From adeec009e772dc9b3c7ffa8b6cb6f802f741a2ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Thu, 29 Jan 2009 10:01:44 +0000 Subject: [PATCH] Updated Korean translation svn path=/trunk/; revision=4096 --- po/ChangeLog | 4 + po/ko.po | 4367 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 2196 insertions(+), 2175 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aa849b212..8a106327d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-29 Changwoo Ryu + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2009-01-24 Raivis DEjus * lv.po: Updated Latvian translation. diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 82673e38a..60dd83cdb 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,13 +1,13 @@ # metacity korean translation # Young-Ho, Cha , 2002, 2006. -# Changwoo Ryu , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Changwoo Ryu , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-24 23:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-25 00:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 19:01+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,30 +28,30 @@ msgstr "창 관리" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "알 수 없는 창 정보 요청: %d" -#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/core/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "대화상자 진행에서 메세지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n" +msgstr "대화상자 진행에서 메시지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n" -#: ../src/core/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "대화상자 보여주기 진행중에 읽기 오류: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "응용 프로그램을 강제로 마치려고 물어보기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 " "오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n" msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "콤포짓에 필요한 %s 확장 기능이 없습니다" -#: ../src/core/display.c:438 +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n" -#: ../src/core/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" "아마도 X 서버가 종료되었거나 창 관리자가 종료/강제 종료\n" "되었을 것입니다.\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "디스플레이 '%3$s'에서 치명적인 입출력 오류 %1$d (%2$s).\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -99,24 +99,30 @@ msgstr "" "다른 프로그램에서 이미 단축키로 변경 키 %2$x와(과) 키 %1$s을(를) 사용하고 있" "습니다\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2733 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했" -"습니다: %s\n" +"%s 명령을 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n" +"%s." -#: ../src/core/keybindings.c:2838 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3866 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "터미널 명령을 정의하지 않았습니다.\n" -#: ../src/core/main.c:112 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -128,42 +134,51 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: ../src/core/main.c:239 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" -#: ../src/core/main.c:245 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "실행되고 있는 창 관리자를 메타시티로 바꿉니다" -#: ../src/core/main.c:251 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../src/core/main.c:256 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" -#: ../src/core/main.c:262 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" -#: ../src/core/main.c:268 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "버전을 출력합니다" -#: ../src/core/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X 호출을 동기로 합니다" -#: ../src/core/main.c:425 +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "컴포지트 켜기" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "컴포지트 끄기" + +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "테마 디렉토리를 읽는 데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "테마 디렉터리를 읽는 데 실패했습니다: %s\n" -#: ../src/core/main.c:441 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -171,7 +186,7 @@ msgstr "" "테마를 찾을 수 없습니다! %s이(가) 있고 올바른 테마가 들어 있는지 확인하십시" "오.\n" -#: ../src/core/main.c:513 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "다시 시작 실패: %s\n" @@ -183,28 +198,29 @@ msgstr "다시 시작 실패: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:370 ../src/core/prefs.c:446 +#. +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf 키 '%s'이(가) 잘못된 값으로 설정되어 있습니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:419 ../src/core/prefs.c:489 ../src/core/prefs.c:840 -#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:872 ../src/core/prefs.c:888 -#: ../src/core/prefs.c:906 ../src/core/prefs.c:922 ../src/core/prefs.c:941 -#: ../src/core/prefs.c:957 ../src/core/prefs.c:974 ../src/core/prefs.c:991 -#: ../src/core/prefs.c:1007 ../src/core/prefs.c:1023 ../src/core/prefs.c:1039 -#: ../src/core/prefs.c:1055 ../src/core/prefs.c:1071 +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" +"GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) %3$d에서 %4$d 사이의 범위를 벗어납니다\n" + +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf 키 \"%s\"이(가) 잘못된 형식으로 설정되어 있습니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:697 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "%s의 타입이 정수가 아닙니다" - -#: ../src/core/prefs.c:1140 +#: ../src/core/prefs.c:1231 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -212,7 +228,12 @@ msgstr "" "응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동" "작하지 않을것입니다.