diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9fe88e444..2de4f9a83 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-13 18:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-02 00:29+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -24,664 +24,664 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6194 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6195 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6217 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6218 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posición da orixe do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:225 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6236 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:241 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6255 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6277 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6296 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6314 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6422 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6437 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6542 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6566 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 msgid "Z Position" msgstr "Posición Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6564 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posición do actor no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6612 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6649 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6664 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6694 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6674 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6706 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6719 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6720 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6739 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Rectángulo de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6740 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A rexión visíbel para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6776 msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6777 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6795 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Punto de pivote Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6796 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Coordenada Z do punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6814 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6833 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6852 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6871 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6890 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6909 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6928 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6947 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6966 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6985 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7003 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6973 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7004 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7021 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6991 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7022 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7008 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7039 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7009 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7040 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7038 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7066 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7097 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7098 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7125 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7114 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "Translation X" msgstr "Translación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7146 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translación no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "Translation Y" msgstr "Translación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation Z" msgstr "Translación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7217 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7201 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7232 msgid "Transform Set" msgstr "Transformar conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7202 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7233 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7223 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7254 msgid "Child Transform" msgstr "Transformar fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación do fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformar fillo estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7288 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7321 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7379 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7363 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 msgid "X Expand" msgstr "Expansión X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7409 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7424 msgid "Y Expand" msgstr "Expansión Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7425 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7441 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7442 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7457 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7499 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7500 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7521 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7522 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7547 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7578 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7593 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7594 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7576 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7607 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 msgid "Content" msgstr "Contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7649 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aliñamento do contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "Content Box" msgstr "CAixa de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7639 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7678 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de redución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7679 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7686 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetición de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor" @@ -843,17 +843,17 @@ msgstr "Vertical" msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientación do deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "O cambio de contraste que aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:226 msgid "The width of the canvas" msgstr "O ancho do lenzo" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:242 msgid "The height of the canvas" msgstr "O alto do lenzo" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Retido" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Cando o clic ten un tirador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duración da pulsación longa" @@ -984,27 +984,27 @@ msgstr "Matiz" msgid "The tint to apply" msgstr "O matiz que aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Teselas horizontais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de teselas en horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Teselas verticais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de teselas en vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628 msgid "Back Material" msgstr "Material da traseira" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "O factor de desaturación" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Infraestrutura" @@ -1070,58 +1070,70 @@ msgstr "Área de arrastre definida" msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Indica se se definiu a área de arrastre" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espazamento de columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:979 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espazo entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:995 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Espazamento de filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espazo entre filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1010 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1011 msgid "Minimum width for each column" msgstr "A largura mínima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1026 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura máxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1027 msgid "Maximum width for each column" msgstr "A largura máxima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1041 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1042 msgid "Minimum height for each row" msgstr "A altura mínima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1057 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1058 msgid "Maximum height for each row" msgstr "A altura máxima de cada fila" +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1073 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1074 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Axustar á grella" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648 +msgid "Number touch points" +msgstr "Número de puntos táctiles" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649 +msgid "Number of touch points" +msgstr "Número de puntos táctiles" + #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 msgid "Left attachment" msgstr "Anexo á esquerda" @@ -1282,59 +1294,59 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:772 +#: ../clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1669 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1648 +#: ../clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa predeterminada de cadros" -#: ../clutter/clutter-main.c:1650 +#: ../clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1653 +#: ../clutter/clutter-main.c:1676 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1656 +#: ../clutter/clutter-main.c:1679 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar mipmapping no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1659 +#: ../clutter/clutter-main.c:1682 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar recolección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1662 +#: ../clutter/clutter-main.c:1685 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1664 +#: ../clutter/clutter-main.c:1687 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1668 +#: ../clutter/clutter-main.c:1691 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1670 +#: ../clutter/clutter-main.c:1693 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1696 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar a accesibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1865 +#: ../clutter/clutter-main.c:1888 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1866 +#: ../clutter/clutter-main.c:1889 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" @@ -1416,56 +1428,56 @@ msgstr "Dominio de tradución" msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "Scroll Mode" msgstr "Modo de desprazamento" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191 msgid "The scrolling direction" msgstr "A dirección de desprazamento" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de dobre pulsación" -#: ../clutter/clutter-settings.c:441 +#: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "O tempo necesario entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distancia da dobre pulsación" -#: ../clutter/clutter-settings.c:457 +#: ../clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "A distancia necesaria entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "Limiar de arrastre" -#: ../clutter/clutter-settings.c:473 +#: ../clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3374 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:489 +#: ../clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrición do tipo de letra predeterminado, como un que Pango poida " "analizar." -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "Alisado do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1473,62 +1485,62 @@ msgstr "" "Indica se se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " "usar a opción predeterminada)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "PPP do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +#: ../clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolución do tipo de letra, en 1024 * puntos/polgada, ou -1 para usar a " "predeterminada" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "Contorno do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:539 +#: ../clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Indica se se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " "usar a opción predeterminada)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo do contorno do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:561 +#: ../clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "O estilo do contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Orde do tipo de letra do subpíxel" -#: ../clutter/clutter-settings.c:583 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "O tipo de suavizado do subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:600 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Configuración da marca de tempo de fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Marca de tempo da configuración actual de fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" msgstr "Tempo da suxestión de contrasinal" -#: ../clutter/clutter-settings.c:626 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas" @@ -1565,108 +1577,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1966 ../clutter/clutter-text.c:3488 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1967 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1981 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1982 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2030 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2047 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2064 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2081 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2082 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2098 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2099 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2115 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2116 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2129 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2130 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" @@ -1726,7 +1738,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1750,225 +1762,225 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3351 +#: ../clutter/clutter-text.c:3356 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3352 +#: ../clutter/clutter-text.c:3357 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3375 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text.c:3392 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3388 +#: ../clutter/clutter-text.c:3393 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3405 +#: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3424 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3420 +#: ../clutter/clutter-text.c:3425 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3435 +#: ../clutter/clutter-text.c:3440 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3436 +#: ../clutter/clutter-text.c:3441 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3451 +#: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3452 +#: ../clutter/clutter-text.c:3457 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3466 +#: ../clutter/clutter-text.c:3471 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3467 +#: ../clutter/clutter-text.c:3472 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3484 +#: ../clutter/clutter-text.c:3489 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499 +#: ../clutter/clutter-text.c:3503 ../clutter/clutter-text.c:3504 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3514 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3515 +#: ../clutter/clutter-text.c:3520 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3530 +#: ../clutter/clutter-text.c:3535 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3531 +#: ../clutter/clutter-text.c:3536 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 +#: ../clutter/clutter-text.c:3552 ../clutter/clutter-text.c:3570 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566 +#: ../clutter/clutter-text.c:3553 ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3581 +#: ../clutter/clutter-text.c:3586 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3582 +#: ../clutter/clutter-text.c:3587 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598 +#: ../clutter/clutter-text.c:3602 ../clutter/clutter-text.c:3603 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3613 +#: ../clutter/clutter-text.c:3618 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3614 +#: ../clutter/clutter-text.c:3619 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3629 +#: ../clutter/clutter-text.c:3634 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3630 +#: ../clutter/clutter-text.c:3635 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3652 +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3658 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3670 +#: ../clutter/clutter-text.c:3675 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3685 +#: ../clutter/clutter-text.c:3690 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3686 +#: ../clutter/clutter-text.c:3691 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3701 +#: ../clutter/clutter-text.c:3706 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3702 +#: ../clutter/clutter-text.c:3707 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3718 +#: ../clutter/clutter-text.c:3723 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3719 +#: ../clutter/clutter-text.c:3724 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3735 +#: ../clutter/clutter-text.c:3740 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3736 +#: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3751 +#: ../clutter/clutter-text.c:3756 msgid "Password Character" msgstr "Carácter contrasinal" -#: ../clutter/clutter-text.c:3752 +#: ../clutter/clutter-text.c:3757 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3766 +#: ../clutter/clutter-text.c:3771 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3767 +#: ../clutter/clutter-text.c:3772 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806 +#: ../clutter/clutter-text.c:3810 ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3821 +#: ../clutter/clutter-text.c:3826 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3822 +#: ../clutter/clutter-text.c:3827 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de comezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 @@ -1976,41 +1988,41 @@ msgstr "Atraso antes de comezar" msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:626 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:642 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección da liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Auto Reverse" msgstr "Inversión automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir conta" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:677 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:692 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo" @@ -2038,11 +2050,11 @@ msgstr "Retirar ao completar" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desacoplar a transición ao completala" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 msgid "Zoom Axis" msgstr "Ampliar eixo" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo" @@ -2633,7 +2645,7 @@ msgstr "Ruta ao dispositivo" msgid "Path of the device node" msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2663,23 +2675,23 @@ msgstr "Altura da superficie" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla [screen] X que usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525 msgid "Disable XInput support" msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "Infraestrutura do Clutter"