diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5205d2f26..9e20bf550 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-18 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. + 2008-02-18 Ihar Hrachyshka * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. @@ -104,7 +108,7 @@ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. -2008-01-05 Clytie Siddall +2008-01-05 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -135,7 +139,7 @@ 2007-12-19 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation. + * es.po: Updated Spanish translation. 2007-12-17 Daniel Nylander @@ -147,7 +151,7 @@ 2007-12-10 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562 and bug #500831 + * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562 and bug #500831 2007-12-10 Matej Urbančič @@ -155,11 +159,11 @@ 2007-12-10 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500831 + * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500831 2007-12-09 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562 + * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #500562 2007-12-08 Jakub Friedl @@ -307,7 +311,7 @@ 2007-09-05 Jovan Naumovski - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-09-03 Clytie Siddall @@ -319,11 +323,11 @@ 2007-09-03 Jovan Naumovski - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-09-01 Jovan Naumovski - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-09-01 Stéphane Raimbault @@ -458,7 +462,7 @@ 2007-05-09 Jovan Naumovski - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-05-2 Djihed Afifi @@ -1863,7 +1867,7 @@ 2005-04-17 Pauli Virtanen - * fi.po: Fix a small mistranslation. + * fi.po: Fix a small mistranslation. 2005-04-09 Christopher Orr @@ -2050,7 +2054,7 @@ 2005-02-06 Pauli Virtanen - * fi.po: Updated Finnish translation. + * fi.po: Updated Finnish translation. 2005-02-05 Frank Arnold @@ -2665,7 +2669,7 @@ 2004-02-07 Robert Sedak - * hr.po: Updated Croatian translation. + * hr.po: Updated Croatian translation. 2004-02-08 Changwoo Ryu diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e460ee0b0..e43b31010 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,22 +1,18 @@ -# Dutch translation of metacity. -# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translation for metacity # # This file is distributed under the same license as the metacity package. +# # Tino Meinen , 2003, 2004, 2006. # Reinout van Schouwen , 2003-2007. # Michiel Sikkes , 2005. -# Wouter Bolsterlee , 2006. -# -# Unroll -> Uitrollen of afrollen? -# draw_ops? -# operand operator? +# Wouter Bolsterlee , 2006-2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 19:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 00:06+0100\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,43 +28,35 @@ msgstr "Werkblad" msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Gebruik: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" - -#: ../src/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Onbekende vensterinformatieaanvraag: %d" -#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Kon \"%s\" niet verwerken als geheel getal" +msgstr "Kon ‘%s’ niet verwerken als geheel getal" -#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens \"%s\" in tekenreeks \"%s\"" +msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens ‘%s’ in ‘%s’" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Verwerken bericht \"%s\" van dialoogvenster-proces mislukt\n" +msgstr "Verwerken bericht ‘%s’ van dialoogvenster-proces mislukt\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n" -#: ../src/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:350 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -76,17 +64,22 @@ msgstr "" "Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd " "wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n" -#: ../src/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ophalen hostnaam mislukt: %s\n" -#: ../src/display.c:349 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Benodige extensie ‘%s’ voor ‘compositing’ ontbreekt" + +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Openen van X Window System display '%s' mislukt\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -97,57 +90,13 @@ msgstr "" "waarschijnlijk is de X-server uitgezet of heeft u de window-manager " "vernietigd.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Window Menu" -msgstr "Venstermenu" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Venster minimaliseren" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Venster maximaliseren" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Venster herstellen" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Venster oprollen" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Venster afrollen" - -#: ../src/frames.c:1099 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Venster bovenop houden" - -#: ../src/frames.c:1102 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Venster van boven weghalen" - -#: ../src/frames.c:1105 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad" - -#: ../src/frames.c:1108 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten" - # Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc) -#: ../src/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -156,67 +105,72 @@ msgstr "" "Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als " "toetsbinding\n" -#: ../src/keybindings.c:2716 +#: ../src/core/keybindings.c:2733 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te " "tonen over een opdracht: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2821 +#: ../src/core/keybindings.c:2838 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n" -#: ../src/keybindings.c:3849 +#: ../src/core/keybindings.c:3866 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright © 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n" +"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., en anderen\n" "Dit is vrije software; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n" "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Schakel verbinding met sessiebeheerder uit" -#: ../src/main.c:177 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Vervang de huidige draaiende schermbeheerder met Metacity" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifieer sessiebeheer-ID" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "Te gebruiken X weergave" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiseer sessie van opslagbestand" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Print versie" -#: ../src/main.c:353 +#: ../src/core/main.c:274 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X-aanroepen synchroon maken" + +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kon themamap niet scannen: %s\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -224,246 +178,317 @@ msgstr "" "Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke " "thema's bevat.\n" -#: ../src/main.c:429 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Herstarten mislukt: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimaliseren" +#: ../src/core/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "Type van %s was geen geheel getal" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximaliseren" +#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616 +#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664 +#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716 +#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766 +#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885 +#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933 +#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979 +#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf-sleutel ‘%s’ is op een ongeldig type ingesteld\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Herstellen" +#: ../src/core/prefs.