Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-12-26 11:59:29 +01:00
parent 6431abbc85
commit acd6df34da

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Ver división a la derecha"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492 #: ../src/compositor/compositor.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "_Esperar"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida" msgstr "_Forzar la salida"
#: ../src/core/display.c:397 #: ../src/core/display.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición" msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
#: ../src/core/display.c:494 #: ../src/core/display.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: ../src/core/keybindings.c:860 #: ../src/core/keybindings.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
#: ../src/core/main.c:494 #: ../src/core/main.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falló al inspeccionar la carpeta de temas: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar la carpeta de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:510 #: ../src/core/main.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Complemento de mutter que usar" msgstr "Complemento de mutter que usar"
#: ../src/core/prefs.c:1079 #: ../src/core/prefs.c:1087
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -345,14 +345,14 @@ msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1154 #: ../src/core/prefs.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " "No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
"GSettings %s\n" "GSettings %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1220 #: ../src/core/prefs.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para el modificador del botón del ratón\n" "para el modificador del botón del ratón\n"
#: ../src/core/prefs.c:1757 #: ../src/core/prefs.c:1768
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -370,17 +370,17 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para la combinación de teclas «%s»\n" "para la combinación de teclas «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:1854 #: ../src/core/prefs.c:1865
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#: ../src/core/screen.c:659 #: ../src/core/screen.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
#: ../src/core/screen.c:675 #: ../src/core/screen.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
"usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
#: ../src/core/screen.c:702 #: ../src/core/screen.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -397,12 +397,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
"en la pantalla «%s»\n" "en la pantalla «%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:757 #: ../src/core/screen.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
#: ../src/core/screen.c:942 #: ../src/core/screen.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del gestor de ventanas: " msgstr "Error del gestor de ventanas: "
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7240 #: ../src/core/window.c:7275
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:7905 #: ../src/core/window.c:7941
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -694,10 +694,24 @@ msgstr ""
"son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer este valor." "son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer este valor."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la "
"pantalla"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized "
"when mapped."
msgstr ""
"Si está activada, las ventanas cercanas al tamaño de la pantalla se "
"maximizan automáticamente al mapearlas."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar pestaña emergente" msgstr "Cancelar pestaña emergente"
@ -1749,11 +1763,11 @@ msgstr "Distribución de botones"
msgid "Benchmark" msgid "Benchmark"
msgstr "Banco de pruebas" msgstr "Banco de pruebas"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:944 #: ../src/ui/theme-viewer.c:949
msgid "Window Title Goes Here" msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "El título de la ventana va aquí" msgstr "El título de la ventana va aquí"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@ -1764,41 +1778,41 @@ msgstr ""
"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%" "marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%"
"g milisegundos por marco)\n" "g milisegundos por marco)\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1271
msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "" msgstr ""
"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "" msgstr ""
"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
msgid "Error was expected but none given" msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno" msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given" msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d" msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s" msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected" msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d" msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
#, c-format #, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected" msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d" msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1357
#, c-format #, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "" msgstr ""