Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
e632c8ebf5
commit
ab16ef096a
240
po/uk.po
240
po/uk.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 09:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 19:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
@ -458,8 +458,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
||||||
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Визначає, чи система і програми можуть генерувати озвучений системний гудок. "
|
"Визначає, чи система і програми можуть генерувати озвучений системний "
|
||||||
"Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб увімкнути тихі системні гудки."
|
"гудок. Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб "
|
||||||
|
"увімкнути тихі системні гудки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
@ -500,12 +501,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
||||||
"otherwise be impractical."
|
"otherwise be impractical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" зменшує об'єм виводу і можливість "
|
"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" зменшує об'єм виводу і можливість прямої "
|
||||||
"прямої маніпуляції для користувача, використанням контурних рамок, "
|
"маніпуляції для користувача, використанням контурних рамок, уникненням "
|
||||||
"уникненням анімації та іншими шляхами. "
|
"анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у використанні "
|
||||||
"Це суттєве зменшення зручності у використанні для багатьох користувачів, "
|
"для багатьох користувачів, але може дозволити старим програмам і "
|
||||||
"але може дозволити старим програмам і термінальним серверам функціонувати, "
|
"термінальним серверам функціонувати, продовжуючи час їхньої служби."
|
||||||
"продовжуючи час їхньої служби."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -531,7 +531,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
msgstr "Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання ресурсів"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання "
|
||||||
|
"ресурсів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||||
msgid "Lower window below other windows"
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
@ -675,8 +677,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"workspaces)."
|
"workspaces)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений "
|
"Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений "
|
||||||
"максимум (щоб упередити руйнування робочої стільниці кількістю робочих областей) "
|
"максимум (щоб упередити руйнування робочої стільниці кількістю робочих "
|
||||||
"у 34 мільйони."
|
"областей) у 34 мільйони."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||||
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
||||||
@ -817,13 +819,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
|
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
|
||||||
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вказує \"Метасіті\", як реалізувати візуальну індикацію системного гудка. "
|
"Вказує \"Метасіті\", як реалізувати візуальну індикацію системного гудка. На "
|
||||||
"На даний момент, доступні два значення: \"fullscreen\", що спричиняє "
|
"даний момент, доступні два значення: \"fullscreen\", що спричиняє "
|
||||||
"короткочасне перемикання екрану в чорно-білий режим, і \"frame_flash\", "
|
"короткочасне перемикання екрану в чорно-білий режим, і \"frame_flash\", що "
|
||||||
"що спричиняє блимання заголовка програми, що викликала гудок. "
|
"спричиняє блимання заголовка програми, що викликала гудок. Якщо не відомо, "
|
||||||
"Якщо не відомо, яка програма викликала гудок, що часто буває для "
|
"яка програма викликала гудок, що часто буває для типових системних гудків, "
|
||||||
"типових системних гудків, відбувається блимання заголовка "
|
"відбувається блимання заголовка сфокусованого вікна."
|
||||||
"сфокусованого вікна."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -878,11 +879,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<"
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -893,9 +894,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче поточної. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<"
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -910,11 +911,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -926,11 +927,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1121,11 +1122,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<"
|
"Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<"
|
||||||
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий "
|
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо "
|
||||||
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, "
|
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1170,11 +1171,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі "
|
"Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі "
|
||||||
"клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"<"
|
"клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"<"
|
||||||
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий "
|
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо "
|
||||||
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, "
|
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1201,11 +1202,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш максимізації вікна. Використовується формат \"<"
|
"Комбінація клавіш максимізації вікна. Використовується формат \"<"
|
||||||
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий "
|
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо "
|
||||||
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, "
|
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1216,11 +1217,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш мінімізації вікна. Використовується формат \"<"
|
"Комбінація клавіш мінімізації вікна. Використовується формат \"<"
|
||||||
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий "
|
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо "
|
||||||
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, "
|
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1232,11 +1233,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під "
|
||||||
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1248,11 +1249,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1264,11 +1265,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1279,11 +1280,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над "
|
||||||
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1613,11 +1614,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. "
|
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
|
"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1643,11 +1644,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш перемикання максимізації. Використовується формат \"<"
|
"Комбінація клавіш перемикання максимізації. Використовується формат \"<"
|
||||||
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий "
|
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо "
|
||||||
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, "
|
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1705,10 +1706,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. "
|
"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". "
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||||
@ -1721,10 +1722,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. "
|
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". "
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
@ -1751,9 +1752,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат \"<"
|
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат "
|
||||||
"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий "
|
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо "
|
||||||
"та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, "
|
"гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1814,10 +1815,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими "
|
"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими "
|
||||||
"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших "
|
"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших "
|
||||||
"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
||||||
"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1860,10 +1861,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний "
|
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний "
|
||||||
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
||||||
"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1876,10 +1877,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний "
|
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний "
|
||||||
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
||||||
"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1917,8 +1918,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||||
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно в шумних "
|
"Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно в шумних середовищах "
|
||||||
"середовищах і в разі вимкнення звуку системного гудка."
|
"і в разі вимкнення звуку системного гудка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||||||
msgid "Unmaximize a window"
|
msgid "Unmaximize a window"
|
||||||
@ -2812,17 +2813,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
|
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
|
||||||
"frame)\n"
|
"frame)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Намальовано %d рамок за %g с клієнтського часу (%g мс на рамку) і %g "
|
"Намальовано %d рамок за %g с клієнтського часу (%g мс на рамку) і %g с "
|
||||||
"с календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на "
|
"календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n"
|
||||||
"кадр)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1227
|
#: src/theme-viewer.c:1227
|
||||||
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
||||||
msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1229
|
#: src/theme-viewer.c:1229
|
||||||
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
||||||
msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила помилки"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила "
|
||||||
|
"помилки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1233
|
#: src/theme-viewer.c:1233
|
||||||
msgid "Error was expected but none given"
|
msgid "Error was expected but none given"
|
||||||
@ -2851,7 +2854,8 @@ msgstr "Значення Y було %d, а очікувалось ― %d"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:1310
|
#: src/theme-viewer.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr "%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:202
|
#: src/theme.c:202
|
||||||
msgid "top"
|
msgid "top"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user