From ab5aeefaef9e59fb1d014f7b77848f0807d52df7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Tue, 8 Feb 2022 12:45:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e9acce866..9224803e7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 12:44+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n" "Language: pt\n" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar janela horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 msgid "View split on left" msgstr "Ver a divisão à esquerda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 msgid "View split on right" msgstr "Ver a divisão à direita" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Ver a divisão à direita" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modificador a utilizar para operações estendidas de gestão de janelas" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" "computadores PC. Espera-se que esta associação seja a predefinição ou uma " "cadeia vazia." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Anexar diálogos modais" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "" "diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela principal e são " "movidos juntamente com a janela principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Ativar ajuste em grelha ao largar janelas nos limites do ecrã" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "disponível. Largar janelas no limite superior do ecrã maximiza-as " "completamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Áreas de trabalho geridas dinamicamente" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "número estático de áreas de trabalho (determinado pela chave num-workspaces " "em org.gnome.desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Áreas de trabalho só no principal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "" "Determina se a troca de área de trabalho deverá ocorrer para janelas em " "todos os monitores ou apenas para janelas no monitor principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "No tab popup" msgstr "Sem popup ao utilizar a tecla tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "" "Determina se deverá ou não ser desativado o popup e o realce na janela ao " "circular entre janelas." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Adiar as alterações de foco até que o ponteiro pare de se mover" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" "será alterado imediatamente ao entrar numa janela mas apenas quando o " "ponteiro parar de se mover." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Draggable border width" msgstr "Largura da margem de arrasto" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "" "forem suficientes, serão adicionadas margens invisíveis para atingir este " "valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Maximizar automaticamente janelas de dimensão aproximada à do monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "" "Se ativo, novas janelas que sejam inicialmente do tamanho do monitor são " "maximizadas automaticamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Posicionar novas janelas no centro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "" "Se ativo, as novas janelas são sempre posicionadas no centro do ecrã do " "monitor ativo." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 msgid "Enable experimental features" msgstr "Ativar as funcionalidades experimentais" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -413,44 +413,38 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-" -"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by " -"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. " -"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates " -"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." +"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" +"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " +"are gone. Requires a restart." msgstr "" -"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da " -"funcionalidade à lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, " -"depende de cada funcionalidade. Qualquer funcionalidade experimental não " -"necessita de estar disponível ou configurável. Não espere que adicionar algo " -"nas definições seja mantido por tempo indeterminado. Atualmente as palavras-" -"chave são: • “scale-monitor-framebuffer” — torna o mutter padrão para a " -"disposição de monitores lógicos num espaço de coordenadas de pixel lógico, " -"enquanto dimensiona os framebuffers do monitor em vez do conteúdo da janela, " -"para gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. • “kms-modifiers” — faz " -"o mutter publicitar sempre modificadores buffer. se suportado pelo " -"controlador. Este não é atualmente o caso quando se utiliza o controlador " -"i915. Não requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - torna o pedido do mutter " -"uma programação em tempo real de baixa prioridade. Requer um reinício. - " -"\"dma-buf-screen-sharing\" . — permite a partilha de ecrã DMA em buffer. " -"Isto já está ativado por defeito quando se utiliza o controlador i915, mas " -"desativado para tudo o resto. Requer um reinício. • “autoclose-xwayland” — " -"Termina automaticamente o Xwayland se todos os clientes X11 relevantes " -"desapareceram. Requer um reinício." +"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a respetiva palavra-" +"chave à lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, depende de cada " +"funcionalidade. Qualquer funcionalidade experimental não necessita de estar " +"disponível ou configurável. Não espere que adicionar algo nas definições " +"seja mantido por tempo indeterminado. Atualmente as palavras-chave são: • " +"“scale-monitor-framebuffer” — torna o mutter padrão para a disposição de " +"monitores lógicos num espaço de coordenadas de pixel lógico, enquanto " +"dimensiona os framebuffers do monitor em vez do conteúdo da janela, para " +"gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. • “kms-modifiers” — faz o " +"mutter publicitar sempre modificadores buffer. se suportado pelo " +"controlador. Requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - torna o pedido do " +"mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. Requer um " +"reinício. • “autoclose-xwayland” — Termina automaticamente o Xwayland se " +"todos os clientes X11 relevantes desapareceram. Requer um reinício." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador para localizar o cursor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Expirou o teste de atividade" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -459,19 +453,19 @@ msgstr "" "atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o " "teste de atividade completamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar a exibição do tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Alternar configurações de ecrã" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã" @@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "Compositor" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:504 +#: src/compositor/compositor.c:392 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -644,11 +638,11 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campainha" -#: src/core/display.c:673 +#: src/core/display.c:687 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Ecrã de privacidade ativado" -#: src/core/display.c:674 +#: src/core/display.c:688 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Ecrã de privacidade desativado" @@ -766,7 +760,7 @@ msgstr "Extensão Mutter a utilizar" msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" -#: src/core/util.c:141 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose" @@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "Falhou ao iniciar o GDK" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1181 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"