diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 000f324ce..e1207f44f 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -4,21 +4,21 @@ # Elnaz Sarbar , 2005, 2006. # Meelad Zakaria , 2006. # Farzaneh Sarafraz , 2006. -# Danial Behzadi , 2021-2024. +# Danial Behzadi , 2021-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-19 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-04 13:17+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-22 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-24 19:19+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "فضاهای‌کاری بصورت پویا مدیریت می‌شوند #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static " -"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop." -"wm.preferences)." +"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " +"org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" "تعیین می کند که آیا فضاهای کاری به صورت پویا مدیریت می‌شوند یا این که تعداد فضای " -"کاری ثابتی وجود دارد (که به دست کلید num-spaces در org.gnome.desktop.wm." -"preferences تعیین می شود)." +"کاری ثابتی وجود دارد (که به دست کلید num-spaces در " +"org.gnome.desktop.wm.preferences تعیین می شود)." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" @@ -589,26 +589,26 @@ msgstr "" "‪+byteswappedclients/-byteswappedclients‬ برای واپایش این تنظیم پشتیبانی نکند " "تأثیری ندارد. برای اعمال این تنظیم باید Xwayland دوباره آغاز شود." -#: src/backends/meta-monitor.c:240 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Built-in display" msgstr "نمایشگر توکار" -#: src/backends/meta-monitor.c:267 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 msgid "Unknown" msgstr "ناشناس" -#: src/backends/meta-monitor.c:269 +#: src/backends/meta-monitor.c:295 msgid "Unknown Display" msgstr "نمایشگر ناشناس" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:303 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:311 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches " @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "رویداد زنگ" -#: src/core/display.c:742 +#: src/core/display.c:741 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "صفحهٔ محرمانگی به کار افتاده" -#: src/core/display.c:743 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "صفحهٔ محرمانگی از کار افتاده" @@ -693,21 +693,29 @@ msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدایی میانای دی‌باس واپایش" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. +#. * different modes in that button group. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559 +#, c-format +msgid "Mode Switch" +msgstr "تغییر حالت" + #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582 msgid "Switch monitor" msgstr "تعویض نمایشگر" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584 msgid "Show on-screen help" msgstr "نمایش راهنمای در صفحه" @@ -724,12 +732,12 @@ msgstr "چاپ نگارش" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "افزایهٔ ماتر جهت استفاده" -#: src/core/prefs.c:1842 +#: src/core/prefs.c:1869 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "فضای‌کاری %Id" -#: src/core/util.c:141 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "ماتر بدون پشتیبانی حالت مفصل کامپایل شده است" @@ -742,7 +750,7 @@ msgstr "فضای کاری تعویض شد" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "تعویض حالت: حالت %Id" -#: src/x11/meta-x11-display.c:850 +#: src/x11/meta-x11-display.c:858 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -751,19 +759,19 @@ msgstr "" "نمایشگر «%s» هم‌اکنون یک مدیر پنجره دارد؛ برای جایگزینی مدیر پنجرهٔ فعلی از گزینهٔ ‎--" "replace استفاده کنید." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "شکست در گشودن نمایشگر «%s» سامانهٔ پنجرهٔ X" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1476 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "صفحهٔ %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2799 #, c-format msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" @@ -774,7 +782,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "قالب %s پشتیبانی نمی‌شود" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:555 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (بر روی %s)" @@ -1118,14 +1126,14 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -#~| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#~| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgid "" #~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in " #~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:" -#~ "fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" +#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال " +#~ "gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -1143,11 +1151,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" #~ msgid "" -#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:" -#~ "fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" +#~ "در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال " +#~ "gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" #~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" #~ msgstr "وضعیت «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست" @@ -1315,8 +1323,8 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "آلفا %Ig بود، باید بین ۰٫۰ (نامرئی) و ۱٫۰ (به تمامی تیره) باشد\n" #~ msgid "" -#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," -#~ "x-large,xx-large)\n" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-" +#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #~ msgstr "" #~ "مقیاس عنوان «%s» نامعتبر است (باید xx-small یا x-small یا small یا medium یا " #~ "large یا x-large یا xx-large باشد)\n" @@ -1769,11 +1777,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " #~ "older versions." #~ msgstr "" -#~ "آرایش دکمه‌ها روی نوار عنوان. مقدار باید یک رشته باشد. مثلاً «menu:minimize," -#~ "maximize,close»؛ دونقطه، گوشه‌ی چپ پنجره را ازگوشه‌ی راست جدا می‌کند و نام دکمه‌ها " -#~ "با ویرگول از هم جدا می‌شوند.دکمه تکراری مجاز نیست. دکمه‌های ناشناس در سکوت " -#~ "نادیده گرفته می‌شوند تا دکمه‌های جدید بدون از کار انداختن نسخه‌های قدیمی‌تر به " -#~ "نسخه‌های آینده‌ی متاسیتی اضافه شوند." +#~ "آرایش دکمه‌ها روی نوار عنوان. مقدار باید یک رشته باشد. مثلاً " +#~ "«menu:minimize,maximize,close»؛ دونقطه، گوشه‌ی چپ پنجره را ازگوشه‌ی راست جدا " +#~ "می‌کند و نام دکمه‌ها با ویرگول از هم جدا می‌شوند.دکمه تکراری مجاز نیست. دکمه‌های " +#~ "ناشناس در سکوت نادیده گرفته می‌شوند تا دکمه‌های جدید بدون از کار انداختن نسخه‌های " +#~ "قدیمی‌تر به نسخه‌های آینده‌ی متاسیتی اضافه شوند." #~ msgid "Automatically raises the focused window" #~ msgstr "پنجره مورد تمرکز را به طور خودکار پیش‌بکشد." @@ -2017,16 +2025,16 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" #~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -#~ "there will be no keybinding for this action." +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در/appsmetacity/" -#~ "keybinding_commands اجرا می‌کند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "keybinding_commands اجرا می‌کند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The " @@ -2052,44 +2060,44 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری پایینی تعویض می‌کند؛ قالب آن " #~ "به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیه‌گر به " -#~ "نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -#~ "Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار " -#~ "دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری چپش تعویض می‌کند؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیه‌گر به نسبت " -#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -#~ "Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار " -#~ "دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری راستش تعویض می‌کند؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیه‌گر به نسبت " -#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -#~ "Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار " -#~ "دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2098,11 +2106,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۰. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2111,11 +2119,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۱. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2124,11 +2132,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۲. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2137,11 +2145,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۲. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2150,11 +2158,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۳. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2163,11 +2171,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۴. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2176,11 +2184,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۵. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2189,11 +2197,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری۶. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2202,11 +2210,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۷. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2215,11 +2223,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۸. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2228,11 +2236,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۹. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبتآسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2241,53 +2249,53 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که برای فعال‌سازی منوی پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» " -#~ "را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، " -#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که برای فعال‌سازی منوی پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>" -#~ "a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -#~ "there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که برای بستن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>" -#~ "a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف " -#~ "بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی " -#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که برای بستن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the " -#~ "keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت جابه‌جایی» و شروع جابه‌جایی پنجره با " -#~ "استفاده از صفحه‌کلید به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "استفاده از صفحه‌کلید به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using " -#~ "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت تغییر اندازه» و شروع تغییر اندازه‌ی " #~ "پنجره با استفاده از صفحه‌کلید به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " @@ -2298,57 +2306,57 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -#~ "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will " -#~ "be no keybinding for this action." +#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای پنهان کردن تمام پنجره‌های عادی و قرار دادن تمرکز بر " -#~ "پس‌زمینه‌ی رومیزی به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "پس‌زمینه‌ی رومیزی به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که برای حداکثر کردن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» " -#~ "را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، " -#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که برای حداکثر کردن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که برای حداقل کردن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» " -#~ "را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، " -#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که برای حداقل کردن پنجره به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به یک فضای کاری پایین‌تر به کار می‌رود؛ " #~ "قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -#~ "Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی " -#~ "«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل " +#~ "«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی " +#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " @@ -2379,22 +2387,22 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به یک فضای کاری بالاتر به کار می‌رود؛ " #~ "قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -#~ "Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی " -#~ "«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل " +#~ "«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی " +#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2405,9 +2413,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۰ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2418,9 +2426,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۱ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2431,9 +2439,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۲ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2444,9 +2452,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۲ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2457,9 +2465,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۳ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2470,9 +2478,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۴ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2483,9 +2491,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۵ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2496,9 +2504,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۶ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2509,9 +2517,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۷ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2522,9 +2530,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۸ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2535,9 +2543,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۹ به کار می‌رود؛ قالب آن به " #~ "شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2547,191 +2555,192 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -#~ "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -#~ "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will " -#~ "be no keybinding for this action." +#~ "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، با استفاده " -#~ "از یک پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "از یک پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -#~ "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -#~ "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will " -#~ "be no keybinding for this action." +#~ "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، بدون " -#~ "استفاده از پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "استفاده از پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " #~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -#~ "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین پنجره‌ها بدون استفاده از " #~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو به " -#~ "جلو شدن جهت می‌شود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -#~ "Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -#~ "کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را " -#~ "برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد " -#~ "داشت." +#~ "جلو شدن جهت می‌شود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " #~ "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -#~ "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز به عقب بین پنجره‌ها، با استفاده از یک " #~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو به " -#~ "جلو شدن جهت می‌شود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -#~ "Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -#~ "کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را " -#~ "برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد " -#~ "داشت." +#~ "جلو شدن جهت می‌شود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، با استفاده از یک " -#~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift>" -#~ "<Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و " -#~ "خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این " -#~ "گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش " -#~ "وجود نخواهد داشت." +#~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، بدون استفاده از " -#~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift>" -#~ "<Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و " -#~ "خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این " -#~ "گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش " -#~ "وجود نخواهد داشت." +#~ "پنجره‌ی واشو به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " #~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین پنجره‌ها بدون استفاده از پنجره‌ی واشو " -#~ "به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>" -#~ "F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به " -#~ "شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با " -#~ "رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "به کار می‌رود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " #~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برای جابه‌جایی تمرکز بین پنجره‌ها با استفاده از پنجره‌ی واشو به " #~ "کار می‌رود؛ (<Alt>Tab طبق سنت) نگهداشتن کلید «تبدیل» هنگام استفاده از این " -#~ "کلید مقید جهت حرکت را برعکس می‌کند.قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "کلید مقید جهت حرکت را برعکس می‌کند.قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " #~ "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید ضامن همیشه بالا. پنجره‌ای که همیشه بالا است، روی تمام پنجره‌هایی " -#~ "که هم‌پوشانی دارند دیده خواهد شد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "که هم‌پوشانی دارند دیده خواهد شد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلید ضامن حالت تمام صفحه. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلید ضامن حالت تمام صفحه. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلید ضامن حداکثر کردن. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلید ضامن حداکثر کردن. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلید ضامن وضعیت سایه‌دار با بدون سایه. قالب آن به شکل «<Control>" -#~ "a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف " -#~ "بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی " -#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلید ضامن وضعیت سایه‌دار با بدون سایه. قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just " -#~ "one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -#~ "for this action." +#~ "one. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلید ضامن وجود پنجره در تمام فضاهای کاری یا فقط یک فضای کاری. قالب آن " #~ "به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به " @@ -2740,17 +2749,17 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که برای ناحداکثر کردن پنجره به کار می‌رود. قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» " -#~ "را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، " -#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که برای ناحداکثر کردن پنجره به کار می‌رود. قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The " @@ -2767,11 +2776,11 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که یک پایانه احضار می‌کند؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " #~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " @@ -2781,17 +2790,17 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -#~ "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will " -#~ "be no keybinding for this action." +#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که برنامه‌ی عکس از صفحه را احضار می‌کند تا یک عکس از صفحه‌ی پنجره " #~ "بگیرد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. " -#~ "این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -#~ "Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی " -#~ "«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل " +#~ "«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی " +#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks " @@ -2800,24 +2809,24 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " #~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که برنامه‌ی عکس از صفحه را احضار می‌کند؛ قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» " -#~ "را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، " -#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که برنامه‌ی عکس از صفحه را احضار می‌کند؛ قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal " -#~ "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" " -#~ "and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که منوی اصلی تابلو را نشان می‌دهد؛ قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» " -#~ "را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، " -#~ "کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "مقیدسازی کلیدی که منوی اصلی تابلو را نشان می‌دهد؛ قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "The name of a workspace." #~ msgstr "نام فضای کاری." @@ -2856,45 +2865,45 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " #~ "the window is covered by another window, it raises the window above other " #~ "windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -#~ "other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "other windows. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "این کلید مقید زیر یا رو بودن یک پنجره را نسبت به بقیه پنجره‌ها تغییر می‌دهد. اگر " #~ "پنجره با پنجره‌ی دیگری پوشیده شده باشد، آن را پیش می‌آورد. اگر پنجره به طور کامل " -#~ "دیده شود، آن را زیر پنجره‌های دیگر قرار می‌دهد. قالب آن به شکل «<Control>" -#~ "a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف " -#~ "بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -#~ "می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی " -#~ "برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "دیده شود، آن را زیر پنجره‌های دیگر قرار می‌دهد. قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "این کلید مقید یک پنجره را زیر پنجره‌های دیگر قرار می‌دهد. قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را " -#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید " -#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "این کلید مقید یک پنجره را زیر پنجره‌های دیگر قرار می‌دهد. قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -#~ "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "این کلید مقید یک پنجره را روی پنجره‌های دیگر پیش می‌آورد. قالب آن به شکل «<" -#~ "Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر " -#~ "است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را " -#~ "قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید " -#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "این کلید مقید یک پنجره را روی پنجره‌های دیگر پیش می‌آورد. قالب آن به شکل " +#~ "«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت " +#~ "آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " +#~ "«<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " +#~ "قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " @@ -2906,9 +2915,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "" #~ "این کلید مقید اندازه‌ی یک پنجره را تغییر می‌دهد تا فضای افقی موجود را پر کند. " #~ "قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<" -#~ "Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی " -#~ "«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل " +#~ "«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی " +#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format " @@ -2919,9 +2928,9 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ msgstr "" #~ "این کلید مقید اندازه‌ی یک پنجره را تغییر می‌دهد تا فضای عمودی موجود را پر کند. " #~ "قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<" -#~ "Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی " -#~ "«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل " +#~ "«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی " +#~ "ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #~ msgid "" #~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " @@ -3161,8 +3170,8 @@ msgstr "%s (بر روی %s)" #~ "be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در ‎/appsmetacity/" -#~ "keybinding_commands اجرا می‌کند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ یا " -#~ "کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. اگر " -#~ "این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -#~ "کنش وجود نخواهد داشت." +#~ "keybinding_commands اجرا می‌کند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا " +#~ "«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیه‌گر به نسبت آسان‌گیر است و حروف بزرگ " +#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول می‌کند. " +#~ "اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای " +#~ "این کنش وجود نخواهد داشت."