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"‘%s’, gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de " +"muisknop-optietoets\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Oprollen" +#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Uitrollen" +# volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize, +# is het een onjuist gebruik van een variabele. +#: ../src/core/prefs.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een cursor; " +"het moet liggen in het bereik 1 - 128\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Verplaatsen" +#: ../src/core/prefs.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Afmetingen _wijzigen" +#: ../src/core/prefs.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, " +"huidige maximum is %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "_Titelbalk op scherm plaatsen" +#: ../src/core/prefs.c:1659 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen " +"zullen niet naar behoren functioneren.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Altijd _bovenop" +#: ../src/core/prefs.c:1732 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar" +#: ../src/core/prefs.c:1881 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Alleen op _dit werkblad" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" - -#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 +#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: ../src/menu.c:208 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Werkblad 1_0" - -#: ../src/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Werkblad %s%d" - -#: ../src/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" reageert niet." - -#: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " -"dwingen om helemaal af te sluiten." - -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Wachten" - -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Ge_forceerd afsluiten" - -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: ../src/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen " -"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." - -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" -"Er trad een fout op bij het uitvoeren van \"%s\":\n" -"%s." +"‘%s’ in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding ‘%" +"s’\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2861 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op ‘%s’: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:410 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n" + +#: ../src/core/screen.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een windowmanager; probeer de optie: --" +"replace te gebruiken om de huidige windowmanager te vervangen.\n" + +#: ../src/core/screen.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display ‘%s’\n" + +#: ../src/core/screen.c:511 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een windowmanager\n" + +#: ../src/core/screen.c:721 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Kon scherm %d op display ‘%s’ niet vrijmaken\n" + +#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:843 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Lezen van opgeslagen sessiebestand %s mislukt: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1159 +#, c-format +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"-attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID" + +#: ../src/core/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Onbekend attribuut %s op element" + +#: ../src/core/session.c:1189 +#, c-format +msgid "nested tag" +msgstr "ingebedde markering" + +#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Onbekend attribuut %s op element" + +#: ../src/core/session.c:1351 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Onbekend attribuut %s op element" + +#: ../src/core/session.c:1411 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Onbekend attribuut %s op element" + +#: ../src/core/session.c:1431 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Onbekend element %s" + +#: ../src/core/session.c:1868 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor " +"toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Debug-logboek openen mislukt: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Logboek %s openen via fdopen() mislukt: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Logboek %s geopend\n" + +#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" + +#: ../src/core/util.c:233 +msgid "Window manager: " +msgstr "Windowmanager:" + +#: ../src/core/util.c:385 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Fout in windowmanager:" + +#: ../src/core/util.c:418 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Windowmanager waarschuwing:" + +#: ../src/core/util.c:446 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Windowmanager fout:" + +#: ../src/core/window-props.c:192 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n" + +#: ../src/core/window-props.c:324 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (op %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5650 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"Venster %s stelt zelf SM_CLIENT_ID in, in plaats van bij het " +"WM_CLIENT_LEADER-venster zoals gespecificeerd wordt in de ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6215 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Venster %s geeft een MWM-hint dat de grootte niet kan worden aangepast, maar " +"stelt wel min-grootte %d x %d en max-grootte %d x %d in; dit is niet " +"logisch.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Venster 0x%lx heeft eigenschap %s\n" +"welke zou moeten hebben: type %s en formaat %d\n" +"maar in feite heeft: type %s formaat %d n_items %d.\n" +"Dit is waarschijnlijk een fout van de toepassing, niet van de " +"windowmanager.\n" +"Het venster heeft title=‘%s’ class=‘%s’ naam=‘%s’\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de " +"lijst\n" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -517,7 +542,7 @@ msgid "" "older versions." msgstr "" "Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn " -"zoals: \"menu:minimize,maximize,close\"; de punt-komma scheidt de linkerhoek " +"zoals: ‘menu:minimize,maximize,close’; de punt-komma scheidt de linkerhoek " "van het venster met de rechterhoek, de knop-namen zijn gescheiden door " "komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knop-namen worden " "genegeerd zodat in toekomstige versies van metacity, knoppen kunnen worden " @@ -537,8 +562,7 @@ msgstr "" "Klikken op een venster, terwijl u deze controletoets ingedrukt houdt, zal " "dit venster verplaatsen (links klikken), de grootte van het venster " "aanpassen (middel-klikken), of het venstermenu tonen (rechts klikken). De " -"controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld \"<Alt>\" of \"<" -"Super>\"." +"controletoets is aangeduid als bijvoorbeeld ‘<Alt>’ of ‘<Super>’." #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" @@ -654,186 +678,202 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "Venster verlagen onder andere vensters" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Veel acties (bijvoorbeeld klikken in het client-gebied, verplaatsen of de " +"grootte van het venster aanpassen) hebben als bijwerking dat het venster " +"naar voren wordt gebracht. Zet deze optie op onwaar (false) om het naar " +"voren brengen los te laten staan van andere