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1170 +#: ../src/core/prefs.c:1302 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "GConf 키 %2$s에서 글꼴 지정 \"%1$s\"을(를) 분석할 수 없습니다\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1364 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -221,45 +242,17 @@ msgstr "" "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 설정 키의 올바른 값이 아" "닙니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"Gconf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 쓰지 하는 커서크기 입니다; 1..128 사이의값" -"이어야 합니다\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1313 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "GConf 키 %2$s에서 글꼴 지정 \"%1$s\"을(를) 분석할 수 없습니다\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1555 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Gconf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 못 쓰는 작업 공간 번호 입니다, 현재 최대값" -"은 %3$d 입니다\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 0과 %3$d의 범위를 넘었습니다\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1729 +#: ../src/core/prefs.c:1782 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "작업 공간의 수를 %d(으)로 설정하는 중 오류: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2094 ../src/core/prefs.c:2630 ../src/ui/menu.c:199 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: ../src/core/prefs.c:2124 ../src/core/prefs.c:2297 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -268,17 +261,22 @@ msgstr "" "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축키 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아닙" "니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:2711 +#: ../src/core/prefs.c:2555 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:410 +#: ../src/core/prefs.c:2753 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "컴포짓 상태를 설정하는 중 오류: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" -#: ../src/core/screen.c:426 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -287,29 +285,64 @@ msgstr "" "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 " "창 관리자를 무시하는 --replace 옵션을 써보십시오.\n" -#: ../src/core/screen.c:453 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n" -#: ../src/core/screen.c:511 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n" -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:165 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"\"\" 혹은 \"F1\"과 같이 씁니다.\n" +"\n" +"파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"\"나 \"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:173 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"\"\" 혹은 \"F1\"과 같이 씁니다.\n" +"\n" +"파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"\"나 \"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다.\n" +"\n" +"\"Shift\" 키를 누른 상태에서 이 키바인딩을 누르면 반대 동작을 실행합니다. 그러므로 이 키바인딩 안에서는 \"Shift\"를 사용할 수 없습니다." + +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" +msgstr "디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/core/session.c:843 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n" @@ -324,52 +357,40 @@ msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1075 +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "저장된 세션 파일 %s을(를) 읽기 실패: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1110 +#: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "저장된 세션파일을 분석하기 실패: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1159 +#: ../src/core/session.c:1181 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "이미 session ID를 가지고 있는데 속성이 나왔습니다." -#: ../src/core/session.c:1172 +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 속성 %1$s" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "포함된 태그" -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" - -#: ../src/core/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" - -#: ../src/core/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" - -#: ../src/core/session.c:1431 +#: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/core/session.c:1868 +#: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -378,60 +399,51 @@ msgstr "" "세션 관리를 지원하지 않는 응용프로그램을 경고하기 위해 metacity-dialog를 실행" "하는 중 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../src/core/util.c:98 +#: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "디버그 로그 열기 실패: %s\n" -#: ../src/core/util.c:108 +#: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "로그 파일 %s을(를) fdopen()하기 실패: %s\n" -#: ../src/core/util.c:114 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "로그 파일 %s을(를) 엽니다\n" -#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "메타시티가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" -#: ../src/core/util.c:233 +#: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " msgstr "창 관리자: " -#: ../src/core/util.c:385 +#: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "창 관리자의 벌레: " -#: ../src/core/util.c:418 +#: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "창 관리자 주의: " -#: ../src/core/util.c:446 +#: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "장 관리자 오류: " -#: ../src/core/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %lu을(를) 설정하였습니다\n" - -# <창제목> (on <기계>) -#: ../src/core/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s에서)" - -#: ../src/core/window-props.c:1406 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "%2$s에 대해 WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx 창이 잘못되었습니다.\n" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "메타시티" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5650 +#: ../src/core/window.c:5626 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -447,7 +459,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6215 +#: ../src/core/window.c:6191 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -456,6 +468,22 @@ msgstr "" "%s 창에서 크기 변경이 불가능하다는 MWM 힌트를 설정했지만, 최소 크기 %d x %d " "및 최대 크기 %d x %d(으)로 설정했습니다; 앞뒤가 맞지 않습니다.