Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2004-03-12 17:24:25 +00:00
parent e632c8ebf5
commit ab16ef096a

240
po/uk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 09:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-12 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -458,8 +458,9 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr "" msgstr ""
"Визначає, чи система і програми можуть генерувати озвучений системний гудок. " "Визначає, чи система і програми можуть генерувати озвучений системний "
"Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб увімкнути тихі системні гудки." "гудок. Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб "
"увімкнути тихі системні гудки."
#: src/metacity.schemas.in.h:14 #: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -500,12 +501,11 @@ msgid ""
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical." "otherwise be impractical."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" зменшує об'єм виводу і можливість " "Якщо встановлено, то \"Метасіті\" зменшує об'єм виводу і можливість прямої "
"прямої маніпуляції для користувача, використанням контурних рамок, " "маніпуляції для користувача, використанням контурних рамок, уникненням "
"уникненням анімації та іншими шляхами. " "анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у використанні "
"Це суттєве зменшення зручності у використанні для багатьох користувачів, " "для багатьох користувачів, але може дозволити старим програмам і "
"але може дозволити старим програмам і термінальним серверам функціонувати, " "термінальним серверам функціонувати, продовжуючи час їхньої служби."
"продовжуючи час їхньої служби."
#: src/metacity.schemas.in.h:20 #: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "" msgid ""
@ -531,7 +531,9 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21 #: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання ресурсів" msgstr ""
"Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання "
"ресурсів"
#: src/metacity.schemas.in.h:22 #: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
@ -675,8 +677,8 @@ msgid ""
"workspaces)." "workspaces)."
msgstr "" msgstr ""
"Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений " "Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений "
"максимум (щоб упередити руйнування робочої стільниці кількістю робочих областей) " "максимум (щоб упередити руйнування робочої стільниці кількістю робочих "
"у 34 мільйони." "областей) у 34 мільйони."
#: src/metacity.schemas.in.h:56 #: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@ -817,13 +819,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed." "currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "" msgstr ""
"Вказує \"Метасіті\", як реалізувати візуальну індикацію системного гудка. " "Вказує \"Метасіті\", як реалізувати візуальну індикацію системного гудка. На "
"На даний момент, доступні два значення: \"fullscreen\", що спричиняє " "даний момент, доступні два значення: \"fullscreen\", що спричиняє "
"короткочасне перемикання екрану в чорно-білий режим, і \"frame_flash\", " "короткочасне перемикання екрану в чорно-білий режим, і \"frame_flash\", що "
"що спричиняє блимання заголовка програми, що викликала гудок. " "спричиняє блимання заголовка програми, що викликала гудок. Якщо не відомо, "
"Якщо не відомо, яка програма викликала гудок, що часто буває для " "яка програма викликала гудок, що часто буває для типових системних гудків, "
"типових системних гудків, відбувається блимання заголовка " "відбувається блимання заголовка сфокусованого вікна."
"сфокусованого вікна."
#: src/metacity.schemas.in.h:83 #: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "" msgid ""
@ -878,11 +879,11 @@ msgid ""
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. " "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;" "Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:88 #: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "" msgid ""
@ -893,9 +894,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче поточної. " "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;" "поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@ -910,11 +911,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч " "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
икористання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:90 #: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "" msgid ""
@ -926,11 +927,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч " "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
икористання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:91 #: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "" msgid ""
@ -1121,11 +1122,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"&lt;" "Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо "
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити " "скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"комбінації клавіш." "призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:104 #: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "" msgid ""
@ -1170,11 +1171,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі " "Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі "
"клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"&lt;" "клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо "
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити " "скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"комбінації клавіш." "призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:107 #: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "" msgid ""
@ -1201,11 +1202,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш максимізації вікна. Використовується формат \"&lt;" "Комбінація клавіш максимізації вікна. Використовується формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо "
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити " "скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"комбінації клавіш." "призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "" msgid ""
@ -1216,11 +1217,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш мінімізації вікна. Використовується формат \"&lt;" "Комбінація клавіш мінімізації вікна. Використовується формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо "
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити " "скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"комбінації клавіш." "призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:110 #: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "" msgid ""
@ -1232,11 +1233,11 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під " "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під "
"поточною. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "поточною. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
икористання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:111 #: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "" msgid ""
@ -1248,11 +1249,11 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч " "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
икористання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:112 #: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "" msgid ""
@ -1264,11 +1265,11 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч " "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
икористання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:113 #: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "" msgid ""
@ -1279,11 +1280,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над " "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над "
"поточною. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "поточною. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
икористання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:114 #: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "" msgid ""
@ -1613,11 +1614,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. " "Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або " "Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;" "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:135 #: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid "" msgid ""
@ -1643,11 +1644,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання максимізації. Використовується формат \"&lt;" "Комбінація клавіш перемикання максимізації. Використовується формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо "
"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити " "скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"комбінації клавіш." "призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:137 #: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid "" msgid ""
@ -1705,10 +1706,10 @@ msgid ""
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. " "Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " "F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:141
@ -1721,10 +1722,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. " "Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:142
@ -1751,9 +1752,9 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат \"&lt;" "Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат "
"Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо "
"та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " "гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, "
"наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити " "наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити "
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
"комбінації клавіш." "комбінації клавіш."
@ -1814,10 +1815,10 @@ msgstr ""
"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими " "вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими "
"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших " "вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших "
"вікон. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;" "вікон. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;" "та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:151 #: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "" msgid ""
@ -1860,10 +1861,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний " "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний "
"простір. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;" "простір. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;" "та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:154 #: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "" msgid ""
@ -1876,10 +1877,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний " "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний "
"простір. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;" "простір. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "Alt&gt;F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;" "та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." "то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:155 #: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "" msgid ""
@ -1917,8 +1918,8 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off." "environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr "" msgstr ""
"Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно в шумних " "Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно в шумних середовищах "
"середовищах і в разі вимкнення звуку системного гудка." "і в разі вимкнення звуку системного гудка."
#: src/metacity.schemas.in.h:162 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize a window"
@ -2812,17 +2813,19 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n" "frame)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Намальовано %d рамок за %g с клієнтського часу (%g мс на рамку) і %g " "Намальовано %d рамок за %g с клієнтського часу (%g мс на рамку) і %g с "
"с календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на " "календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n"
"кадр)\n"
#: src/theme-viewer.c:1227 #: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку" msgstr ""
"перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку"
#: src/theme-viewer.c:1229 #: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила помилки" msgstr ""
"перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила "
"помилки"
#: src/theme-viewer.c:1233 #: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given" msgid "Error was expected but none given"
@ -2851,7 +2854,8 @@ msgstr "Значення Y було %d, а очікувалось ― %d"
#: src/theme-viewer.c:1310 #: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format #, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n" msgstr ""
"%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n"
#: src/theme.c:202 #: src/theme.c:202
msgid "top" msgid "top"