gebruikersinteracties. Dit wordt " +"ten zeerste afgeraden. Toepassingsverzoeken voor het op de voorgrond " +"plaatsen van vensters worden hierdoor genegeerd. Zie http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Een venster horizontaal maximaliseren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Een venster vertikaal maximaliseren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Minimize window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Controletoets voor aangepaste venster-klik acties" # immediately, mogelijk vertalen met: 'met direct effect', maar kan volgens # mij ongestraft weggelaten worden -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Achterwaarts bewegen tussen panelen en het bureaublad" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad middels een popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Direct achterwaarts bewegen tussen vensters" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "Achterwaarts bewegen tussen vensters en het bureaublad met een popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Direct bewegen tussen panelen en het bureaublad" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Bewegen tussen panelen en het bureaublad met een popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Bewegen tussen vensters" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Direct bewegen tussen vensters van een toepassing" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Bewegen tussen vensters van een toepassing met een popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Bewegen tussen vensters met een popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Achterwaarts de aandacht verplaatsen tussen vensters met een popup-venster" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window" msgstr "Venster verplaatsen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "Venster verplaatsen naar oostkant van het scherm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "Venster verplaatsen naar noordkant van het scherm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "Venster verplaatsen naar noordoost-hoek" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "Venster verplaatsen naar noordwest-hoek" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "Venster verplaatsen naar zuidkant van het scherm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "Venster verplaatsen naar zuidoost-hoek" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "Venster verplaatsen naar zuidwest-hoek" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "Venster verplaatsen naar westkant van het scherm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Name of workspace" msgstr "Werkbladnaam" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Number of workspaces" msgstr "Aantal werkbladen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -843,63 +883,27 @@ msgstr "" "voorkomen dat u per ongeluk uw werkomgeving vernietigt, door te vragen om te " "veel werkbladen." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Bedekt venster verhogen, anders verlagen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Venster verhogen boven andere vensters" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Resize window" msgstr "Venstergrootte veranderen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a defined command" msgstr "Voorgedefineerde opdracht uitvoeren" # Terminal opstarten/Een terminal opstarten -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a terminal" msgstr "Een terminal opstarten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " -"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the bug " -"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Het uitschakelen van deze optie kan leiden tot vreemd gedrag. Gebruikers " -"worden aangeraden om dit dus niet te doen. Veel acties (klikken, " -"verplaatsen, grootte wijzigen) brengen het venster naar de voorgrond. " -"Schakel deze optie uit om dit gedrag los te koppelen. Vensters kunnen altijd " -"nog naar de voorgrond gehaald worden met alt-klik op het venster, een " -"normale klik op de vensterrand, of door opdrachtberichten van " -"vensterlijstprogramma's en dergelijke. Deze optie is op dit moment niet " -"effectief bij 'klikken-om-te-selecteren'. Note that the list of ways to " -"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " -"regardless of the reason for the request. If you are an application " -"developer and have a user complaining that your application does not work " -"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their " -"window manager and that they need to change this option back to true or live " -"with the bug they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=445447#c6." - #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "Het paneelmenu tonen" @@ -1010,11 +1014,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vertelt Metacity hoe de de visuele indicatie dat de systeembel of een andere " "toepassings-bel is afgegaan, moet worden geimplementeerd. Momenteel zijn er " -"twee geldige waardes, \"fullscreen\", wat een zwart-witte flits over hele " -"beelscherm geeft, of \"frame_flash\" waarbij de titelbalk opflitst van de " +"twee geldige waardes, ‘fullscreen’, wat een zwart-witte flits over hele " +"beelscherm geeft, of ‘frame_flash’ waarbij de titelbalk opflitst van de " "toepassing die het belsignaal gaf. Als de toepassing die het belletje gaf " -"onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard \"systeem-piep\"), " -"zal de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen." +"onbekend is (wat meestal het geval is bij de standaard ‘systeem-piep’), zal " +"de titelbalk van het huidige scherm dat de focus heeft opflitsen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1055,11 +1059,11 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling die de overeenkomstig genummerde opdracht in /apps/" -"metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"metacity/keybinding_commands uitvoert. Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1071,11 +1075,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad boven het huidige werkblad. " -"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" -"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " -"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>" +"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de " +"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1087,11 +1090,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad onder het huidige werkblad. " -"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" -"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " -"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>" +"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de " +"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1103,11 +1105,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad links van het huidige " -"werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" -"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"werkblad. Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1119,11 +1121,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling die schakelt naar het werkblad rechts van het huidige " -"werkblad. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" -"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"werkblad. Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1133,11 +1135,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 1. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1147,11 +1149,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 10. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1161,11 +1163,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 11. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1175,11 +1177,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 12. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1189,11 +1191,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 2. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1203,11 +1205,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 3. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1217,11 +1219,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 4. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1231,11 +1233,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 5. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1245,11 +1247,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 6. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1259,11 +1261,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 7. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1273,11 +1275,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 8. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1287,11 +1289,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die schakelt naar werkblad 9. Het formaat ziet eruit " +"als‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1302,10 +1304,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het activeren van het venstermenu. Het formaat ziet " -"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ " +"en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1316,10 +1318,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het sluiten van een venster. Het formaat ziet eruit " -"als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1330,12 +1332,12 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die de \"verplaatsmodus\" inschakelt om een venster te " -"verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"De toetskoppeling die de ‘verplaatsmodus’ inschakelt om een venster te " +"verplaatsen met behulp van het toetsenbord. Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1346,12 +1348,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling die de \"grootte veranderen-modus\" inschakelt om de " +"De toetskoppeling die de ‘grootte veranderen-modus’ inschakelt om de " "venstergrootte te veranderen met behulp van het toetsenbord. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1364,10 +1366,10 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling voor het verbergen van alle normale vensters en het " "verplaatsen van de aandacht naar de bureaubladachtergrond. Het formaat ziet " -"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ " +"en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1378,10 +1380,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het maximaliseren van een venster. Het formaat ziet " -"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ " +"en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1392,10 +1394,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het minimaliseren van een venster. Het formaat ziet " -"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ " +"en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1407,11 +1409,10 @@ msgid "" "action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar beneden te verplaatsen. " -"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" -"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " -"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>" +"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de " +"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1423,11 +1424,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar links te verplaatsen. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1439,11 +1439,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar rechts te verplaatsen. " -"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" -"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " -"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>" +"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de " +"speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1454,11 +1453,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster één werkblad naar boven te verplaatsen. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1469,10 +1467,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 1 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1483,11 +1481,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 10 te verplaatsen. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1498,11 +1495,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 11 te verplaatsen. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1513,11 +1509,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 12 te verplaatsen. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1528,10 +1523,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 2 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1542,10 +1537,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 3 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1556,10 +1551,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 4 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1570,10 +1565,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 5 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1584,10 +1579,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 6 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1598,10 +1593,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 7 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1612,10 +1607,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 8 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1626,10 +1621,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om een venster naar werkblad 9 te verplaatsen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1642,10 +1637,10 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen " "en het bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit " -"als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- " +"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1657,11 +1652,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen panelen " -"en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"en het bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1674,13 +1669,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " -"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets " -"tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert " -"naar vooruit. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<" -"Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, " -"evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de " -"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie " -"geen toetskoppeling kennen." +"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen " +"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar " +"vooruit. Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1693,13 +1688,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " -"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen " +"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van ‘Shift’ tezamen " "met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar " -"vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><" -"Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"vooruit.Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1712,13 +1707,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " -"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets " -"tezamen met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert " -"naar vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<" -"Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, " -"evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de " -"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie " -"geen toetskoppeling kennen." +"zonder een opduikvenster. Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen " +"met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar " +"vooruit.Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1731,13 +1726,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het terugverplaatsen van de aandacht tussen vensters, " -"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van \"Shift\" tezamen " +"met behulp van een opduikvenster. Het ingedrukt houden van ‘Shift’ tezamen " "met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de richting weer verandert naar " -"vooruit.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><" -"Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"vooruit.Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1749,11 +1744,11 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het " -"bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"bureaublad, met behulp van een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1765,11 +1760,11 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen panelen en het " -"bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"bureaublad, zonder een opduikvenster.Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1783,13 +1778,13 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van " "een toepassing, zonder opduikvenster. (<Alt>Escape is hiervoor " -"gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het " +"gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets gedurende het " "gebruik van deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting " -"verandert.Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" -"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"verandert.Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1803,13 +1798,12 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters van " "een toepassing, met behulp van een opduikvenster. (<Alt>Tab is " -"hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen " +"hiervoor gebruikelijk.) Het ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen " "met deze toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1823,12 +1817,12 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, " "zonder opduikvenster. (<Alt>Escape is hiervoor gebruikelijk.) Het " -"ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets gedurende het gebruik van deze " +"ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets gedurende het gebruik van deze " "toetskoppeling zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1842,12 +1836,12 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling voor het verplaatsen van de aandacht tussen vensters, met " "behulp van een opduikvenster. (<Alt>Tab is hiervoor gebruikelijk.) Het " -"ingedrukt houden van de \"Shift\"-toets tezamen met deze toetskoppeling " -"zorgt ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als" -"\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- " -"en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en " -"\"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ingedrukt houden van de ‘Shift’-toets tezamen met deze toetskoppeling zorgt " +"ervoor dat de bewegingsrichting verandert.Het formaat ziet eruit als‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -1858,13 +1852,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"De toetskoppeling waarbij \"altijd boven\" wordt omgeschakeld. Een venster " +"De toetskoppeling waarbij ‘altijd bovenop’ wordt omgeschakeld. Een venster " "dat altijd boven is, zal altijd zichtbaar zijn boven andere overlappende " -"vensters. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" -"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"vensters. Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" @@ -1875,10 +1869,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om naar volledig scherm-modus te schakelen. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" @@ -1889,11 +1883,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het omschakelen van de maximalisatiestaat. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" @@ -1904,11 +1897,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het omschakelen van de opgerold/afgerold-staat. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" @@ -1921,11 +1913,11 @@ msgid "" msgstr "" "De toetskoppeling om te schakelen tussen de staat waarin het venster zich op " "alle werkbladen- en de staat waarin het zich op slechts één werkblad " -"bevindt. Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift>" -"<Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " -"afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie " -"instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen " -"toetskoppeling kennen." +"bevindt. Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><" +"Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling " +"kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" @@ -1936,10 +1928,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling om het vensterformaat te herstellen. Het formaat ziet " -"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ " +"en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" @@ -1950,12 +1942,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster \"Toepassing " -"uitvoeren\". Het formaat ziet eruit als \"<Control>a\" of \"<" -"Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, " -"evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de " -"optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie " -"niet aan een toets zijn gebonden." +"De toets voor het in het paneel tonen van het dialoogvenster ‘Toepassing " +"uitvoeren’. Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift>" +"<Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals " +"afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt " +"op de speciale waarde ‘disabled’, dan zal deze actie niet aan een toets zijn " +"gebonden." #: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" @@ -1966,10 +1958,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" @@ -1981,11 +1973,10 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk van een venster. Het " -"formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. " +"formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. " "Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale " +"waarde ‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" @@ -1997,10 +1988,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor het nemen van een schermafdruk. Het formaat ziet " -"eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn " -"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>" -"\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks " -"\"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn " +"kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ " +"en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" @@ -2011,10 +2002,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "De toetskoppeling voor tonen van het hoofdmenu van het paneel. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." @@ -2073,11 +2064,11 @@ msgstr "" "vensters bevindt. Als het venster bedekt wordt door een ander venster, dan " "verhoogt dit het venster boven de andere vensters. Als het venster reeds " "volledig zichtbaar is, verlaagt dit het venster onder de andere vensters. " -"Het formaat ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>" -"F1. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " -"zoals \"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal er voor deze actie geen " -"toetskoppeling bestaan." +"Het formaat ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>" +"F1’. Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen " +"zoals ‘<Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de " +"speciale waarde ‘disabled’, dan zal er voor deze actie geen toetskoppeling " +"bestaan." #: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" @@ -2088,10 +2079,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" @@ -2103,10 +2094,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" @@ -2118,11 +2109,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "" @@ -2134,11 +2124,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" @@ -2150,11 +2139,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" @@ -2166,11 +2154,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" @@ -2182,11 +2169,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" @@ -2198,11 +2184,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" @@ -2214,11 +2199,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verlaagt een venster onder andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1\". " -"Hierbij zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals " -"\"<Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de " -"speciale tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling " -"kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" @@ -2229,10 +2213,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verhoogt een venster boven andere vensters. Het formaat " -"ziet eruit als\"<Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij " -"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<" -"Ctl>\" en \"<Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale " -"tekenreeks \"disabled\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"ziet eruit als ‘<Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij " +"zijn kleine- en hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<" +"Ctl>’ en ‘<Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde " +"‘disabled’, dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" @@ -2244,11 +2228,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de " -"beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"beschikbare horizontale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" @@ -2260,11 +2244,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Deze toetskoppeling verandert de grootte van een venster zodat het de " -"beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als\"<" -"Control>a\" of \"<Shift><Alt>F1. Hierbij zijn kleine- en " -"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals \"<Ctl>\" en \"<" -"Ctrl>\". Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks \"disabled" -"\", dan zal deze actie geen toetskoppeling kennen." +"beschikbare verticale ruimte vult. Het formaat ziet eruit als ‘<" +"Control>a’ of ‘<Shift><Alt>F1’. Hierbij zijn kleine- en " +"hoofdletters toegestaan, evenals afkortingen zoals ‘<Ctl>’ en ‘<" +"Ctrl>’. Indien u de optie instelt op de speciale waarde ‘disabled’, dan " +"zal deze actie geen toetskoppeling kennen." #: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" @@ -2322,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle always on top state" -msgstr "\"Altijd boven\"-staat omschakelen" +msgstr "‘Altijd boven’-staat omschakelen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -2375,686 +2359,769 @@ msgstr "Vensteraandacht-modus" msgid "Window title font" msgstr "Venstertitellettertype" -#: ../src/prefs.c:434 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Type van %s was geen geheel getal" +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 -#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 -#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 -#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 -#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 -#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 -#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 -#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-sleutel \"%s\" is op een ongeldig type ingesteld\n" +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Venstermenu" -#: ../src/prefs.c:1103 +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Venster minimaliseren" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Venster maximaliseren" + +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Venster herstellen" + +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Venster oprollen" + +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Venster afrollen" + +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Venster bovenop houden" + +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Venster van boven weghalen" + +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad" + +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Minimaliseren" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximaliseren" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Herstellen" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Oprollen" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Uitrollen" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Verplaatsen" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "Afmetingen _wijzigen" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "_Titelbalk op scherm plaatsen" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Altijd _bovenop" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Alleen op _dit werkblad" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + +#: ../src/ui/menu.c:208 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Werkblad 1_0" + +#: ../src/ui/menu.c:210 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Werkblad %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:390 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "‘%s’ reageert niet." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " +"dwingen om helemaal af te sluiten." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Wachten" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "Ge_forceerd afsluiten" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Deze vensters ondersteunen niet ‘huidige instellingen opslaan’ en zullen bij " +"een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"\"%s\", gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de " -"muisknop-optietoets\n" +"Er trad een fout op bij het uitvoeren van ‘%s’:\n" +"%s." -#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n" - -# volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize, -# is het een onjuist gebruik van een variabele. -#: ../src/prefs.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijke grootte voor een cursor; " -"het moet liggen in het bereik 1 - 128\n" - -#: ../src/prefs.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Kon lettertypebeschrijving \"%s\" niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n" - -#: ../src/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, " -"huidige maximum is %d\n" - -#: ../src/prefs.c:1659 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen " -"zullen niet naar behoren functioneren.\n" - -#: ../src/prefs.c:1732 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n" - -#: ../src/prefs.c:1881 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n" - -#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding " -"\"%s\"\n" - -#: ../src/prefs.c:2861 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op \"%s\": %s\n" - -#: ../src/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n" - -#: ../src/screen.