\n" +#: ../src/core/window-props.c:276 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %lu을(를) 설정하였습니다\n" + +# <창제목> (on <기계>) +#: ../src/core/window-props.c:411 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (%s에서)" + +#: ../src/core/window-props.c:1523 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "%2$s에 대해 WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx 창이 잘못되었습니다.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -484,15 +512,315 @@ msgstr "" "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 잘못된 UTF-8을 포함하" "고 있습니다\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "메타시티" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "1번째 작업 공간으로 이동" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "2번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "3번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "4번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "5번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "6번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "7번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "8번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "9번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "10번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "11번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "12번째 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "현재 작업 공간의 왼쪽 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "현재 작업 공간의 오른쪽 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "현재 작업 공간의 위 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "현재 작업 공간의 아래 작업 공간으로 이동" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "한 프로그램의 창 사이에서 팝업을 통해 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 반대 방향으로 팝업을 통해 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "창 사이에서 팝업을 통해 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "창 사이에서 팝업을 통해 반대 방향으로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 팝업으로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 반대 방향으로 팝업을 통해 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 바로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 바로 반대 방향으로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "창 사이에서 바로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "창 사이에서 바로 반대 방향으로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 바로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 반대 방향으로 바로 전환" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" +msgstr "모든 창을 숨기고 바탕 화면에 포커스" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "패널 메인 메뉴 표시" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자 표시" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "창 스크린샷 찍기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "터미널 실행" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "창 메뉴 활성" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "전체 화면 모드 토글" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "창 최대화 토글" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "창을 항상 다른 창 위에 보이도록 만들 지 토글" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "창 최대화" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "창 복귀" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "창 숨기기 토글" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "창 최소화" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "창 닫기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "창을 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "창 크기 조절" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "창을 모든 작업 공간에 둘 지 아니면 한 작업 공간에 둘 지 토글" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "창을 1번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "창을 3번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "창을 4번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "창을 5번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "창을 6번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "창을 7번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "창을 8번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "창을 9번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "창을 11번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "창을 12번째 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "창을 왼쪽의 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "창을 오른쪽의 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "창을 위의 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "창을 아래의 작업 공간으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "다른 창에 덮여 있으면 창을 올리고, 덮여 있지 않으면 창 내리기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "창을 다른창 위로 올리기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "창을 다른창 아래로 내리기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "창 세로로 최대화" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "창 가로로 최대화" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "창을 화면 왼쪽 위 구석으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "창을 화면 오른쪽 위 구석으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "창을 화면 왼쪽 아래 구석으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "창을 화면 오른쪽 아래 구석으로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "창을 화면 위쪽 가장자리로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "창을 화면 아래쪽 가장자리로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "창을 화면 오른쪽 가장자리로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "창을 화면 왼쪽 가장자리로 옮기기" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "창을 화면 가운데로 옮기기" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(구현되지 않음) 네비게이션을 창 단위가 아니라 프로그램 단위로 합니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -503,85 +831,77 @@ msgstr "" "설정될 때만 기술된 크기가 적용됩니다. 