Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
f778cf0ea3
commit
af1fef03f4
24
po/be.po
24
po/be.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 00:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 00:21+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 00:23+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 15:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Перамяніць рэжым \"на ўвесь экран\""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:276
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:276
|
||||||
msgid "Toggle maximization state"
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
msgstr "Перамяніць разгорнутасць акна"
|
msgstr "Перамяніць максімалізацыю акна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:278
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:278
|
||||||
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
|
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
|
||||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Перамяніць, ці будзе акно заўсёды ўзнят
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:280
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:280
|
||||||
msgid "Maximize window"
|
msgid "Maximize window"
|
||||||
msgstr "Разгарнуць акно"
|
msgstr "Максімалізаваць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:282
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:282
|
||||||
msgid "Restore window"
|
msgid "Restore window"
|
||||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Перамяніць скручанасць акна ў загалова
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:286
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:286
|
||||||
msgid "Minimize window"
|
msgid "Minimize window"
|
||||||
msgstr "Прыхаваць акно"
|
msgstr "Мінімалізаваць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:288
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:288
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Апусціць акно ніжэй за астатнія"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:364
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:364
|
||||||
msgid "Maximize window vertically"
|
msgid "Maximize window vertically"
|
||||||
msgstr "Разгарнуць акно вертыкальна"
|
msgstr "Вертыкальна максімалізаваць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:368
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:368
|
||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Разгарнуць акно гарызантальна"
|
msgstr "Гарызантальна максімалізаваць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:372
|
#: ../src/core/all-keybindings.h:372
|
||||||
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
|
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
|
||||||
@ -786,7 +786,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вызначае, ці трэба захоўваць дзейнымі схаваныя вокны (напрыклад, прыхаваныя "
|
"Вызначае, ці трэба захоўваць дзейнымі схаваныя вокны (напрыклад, мінімалізаваныя "
|
||||||
"або вокны з іншых прастор працы)."
|
"або вокны з іншых прастор працы)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||||
@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Меню акна"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/frames.c:1295
|
#: ../src/ui/frames.c:1295
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Прыхаваць акно"
|
msgstr "Мінімалізаваць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/frames.c:1298
|
#: ../src/ui/frames.c:1298
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Разгарнуць акно"
|
msgstr "Максімалізаваць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/frames.c:1301
|
#: ../src/ui/frames.c:1301
|
||||||
msgid "Restore Window"
|
msgid "Restore Window"
|
||||||
@ -877,17 +877,17 @@ msgstr "Змясціць акно на адзінай прасторы прац
|
|||||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||||
#: ../src/ui/menu.c:69
|
#: ../src/ui/menu.c:69
|
||||||
msgid "Mi_nimize"
|
msgid "Mi_nimize"
|
||||||
msgstr "Пр_ыхаваць акно"
|
msgstr "_Мінімалізаваць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||||
#: ../src/ui/menu.c:71
|
#: ../src/ui/menu.c:71
|
||||||
msgid "Ma_ximize"
|
msgid "Ma_ximize"
|
||||||
msgstr "_Разгарнуць акно"
|
msgstr "Ма_ксімалізаваць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||||
#: ../src/ui/menu.c:73
|
#: ../src/ui/menu.c:73
|
||||||
msgid "Unma_ximize"
|
msgid "Unma_ximize"
|
||||||
msgstr "Адна_віць разгорнутае акно"
|
msgstr "Скасаваць ма_ксімалізацыю"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||||
#: ../src/ui/menu.c:75
|
#: ../src/ui/menu.c:75
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user