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager; probeer de optie: --" -"replace te gebruiken om de huidige windowmanager te vervangen.\n" - -#: ../src/screen.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display \"%s\"\n" - -#: ../src/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager\n" - -#: ../src/screen.c:716 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Kon scherm %d op display \"%s\" niet vrijmaken\n" - -#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n" - -#: ../src/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n" - -#: ../src/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n" - -#: ../src/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n" - -#: ../src/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Lezen van opgeslagen sessiebestand %s mislukt: %s\n" - -#: ../src/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n" - -#: ../src/session.c:1159 -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" attribuut opgemerkt maar we hebben reeds de sessie-ID" - -#: ../src/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Onbekend attribuut %s op element" - -#: ../src/session.c:1189 -msgid "nested tag" -msgstr "ingebedde markering" - -#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Onbekend attribuut %s op element" - -#: ../src/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Onbekend attribuut %s op element" - -#: ../src/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Onbekend attribuut %s op element" - -#: ../src/session.c:1431 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Onbekend element %s" - -#: ../src/session.c:1868 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Fout bij opstarten metacity-dialoogvenster waarin wordt gewaarschuwd voor " -"toepassingen die sessie-management niet ondersteunen: %s\n" - -#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Regel %d teken %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:399 +#: ../src/ui/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attribuut \"%s\" twee keer herhaald op hetzelfde <%s> element" +msgstr "Attribuut ‘%s’ twee keer herhaald op hetzelfde <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribuut \"%s\" is ongeldig op een <%s> element in deze context" +msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op een <%s> element in deze context" -#: ../src/theme-parser.c:503 +#: ../src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn" -#: ../src/theme-parser.c:511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidige maximum is %d" -#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Kon \"%s\" niet als 'floating-point'-getal verwerken" +msgstr "Kon ‘%s’ niet als 'floating-point'-getal verwerken" -#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Boolese waarde moet \"true\" of \"false\" zijn, niet \"%s\"" +msgstr "Boolese waarde moet ‘true’ of ‘false’ zijn, niet ‘%s’" -#: ../src/theme-parser.c:625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Hoek moet liggen tussen 0.0 en 360.0, maar was %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alpha moet liggen tussen 0.0 (onzichtbaar) en 1.0 (volledig ondoorzichtig), " "maar was %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Ongeldige titel-schaal \"%s\" (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, " +"Ongeldige titel-schaal ‘%s’ (u kunt kiezen uit: xx-small, x-small, small, " "medium, large, x-large, xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 +#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"%s\" attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘%s’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> naam \"%s\" een tweede keer gebruikt" +msgstr "<%s> naam ‘%s’ een tweede keer gebruikt" -#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 -#: ../src/theme-parser.c:1158 +#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> ouder \"%s\" is niet gedefinieerd" +msgstr "<%s> ouder ‘%s’ is niet gedefinieerd" -#: ../src/theme-parser.c:1060 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> afmetingen \"%s\" is niet gedefinieerd" +msgstr "<%s> afmetingen ‘%s’ is niet gedefinieerd" -#: ../src/theme-parser.c:1073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> moet ofwel afmetingen specificeren, of een ouder met afmetingen" -#: ../src/theme-parser.c:1115 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" "U dient een achtergrond te specificeren voordat een alpha-waarde betekenis " "heeft" -#: ../src/theme-parser.c:1206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Onbekend type \"%s\" op <%s> element" +msgstr "Onbekend type ‘%s’ op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:1217 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Onbekende stijl_verzameling \"%s\" op <%s> element" +msgstr "Onbekende stijl_verzameling ‘%s’ op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:1225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Venstertype \"%s\" heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen" +msgstr "Venstertype ‘%s’ heeft reeds een stijlset toegewezen gekregen" -#: ../src/theme-parser.c:1261 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 msgid "Theme already has a fallback icon" msgstr "Thema heeft al een terugval-pictogram" -#: ../src/theme-parser.c:1273 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "Thema heeft een mini-terugvalpictogram" -#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 -#: ../src/theme-parser.c:1533 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"naam\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘name’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"waarde\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘value’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 -#: ../src/theme-parser.c:1487 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Kan niet tegelijk knop_breedte/knop_hoogte en de verhouding specificeren " "voor knoppen" -#: ../src/theme-parser.c:1437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Afstand \"%s\" is onbekend" +msgstr "Afstand ‘%s’ is onbekend" -#: ../src/theme-parser.c:1496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Verhouding \"%s\" is onbekend" +msgstr "Verhouding ‘%s’ is onbekend" -#: ../src/theme-parser.c:1540 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"top\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘top’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1547 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"bottom\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘bottom’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1554 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"left\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘left’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1561 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"right\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘right’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Rand \"%s\" is onbekend" +msgstr "Rand ‘%s’ is onbekend" -#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 -#: ../src/theme-parser.c:3007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"kleur\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘kleur’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"x1\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘x1’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"y1\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘y1’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1767 