또한 이 옵션은 " "titlebar_uses_desktop_font 옵션이 참으로 설정되어 있으면 쓸 수 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "제목을 두 번 누를 때 동작" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "제목에 마우스 가운데 단추를 누를 때 동작" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "제목을 마우스 오른쪽 단추를 누를 때 동작" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "창 메뉴 활성" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "제목 위에 있는 단추의 배치" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" "제목 위에 있는 단추의 배치. 이 값은 스트링으로, \"menu:minimize,maximize," -"close\"와 같이 씁니다; 콜론으로 창의 왼쪽 끝과 오른쪽 끝을 구분하며, 각 단추" -"는 콤마로 구분합니다. 같은 단추를 중복해서 쓸 수 없습니다. 알 수 없는 단추 이" -"름은 그냥 무시되며 다음 버전의 메타시티에서 그 단추가 새로 생길 경우에도 문" -"제 없이 쓸 수 있습니다." +"spacer,close\"와 같이 씁니다. 콜론으로 창의 왼쪽 끝과 오른쪽 끝을 구분하며, " +"각 단추는 쉼표로 구분합니다. 같은 단추를 중복해서 쓸 수 없습니다. 알 수 없는 " +"단추 이름은 그냥 무시되며 다음 버전의 메타시티에서 그 단추가 새로 생길 경우에" +"도 문제 없이 쓸 수 있습니다. spacer 태그는 연속한 단추 사이에 공백을 넣고 싶" +"을 때 사용합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "포커스가 있는 창을 자동으로 띄웁니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"이 변경 키를 누른 채로 창을 누르면 창을 옮기거나 (왼쪽 단추 누르기), 창의 크" -"기를 바꾸거나 (가운데 단추 누르기), 혹은 창 메뉴를 보여줍니다 (오른쪽 단추 누" -"르기). 변경 키는 \"<Alt>\" 혹은 \"<Super>\"와 같이 씁니다." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." +msgstr "이 변경 키를 누른 채로 창을 누르면 창을 옮기거나 (왼쪽 단추 누르기), 창의 크기를 바꾸거나 (가운데 단추 누르기), 혹은 창 메뉴를 보여줍니다 (오른쪽 단추 누르기). 왼쪽 단추와 오른쪽 단추의 동작은 \"mouse_button_resize\" 키를 사용해 뒤바꿀 수 있습니다. 변경 키는 \"<Alt>\" 혹은 \"<Super>\"와 같이 씁니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "창 닫기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "단축키를 누르면 실행할 명령" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "조합 관리자" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "새 창이 포커스를 받는 방법을 조정합니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "현재 테마" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "자동으로 띄울 때까지 걸리는 시간(밀리초)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "메타시티가 조합 관리자인지 여부를 결정합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -589,19 +909,15 @@ msgstr "" "프로그램 혹은 시스템에서 들을 수 있는 '삑소리'를 낼 지 여부를 결정합니다; 조" "용한 '삑소리'를 내려면 '비주얼 벨'과 함께 쓸 수 있습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "낡거나 잘못된 응용 프로그램에 요청하는 오작동을 하지 않습니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "비주얼 벨 사용" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "모든 창을 숨기고 바탕 화면에 포커스" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -612,7 +928,7 @@ msgstr "" "이 auto_raise_delay 키에 지정한 지연 시간 후에 자동으로 올라옵니다. 이 사항" "은 창을 눌러서 위로 올리거나 끌어놓기 도중에 창에 들어가는 것과는 별개입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -620,7 +936,7 @@ msgstr "" "참이면, titlebar_font 옵션을 무시하고 표준 응용 프로그램 글꼴을 창 제목의 글" "꼴로 씁니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -635,7 +951,7 @@ msgstr "" "드오프입니다. 하지만 접근성 기능을 사용할 경우 와이어프레임 기능은 쓰지 않습" "니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -652,200 +968,23 @@ msgstr "" "전달되지 않습니다. 하지만 프로그램 모드는 현재 많은 부분이 구현되지 않은 상태" "입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "참이면, 리소스를 덜 쓰는 대신 사용성을 떨어뜨립니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "창 낮추기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "여러 가지 동작은 (예를 들어 클라이언트 공간 안에서 마우스 단추 누르기, 창 옮기기 혹은 크기 바꾸기) 해당 동작에 추가로 해당 창을 위로 올립니다. 이 옵션을 거짓으로 하면 창을 올리는 것과 다른 동작을 별개로 하고, 응용프로그램이 만들어낸 올리기 요청을 무시합니다. (이 옵션은 사용하지 않기를 강력히 권합니다.) http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 부분을 참고하십시오." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "창 최대화" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "창 가로로 최대화" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "창 세로로 최대화" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "창 최소화" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "변경 창을 누를 때 쓸 변경자" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 반대 방향으로 바로 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 반대 방향으로 팝업을 통해 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "창 사이에서 바로 반대 방향으로 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 바로 반대 방향으로 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 반대 방향으로 팝업을 통해 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 바로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 팝업으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "창 사이에서 바로 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 바로 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 팝업을 통해 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "창 사이에서 팝업을 통해 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "창 사이에서 팝업을 통해 반대 방향으로 옮겨가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "창을 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "창을 아래의 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "창을 왼쪽의 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "창을 오른쪽의 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "창을 위의 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "창을 화면 오른쪽 가장자리로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "창을 화면 위쪽 가장자리로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "창을 화면 오른쪽 위 구석으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "창을 화면 왼쪽 위 구석으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "창을 화면 아래쪽 가장자리로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "창을 화면 오른쪽 아래 구석으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "창을 화면 왼쪽 아래 구석으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "창을 화면 왼쪽 가장자리로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "창을 1번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "창을 11번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "창을 