsantin"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "Funksioni i butonit «%s» nuk ekziston në këtë version (%d, nevoitet %d)"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Gjëndje \"%s\" e panjohur për pulsantin"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Stili i framë ka një pulsant për funksionin %s gjëndja %s"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"focus\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"style\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin focus"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin state"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Një stil i quajtur \"%s\" nuk vshtë përcaktuar"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Asnjë atribut \"resize\" në elementin <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin resize"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Nuk duhet të ekzistojë atributi \"resize\" në elementin <%s> për gjëndjet "
+"maximized/shaded"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#, c-format
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"Nuk duhet të ekzistojë atributi \"resize\" në elementin <%s> për gjëndjet "
+"maximized"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s resize %s focus %s"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s focus %s"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <piece> (tema ka "
+"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
+"ka specifikuar dy elementë)"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <button> (tema ka "
+"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
+"ka specifikuar dy elementë)"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema ka "
+"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose "
+"ka specifikuar dy elementë)"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve "
+"name/author/date/description"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve "
+"distance/border/aspect_ratio"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr ""
+"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të një elementi relativ me një "
+"operacion vizatimi"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet brenda një elementi <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për pjesën e frame"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Asnjë draw_ops është dhënë për pulsantin"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Nuk lejohet teksti në brendësi të elementit <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<name> është specifikuar dy herë për këtë temë"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<author> është specifikuar dy herë për këtë temë"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<copyright> është specifikuar dy herë për këtë temë"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<date> është specifikuar dy herë për këtë temë"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<description> është specifikuar dy herë për këtë temë"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#, c-format
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "Dështoi gjetja e një file të vlefshëm për temën %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "File i temës %s nuk përmban elementin rrënjë <metacity_theme>"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Dritare"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Dritare/tearoff"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Dritare/_Dialogu"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Dritare/_Modal dialog"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Dritare/_Vegla"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Dritare/_Stema e nisjes"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Dritare/Dock super_ior"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Dritare/Dock in_ferior"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Dritare/Dock i ma_jtë"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Dritare/Dock i dj_athtë"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Dritare/Të gjithë do_ck"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Dritare/Des_ktop"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Hap një tjetër nga këto dritare"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Ky është një buton prove  me një ikonë «Hap»"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Ky është një buton prove  me një ikonë «Dalja»"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Ky është një mesazh si shembull në një dialog si shembull"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Zë menuje të rremë n.%d\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Dritare vetëm-kornizë"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+msgid "Bar"
+msgstr "Shtyllë"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Dritare aplikativi normal"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Kuti dialogu"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Kuti dialogu modal"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Kutiza e veglave"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Menu e shkëputur"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+msgid "Border"
+msgstr "Kornizë"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Provë n.%d vendvendosje butonash"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g milisekonda për të vizatuar një kornizë dritareje"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#, c-format
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Përdorimi: metacity-theme-viewer [EMRI_TEMËS]\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "U ngarkua tema \"%s\" në %g sekonda\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Gërmat për titullin normal"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Gërmat për titullin e vogël"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Gërmat për titullin e madh"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Vendvendosja e butonëve"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Prestacionet"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Këtu vjen titulli i dritares"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"Vizatuar %d korniza në %g sekonda ana klient (%g milisekonda për kornizë) "
+"dhe %g sekonda wall clock time, përfshirë rezervat e serverit server X (%g "
+"milisekonda për kornizë)\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr "prova e shprehjes së pozicionit ktheu TRUE, por ka caktuar gabim"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr "prova e shprehjes së pozicionit ktheu FALSE, por nuk ka caktuar gabim"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Gabim i pritur, por nuk u dha"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "Pritej gabimi %d por u dha %d"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Nuk pritej asnjë gabim por morëm një: %s"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "vlera x ka %d, pritej %d"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "vlera y ka %d, por pritej %d"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr "ekspresionet e kordinatës %d u analizuan në %g sekonda (%g sekonda mesatarisht)\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "top"
+msgstr "sipër"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "bottom"
+msgstr "poshtë"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "left"
+msgstr "majtas"
+
+#: ../src/ui/theme.c:262
+msgid "right"
+msgstr "djathtas"
+
+#: ../src/ui/theme.c:289
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:308
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\" për kornizën \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:345
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Proporcionet %g të butonit nuk kanë kuptim"
+
+#: ../src/ui/theme.c:357
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Gjeometria e kornizës nuk specifikon madhësinë e pulsantëve"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1022
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Gradient-ët duhet të kenë të paktën dy ngjyra"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjëndjen midis kllapave, p.sh. "
+"gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjëndja; i pamundur analizimi i \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas "
+"gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi "
+"i \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1173
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1186
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Përbërës i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Formati i përzierjes është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën pjesë "
+"në format"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1227
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1237
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1284
+#, c-format
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
+"format"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1295
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1305
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1334
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1584
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Shprehja e koordinatës përmban gërmën '%s' që nuk lejohet"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1611
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Shprehja e koordinatës përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që "
+"nuk mund të analizohet"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1625
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"Shprehja e koordinatës përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të "
+"analizohet"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Shprehja e koordinatës përmban një operator të panjohur në fillim të këtij "
+"teksti: \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1804
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Shprehja e koordinatës është bosh ose e pakuptueshme"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Shprehja e koordinatës rezulton një pjestim me zero"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1967
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Shprehja e koordinatës përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
+"lëvizëshme"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2023
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2032
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operim atje ku pritej një operator"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2040
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+"Shprehja e koordinatës mbaron me një operator në vend që të mbarojë "
+"me një operim"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2050
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Shprehja e koordinatës ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" "
+"pa një operim midis të dyve"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Shprehja e koordinatës ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2292
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Analizuesi i shprehjes së koordinatës ka tejkaluar buffer-in e tij."
+
+#: ../src/ui/theme.c:2321
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Shprehja e koordinatës ka një kllapë të mbyllur pa patur një kllapë të hapur"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2385
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Shprehja e koordinatës ka një kllapë të hapur pa patur një kllapë të mbyllur"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2396
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Shprehja e koordinatës nuk ka as operatorë e as operime"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Tema përmban një shprehje që ka përfunduar në një gabim: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4157
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të specifikohet "
+"për këtë stil kornize"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4702
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Dështoi ngarkimi i temës \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
+#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:4864
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Asnjë stil kornize është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s\", "
+"shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
+"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë"
+
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Përdorimi: %s\n"
+