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"x2\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘x2’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"y2\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘y2’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 -#: ../src/theme-parser.c:3014 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"x\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘x’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"y\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘y’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 -#: ../src/theme-parser.c:2933 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"width\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘width’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 -#: ../src/theme-parser.c:2940 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"height\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘height’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2000 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"start_angle\" of \"from\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘start_angle’- of ‘from’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"extent_angle\" of \"to\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘extent_angle’- of ‘to’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2016 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"start_angle\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘start_angle’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2023 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"extent_angle\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘extent_angle’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"alpha\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘alpha’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"type\" attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘type’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2344 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Niet begrepen: de waarde \"%s\" voor type kleurverloop" +msgstr "Niet begrepen: de waarde ‘%s’ voor type kleurverloop" -#: ../src/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"filename\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘filename’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niet begrepen: vul-type \"%s\" voor <%s>-element" +msgstr "Niet begrepen: vul-type ‘%s’ voor <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 -#: ../src/theme-parser.c:2838 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"state\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘state’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"shadow\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘shadow’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Geen \"arrow\"-attribuut op element <%s>" +msgstr "Geen ‘arrow’-attribuut op element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 -#: ../src/theme-parser.c:2877 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niet begrepen: status \"%s\" voor <%s> element" +msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ voor <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niet begrepen: schaduw \"%s\" voor <%s> element" +msgstr "Niet begrepen: schaduw ‘%s’ voor <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niet begrepen: pijl \"%s\" voor <%s> element" +msgstr "Niet begrepen: pijl ‘%s’ voor <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "Er zijn geen genaamd \"%s\" gedefinieerd" +msgstr "Er zijn geen genaamd ‘%s’ gedefinieerd" -#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hier draw_ops \"%s\" meenemen zou een circulaire verwijzing creëren" +msgstr "Hier ‘draw_ops’ ‘%s’ meenemen zou een circulaire verwijzing creëren" -#: ../src/theme-parser.c:3291 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"waarde\" attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘value’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3348 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"positie\" attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘position’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Onbekende positie \"%s\" voor kader-onderdeel" +msgstr "Onbekende positie ‘%s’ voor kader-onderdeel" -#: ../src/theme-parser.c:3365 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Kader-stijl heeft al een onderdeel op positie %s" -#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Er zijn geen met naam \"%s\" gedefinieerd" +msgstr "Er zijn geen met naam ‘%s’ gedefinieerd" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"functie\" attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘function’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"status\" attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘state’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Onbekende functie \"%s\" voor knop" +msgstr "Onbekende functie ‘%s’ voor knop" -#: ../src/theme-parser.c:3436 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Knopfunctie \"%s\" bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)" +msgstr "Knopfunctie ‘%s’ bestaat niet in deze versie (%d, %d benodigd)" -#: ../src/theme-parser.c:3448 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Onbekende status \"%s\" voor knop" +msgstr "Onbekende status ‘%s’ voor knop" -#: ../src/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Kader-stijl heeft reeds een knop voor functie %s status %s" -#: ../src/theme-parser.c:3526 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"focus\"-attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘focus’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3542 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"style\"-attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘style’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor aandacht-attribuut" +msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘focus’-attribuut" -#: ../src/theme-parser.c:3560 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor status-attribuut" +msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘state’-attribuut" -#: ../src/theme-parser.c:3570 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Een stijl genaamd \"%s\" is niet gedefinieerd" +msgstr "Een stijl genaamd ‘%s’ is niet gedefinieerd" -#: ../src/theme-parser.c:3581 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Geen \"grootte aanpassen\" attribuut op <%s> element" +msgstr "Geen ‘resize’-attribuut op <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor grootte aanpassen-attribuut" +msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor ‘resize’-attribuut" -#: ../src/theme-parser.c:3625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor " +"Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor " "gemaximaliseerde/opgerolde toestanden" -#: ../src/theme-parser.c:3639 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Behoort geen \"resize\"-attribuut te hebben op <%s>-element voor " +"Behoort geen ‘resize’-attribuut te hebben op <%s>-element voor " "gemaximaliseerde toestand" -#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s" -#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s" -#: ../src/theme-parser.c:3725 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" -"Kan niet twee draw_ops voor een -element hebben (thema " -"specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een -element, of " +"Kan niet twee ‘draw_ops’ voor een -element hebben (thema " +"specificeerde een ‘draw_ops’-attribuut en tevens een -element, of " "specificeerde twee elementen)" -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a