12번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "창을 3번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "창을 4번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "창을 5번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "창을 6번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "창을 7번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "창을 8번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "창을 9번째 작업 공간으로 옮기기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "작업 공간 이름" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "작업 공간 개수" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -854,35 +993,40 @@ msgstr "" "작업 공간의 개수. 0 보다 커야 하고, 실수로 너무 큰 작업 공간을 만들어서 데스" "크탑을 못 쓰게 되지 않도록 어떤 고정된 최대값이 있습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "창을 띄우고 다른것들을 내려버리기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "다른창 위에 창 띄우기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "창 크기 조절" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "정의한 명령을 실행합니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "터미널 실행" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "이 값이 참이면 마우스 오른쪽 단추로 크기를 조절하고, \"mouse_button_modifier\"에서 지정한 키를 누른 상태에서 마우스 가운데 단추를 누르면 메뉴를 표시합니다. 이 값을 거짓으로 하면 반대로 동작합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "패널 메뉴 보여주기" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "이 옵션을 거짓으로 설정하면 동작 방식이 문제가 있으므로, 기본값인 참을 바꾸지 않기를 권합니다. 여러가지 동작은 (클라이언트 영역에 마우스 단추 누르기, 창 옮기기, 창 크기 조절 등) 부가적으로 창을 위로 올리게 됩니다. 이 옵션을 거짓으로 하면 창을 위로 올리는 동작을 다른 동작과 연관시키지 않게 되어, 애플리케이션에서 보낸 창을 위로 올리는 요청을 무시하게 됩니다. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 페이지를 참고하십시오. 이 옵션이 거짓인 경우에도 창에 Alt와 마우스 왼쪽 단추를 누르거나, 창의 꾸밈 부분을 누르거나, 작업 목록 애플릿에서 요청하는 것처럼 특별한 메시지를 받은 경우에는 창을 올릴 수 있습니다. 이 옵션은 누르면 포커스를 옮기는 모드에서는 사용하지 않습니다. raise_on_click이 거짓인 경우에 창을 올리는 여러가지 방법 중에 프로그램에서 창을 올리라고 요청하는 프로그래밍 방법은 여기에 들어 있지 않습니다. 그러한 요청은 이유를 막론하고 모두 무시합니다. 프로그램 개발자이고 이 설정을 거짓으로 한 상태로 프로그램의 이상 동작에 대해 문제가 있다고 말하는 사용자가 있다면, 그것은 그 사용자의 설정 문제이고 이 옵션을 참으로 되돌리거나 아니면 그 \"버그\"를 안고 살아가야 한다고 말하십시오." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "패널의 실행 대화 상자 보여주기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -894,83 +1038,11 @@ msgstr "" "렇게 하면 잘못 동작하는 프로그램이 없다는 가정 하에 사용자 인터페이스가 더 일" "관성이 있게 됩니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "1번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "10번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "11번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "12번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "2번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "3번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "4번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "5번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "6번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "7번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "8번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "9번째 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "위쪽 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "아래쪽 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "왼쪽 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "오른쪽 작업 공간으로 가기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "시스템 삑소리 들림" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "창 스크린샷 찍기" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -986,7 +1058,7 @@ msgstr "" "다. 벨 소리를 보낸 프로그램을 알 수 없는 경우 (\"시스템 벨소리\"인 경우\"), " "현재 포커스된 창의 제목이 깜박입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -996,7 +1068,7 @@ msgstr "" "키바인딩을 정의합니다. run_command_N의 키바인딩을 누르면 command_N을 실행합니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1004,7 +1076,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 키는 이 세팅으로 실" "행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1013,7 +1085,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 세팅" "으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1028,911 +1100,21 @@ msgstr "" "Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" "면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"현재 작업 공간의 위에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>" -"a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므" -"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 " -"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바" -"인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"현재 작업 공간의 아래에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"현재 작업 공간의 왼쪽에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"현재 작업 공간의 오른쪽에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 1로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 10으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 11로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 12로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 2로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 3으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 4로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 5로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 6으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 7로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 8로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"작업 공간 9로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창 메뉴를 활성화하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" -"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" -"고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 닫는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1" -"\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<" -"Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 " -"\"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"\"옮기기 모드\"로 들어가는 키바인딩. 