Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-11-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
This commit is contained in:
parent
170d3ed121
commit
ad65fda1a8
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-11-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
||||||
|
|
||||||
* *.po: Convert all to UTF-8.
|
* *.po: Convert all to UTF-8.
|
||||||
|
41
po/no.po
41
po/no.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-15 22:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 22:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 21:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"replace] [--version]\n"
|
"replace] [--version]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:71
|
#: src/main.c:71
|
||||||
#, c-format, fuzzy
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"metacity %s\n"
|
"metacity %s\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"metacity %s\n"
|
"metacity %s\n"
|
||||||
"Opphavsrett © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
|
"Opphavsrett © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
|
||||||
"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
|
"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
|
||||||
"Det gis INGEN garanti; ikke en gang for ......"
|
"Det gis INGEN garanti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:326
|
#: src/main.c:326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -187,12 +187,7 @@ msgstr "Plasser på _alle arbeidsområder"
|
|||||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||||
msgstr "Kun på de_tte arbeidsområdet"
|
msgstr "Kun på de_tte arbeidsområdet"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
|
||||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
|
||||||
#. * return it
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||||
@ -201,17 +196,17 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
|
|||||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/menu.c:157
|
#: src/menu.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %s%d"
|
msgid "Workspace %s%d"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområde %s%d"
|
msgstr "Arbeidsområde %s%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:350
|
#: src/menu.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Only on %s"
|
msgid "Only on %s"
|
||||||
msgstr "Kun på %s"
|
msgstr "Kun på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:352
|
#: src/menu.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Move to %s"
|
msgid "Move to %s"
|
||||||
msgstr "Flytt til %s"
|
msgstr "Flytt til %s"
|
||||||
@ -1430,12 +1425,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor området 0 til %d\n"
|
msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor området 0 til %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1166
|
#: src/prefs.c:1170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
|
msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1372
|
#: src/prefs.c:1378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -1444,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for "
|
"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for "
|
||||||
"tastaturbinding «%s»\n"
|
"tastaturbinding «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1625
|
#: src/prefs.c:1653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n"
|
msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n"
|
||||||
@ -1454,12 +1449,12 @@ msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n"
|
|||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:390
|
#: src/screen.c:391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
|
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:406
|
#: src/screen.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
@ -1468,19 +1463,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke "
|
"Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke "
|
||||||
"flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n"
|
"flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:447
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n"
|
"Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:503
|
#: src/screen.c:504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
|
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:649
|
#: src/screen.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
|
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
|
||||||
@ -2411,7 +2406,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4708
|
#: src/window.c:4733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2427,7 +2422,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5304
|
#: src/window.c:5293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user