이 모드로 들어간 다음 키보드로 창을 옮깁" -"니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" -"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " -"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" -"로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"\"크기 바꾸기 모드\"로 들어가는 키바인딩. 이 모드로 들어간 다음 키보드로 창 " -"크기를 바꿉니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 " -"같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>" -"\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스" -"트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"모든 창을 감추고 포커스를 데스크탑 바탕 화면으로 옮기는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 최대화하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" -"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" -"고, \"<Ctl>\" 혹은 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵" -"션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 최소화하는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" -"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" -"고, \"<Ctl>\" 혹은 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵" -"션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"창을 아래에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 왼쪽에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 오른쪽에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹" -"은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소" -"문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" -"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩" -"은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 위에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 1로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 10으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 11로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 12로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 2로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 3으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 4로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 5로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 6으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 7로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 8로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 작업공간 9로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"패널과 바탕 화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우를 통해 포커스를 옮기는 키" -"바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" -"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " -"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" -"로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"패널과 바탕 화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바" -"인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" -"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " -"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" -"로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"한 프로그램의 창 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. 이 바인" -"딩에 \"shift\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"<Control>a\" 혹" -"은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소" -"문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" -"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" -"은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"한 프로그램의 창 사이에서 팝업 윈도우를 통해 포커스를 옮기는 키바인딩. 이 바" -"인딩에 \"shift\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"<Control>a\" " -"혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대" -"소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" -"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" -"은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"창 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. 이 바인딩에 \"shift" -"\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"창 사이에서 팝업 윈도우를 통해 포커스를 옮기는 키바인딩. 이 바인딩에 \"shift" -"\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"패널과 바탕 화면 사이에서 팝업 윈도우를 통해 포커스를 옮기는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동" -"작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"패널과 바탕 화면 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"한 프로그램의 창 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩 (전통적으" -"로 <Alt>Escape). 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩" -"니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" -"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " -"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" -"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"한 프로그램의 창 사이에서 팝업 윈도우를 통해 포커스를 옮기는 키바인딩 (전통적" -"으로 <Alt>Tab). 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩" -"니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" -"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " -"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" -"로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩 (전통적으로 <Alt>" -"Escape). 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩니다. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창 사이에서 팝업 윈도우를 통해 포커스를 옮기는 키바인딩 (전통적으로 <" -"Alt>Tab). 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩니다. " -"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" -"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" -"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" -"면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 항상 맨 위에 둘 것을 정하도록 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹" -"은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소" -"문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" -"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩" -"은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"전체 화면 모드를 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"최대화를 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" -"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" -"고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창 숨기기/보이기를 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 모든 작업공간에 둘 것인지 한 작업 공간에 둘 것인지 토글하는 키바인딩. " -"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" -"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" -"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" -"면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창의 최대화를 취소하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자를 보여주는 키바인딩. \"<Control>a\" " -"혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대" -"소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" -"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩" -"은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"터미널을 실행하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" -"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" -"고, \"<Ctl>\" 혹은 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵" -"션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"패널의 스크린샷 도구를 실행해 창의 스크린샷을 찍는 키바인딩. \"<" -"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" -"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" -"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" -"션에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"패널의 스크린샷 도구를 실행하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"패널의 주 메뉴를 보여주는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" -"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " -"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" -"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "작업 공간 이름." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "스크린샷 명령어" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "창의 테두리, 제목 등의 모양을 지정하는 테마." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1940,7 +1122,7 @@ msgstr "" "auto_raise가 침일 경우, 창을 올리기 전의 지연 시간. 이 시간은 천분의 일초 단" "위로 주어집니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1954,247 +1136,68 @@ msgstr "" "가 창 안에 들어가면 포커스되고 마우스가 창 밖으로 나갈 때 포커스가 없어지는 " "것입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "창 스크린샷 명령어" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 다른 창들보다 항상 위에/아래에 놓이게 만들지 결정하는 키바인딩. 해당 창" -"이 다른 창에 가려져 있으면, 그 창을 다른 창들 위로 올립니다. 창이 이미 완전" -"히 보이는 경우에는 다른 창들 아래로 내립니다. \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 다른 창들보다 아래에 놓이게 만드는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 화면의 위쪽 가장자리로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 화면의 오른쪽 가장자리로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 오른쪽 위 구석으로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 왼쪽 위 구석으로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 아래쪽 가장자리로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 오른쪽 아래 구석으로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 왼쪽 아래 구석으로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"창을 왼쪽 가장자리로 옮기는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" -"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" -"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" -"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없습니" -"다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"창을 다른 창들보다 위에 놓이게 만드는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 " -"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" -"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" -"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인딩은 없" -"습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"가로 방향의 쓸 수 있는 공간을 꽉 채우도록 만드는 키바인딩. \"<Control>a" -"\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 " -"대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 " -"수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인" -"딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"세로 방향의 쓸 수 있는 공간을 꽉 채우도록 만드는 키바인딩. \"<Control>a" -"\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 " -"대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 " -"수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 동작에 대한 키바인" -"딩은 없습니다." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "이 옵션은 제목에 마우스 단추를 두 번 눌렀을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. 쓸 " -"수 있는 옵션으로, 'toggle_shaded'는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, " -"'toggle_maximized'는 최대화/최대화 취소하는 것, 'minimize'는 창을 최소화 하" -"는 것, 'none'은아무것도 하지 않도록 합니다." +"수 있는 옵션으로, 'toggle_shaded'는 창을 숨기거나/보여주고, " +"'toggle_maximized'는 최대화/최대화 취소하고, " +"'toggle_maximize_horizontally'와 'toggle_maximize_vertically'는 창을 한 방향" +"으로만 최대화/최대화 취소하고, 'minimize'는 창을 최소화하고, 'shade'는 창을 " +"말아올리고, 'menu'는 창 메뉴를 표시하고, 'lower'는 창을 다른 창보다 밑에 깔리" +"도록 하고, 'none'은 아무것도 하지 않습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "이 옵션은 제목에 마우스 가운데 단추를 눌렀을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. " -"쓸 수 있는 옵션으로, 'toggle_shaded'는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, " -"'toggle_maximized'는 최대화/최대화 취소하는 것, 'minimize'는 창을 최소화 하" -"는 것, 'none'은아무것도 하지 않도록 합니다." +"쓸 수 있는 옵션으로, 'toggle_shaded'는 창을 숨기거나/보여주고, " +"'toggle_maximized'는 최대화/최대화 취소하고, " +"'toggle_maximize_horizontally'와 'toggle_maximize_vertically'는 창을 한 방향" +"으로만 최대화/최대화 취소하고, 'minimize'는 창을 최소화하고, 'shade'는 창을 " +"말아올리고, 'menu'는 창 메뉴를 표시하고, 'lower'는 창을 다른 창보다 밑에 깔리" +"도록 하고, 'none'은 아무것도 하지 않습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "이 옵션은 제목에 마우스 오른쪽 단추를 눌렀을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. " -"쓸 수 있는 옵션으로, 'toggle_shaded'는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, " -"'toggle_maximized'는 최대화/최대화 취소하는 것, 'minimize'는 창을 최소화 하" -"는 것, 'none'은아무것도 하지 않도록 합니다." +"쓸 수 있는 옵션으로, 'toggle_shaded'는 창을 숨기거나/보여주고, " +"'toggle_maximized'는 최대화/최대화 취소하고, " +"'toggle_maximize_horizontally'와 'toggle_maximize_vertically'는 창을 한 방향" +"으로만 최대화/최대화 취소하고, 'minimize'는 창을 최소화하고, 'shade'는 창을 " +"말아올리고, 'menu'는 창 메뉴를 표시하고, 'lower'는 창을 다른 창보다 밑에 깔리" +"도록 하고, 'none'은 아무것도 하지 않습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2205,27 +1208,7 @@ msgstr "" "습니다. 두 가지 값을 사용할 수 있습니다. \"smart\"는 사용자의 일반적인 포커" "스 모드이고, \"strict\"는 터미널에서 시작한 창의 경우 포커스를 받지 않습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "창 맨위에 두기 토글" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "전체 화면 모드 토글" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "창 최대화 토글" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "창 숨기기 토글" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "모든 작업 공간에 두기 토글" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2234,71 +1217,76 @@ msgstr "" "프로그램이나 시스템이 '벨' 혹은 '삑소리'를 낼 때 눈에 보이도록 표현합니다. 듣" "는데 어려움이 있거나, 주위가 시끄러운 경우 유용합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "창 최대화 취소" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "창 제목에 표준 시스템 글꼴을 씁니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "비주얼 벨 형식" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "사용자의 다른 상호작용에 의한 부작용으로 창 띄우기/말기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "오른쪽 단추로 크기를 조정할 지 여부" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "창 포커스 모드" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "창 제목 글꼴" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "사용법: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" msgstr "창 메뉴" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Minimize Window" msgstr "창 최소화" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Maximize Window" msgstr "창 최대화" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "창 최대화 취소" +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "창 복귀" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Roll Up Window" msgstr "창 말아올리기" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Unroll Window" msgstr "창 펼치기" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Keep Window On Top" msgstr "창을 맨 위에 두기" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Remove Window From Top" msgstr "창을 맨 위에서 빼기" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "항상 현재 작업 공간에 놓기" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "창을 한 개 작업 공간에만 두기" @@ -2384,17 +1372,22 @@ msgstr "아래쪽 작업 공간으로 옮기기(_D)" msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/ui/menu.c:208 +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "작업 공간 %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "작업 공간 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:210 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "작업 공간 %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:390 +#: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)" @@ -2403,7 +1396,7 @@ msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2412,7 +1405,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2421,7 +1414,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2430,7 +1423,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2439,7 +1432,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2448,7 +1441,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -2457,7 +1450,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2466,7 +1459,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2475,7 +1468,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2484,7 +1477,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -2532,59 +1525,326 @@ msgstr "" "\"%s\"을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%s." +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "맨 위" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "맨 아래" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" +"프레임 위치가 가장자리 \"%2$s\" 가장자리의 \"%1$s\"차원으로 지정되지 않았습니" +"다." + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "단추의 가로세로 비 %g이(가) 적당하지 않습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "프레임 위치가 단추의 크기로 지정되지 않았습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%" +"s\"을(를) 분석할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL" +"은 값; \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1171 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1184 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"은(는) 형식에 맞" +"지 않습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않" +"습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(을)를 해석할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(은)는 음수입니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "색상 \"%s\"을(를) 해석할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'(이)가 포함되어 있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"좌표식에 이 글자 시작부분에 알 수 없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1802 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"이(가) 있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"이(가) 있습니" +"다" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"이(가) 있습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "좌표 계산 파서의 버퍼가 크기를 넘어갔습니다." + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현식이 들어 있습니다: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"