diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 4e271df75..02cbc3fd4 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,3657 +4,3316 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 03:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 21:37+0200\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" +#: data/50-mutter-navigation.xml:6 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Upravitelj prozorima" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Nepoznati zahtijev informacija o prozoru: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije %" -"s\n" - -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Nedostaje ekstenzija %s potrebna za stvaranje kompozicije" - -#: ../src/core/display.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Izubljen spoj sa prikazom '%s';\n" -"najvjerojatnije je X server ugašen, ili ste ubili/ubištili\n" -"rukovoditelja prozora.\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:924 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2563 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2668 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Naredba %d nije definirana.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3705 -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Niti jedna konzolna naredba nije definirana\n" - -#: ../src/core/main.c:116 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:253 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Isključi vezu prema upravitelju sesija" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Zamjeni tekući upravitelj porozorima sa Metacity" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" - -#: ../src/core/main.c:270 -msgid "X Display to use" -msgstr "Koji X Display da koristim" - -#: ../src/core/main.c:276 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicijaliziraj sesiju iz spremljene datoteke" - -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Print version" -msgstr "Inačica za ispis" - -#: ../src/core/main.c:288 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:294 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Uključi kompoziciju" - -#: ../src/core/main.c:300 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Isključi kompoziciju" - -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Nisam uspio pretražiti mapu tema: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Nije moguće naći temu! Provjerite postoji li %s i sadrži li uobičajene " -"teme.\n" - -#: ../src/core/main.c:526 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo ponovno pokretanje: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" - -#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 -#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 -#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 -#: ../src/core/prefs.c:1193 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1263 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " -"čudno.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1333 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku " -"koja mijenja ponašanje tipki miša\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1810 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu" - -#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2724 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2917 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n" - -#: ../src/core/screen.c:366 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rkovoditelja prozora; pokušajte koristiti " -"--replace opciju da zamjenite trenutni rukovoditelj prozora.\n" - -#: ../src/core/screen.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:451 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n" - -#: ../src/core/screen.c:661 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nije moguće napraviti mapu '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:854 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za zapis: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Pogreška zapisivanja datoteke sesije '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Greška pri zatvaranju session datoteke '%s': %s\n" - -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1181 -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " atribut opažen ali već imamo ID sesije" - -#: ../src/core/session.c:1194 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" - -#: ../src/core/session.c:1211 -msgid "nested tag" -msgstr "ugniježden tag" - -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" - -#: ../src/core/session.c:1453 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Nepoznati element %s" - -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Greška pri pokretanju metacity-dialoga da upozori aplikacije koje ne " -"podržavaju session managment %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Upravitelj prozora: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Greška u upravitelju prozora: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Greška upravitelja prozora: " - -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Program je postavio neispravan NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neispravan WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx specificiran za %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5643 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor " -"WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6208 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive veličine, " -"ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu veličinu %d x %d što " -"nema mnogo smisla.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n" -"tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n" -"a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n" -"Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\n" -"Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx je sadržalo neispravni UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na " -"popisu\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Znakovni niz koji opisuje font za naslovnu traku prozora. Veličina će iz " -"opisa biti upotrebljena samo ako je titlebar_font_size opcija postavljena na " -"0. Također, ova opcija je onemogućena ako je titlebar_uses_desktop_font " -"postavljena." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktiviraj prozor izbornika" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Aranžman funkcijskih tipki na naslovoj traci" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Raspored gumba na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao na " -"primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije točke razdvaju lijevi kut " -"prozora od desnog, a gumbi su razdvojeni točka-zarezima. Dupliranje gumba " -"nije dozvoljeno. Nepoznata imena gumba se zanemaruju tako da se gumbi koji " -"će se dodavati u buduće inačice metacitya bez poremećenja starijih inačica." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Pritiskom na prozor za vrijeme držanja ove tipke premejestiti će prozor " -"(lijeva tipka miša), podići prozor (srednja tipka miša) ili prikazati glavni " -"izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"<Alr>\" ili " -"\"<Super>\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompozitni upravitelj" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Određuje li je Metacity kompozitni upravitelj." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Određuje hoće li aplikacije ili sistem generirati zvučne 'beepove'može se " -"koristiti u spoju sa 'vizualnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktiviraj vidni signal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Ako je uključeno, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada će " -"fokusirani prozor biti automatski podignut nakon vremena određenog s " -"auto_raise_delay ključem. Ovo se ne odnosi na podizanje prozora klikom, niti " -"sa fokusiranjem tokom povuci-pusti metode." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno " -"aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Ako je uključeno, metacity če korisnicima davati manje povratnih informacija " -"koristeći žičane modele, isključivajući animacije ili nekako drukčije. Ovo " -"ozbiljno reducira korisnost za mnoge korisnike, ali zato omogućuje " -"izvršavanje starijih programa, a također može biti korisno kod terminalskih " -"poslužitelja. Usprkos tome žičani modeli su isključeni kada je ukjučen " -"sustava za dostupnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Ako je uključeno, Metacity će raditi u aplikativnom, a ne prozorskom načinu. " -"Koncept je malo apstraktan, ali općenito aplikativni način rada je sličniji " -"Mac-u nego Windowsima. Kad prozor dobije fokus, svi prozori od te aplikacije " -"će biti podignuti. Također klikovi se ne prosljeđuju do prozora u drugim " -"aplikacijama. Trenutno ovaj naćin rada još nije potpuno implementiran." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Ako je postavljno, mijenja se korisnost za manje korištenje resursa" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimiziraj prozor" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimiziranje prozora horizontalno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimiziranje prozora okomito" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimiziraj prozor" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Preinake za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pomicanje untrag između panela i radne površine sa popup-om" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Pomicanje unatrag između prozora bez odlaganja" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag sa pop-upom" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pomicanje između prozora i radne površine bez odlaganja" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pomicanje između panela i radne površine sa popup-om." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Pomicanje između prozora bez odlaganja" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Prebacivanje između prozroza programa uz pop-up" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Pomicanje između prozora sa popupom" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Pomicanje usredotočenja unatrag između prozora koristeći popup prikaz" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Pomakni prozor" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor dolje" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor nalijevo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor udesno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor gore" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na sjevernu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Premjesti prozor na sjevero-istočnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Premjesti prozor na sjevero-zapadnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na južnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Premjesti prozor na jugo-istočnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Premjesti prozor na jugo-zapadnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na zapadnu stranu zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pomakni prozor na radni prostor 1" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5" +#: data/50-mutter-navigation.xml:21 +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6" +#: data/50-mutter-navigation.xml:24 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7" +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8" +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9" +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Ime radnog prostora" +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon nalijevo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Broj radnih prostora" +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon udesno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Broj radnih površina. Mora biti veći od 0, a ima fiksni maksimalan broj kako " -"bi se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog broja." +#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon gore" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Podigni nejasan prozor, inače spusti" +#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon dolje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" +#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +msgid "Switch applications" +msgstr "Prebacivanje aplikacija" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Resize window" -msgstr "Promijeni veličinu prozora" +#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +msgid "Switch to previous application" +msgstr "Prebaci na prijašnju aplikaciju" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Pokreni definiranu naredbu" +#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +msgid "Switch windows" +msgstr "Prebacivanje prozora" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" +#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +msgid "Switch to previous window" +msgstr "Prebaci na prijašnji prozor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Pokažite izbornik panela" +#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Pokaži dijalog pokretanja programa u panelu" +#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "Prebaci na prijašnji prozor aplikacije" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Neke aplikacije zanemaruju specifikacije upravitelja prozorima te stoga isti " -"mogu imati problema s odreženim funkcionalnostima. Ova opcija stavlja " -"Metacity u rigorozno ispravan način rada, te daje mnogo koenzistnije " -"korisniko sučelje, ali samo u slučaju da ne pokrećete aplikacije koje se ne " -"ponašaju u skladu s specifikacijama." +#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +msgid "Switch system controls" +msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "Prebaci na prijašnje upravljanje sustavom" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Prebacivanje izravno na prozor" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor aplikacije" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "Prebaci izravno na prijašnje upravljanje sustavom" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Sakrij sve normalne prozore" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 5" +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 6" +#: data/50-mutter-navigation.xml:129 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 7" +#: data/50-mutter-navigation.xml:132 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Premjesti na desni radni prostor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 8" +#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Premjesti na gornji radni prostor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prijeđi na radni prostor 9" +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Premjesti na donji radni prostor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prijeđi na na radni prostor iznad ovog" +#: data/50-mutter-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Sustav" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prijeđi na radni prostor ispod ovog" +#: data/50-mutter-system.xml:8 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prebaci se na radni prostor na ljevo" +#: data/50-mutter-system.xml:10 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Prikaži pregled aktivnosti" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prijeđi se na radni prostor na desno" +#: data/50-mutter-windows.xml:6 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Sistemsko zvono se čuje" +#: data/50-mutter-windows.xml:8 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktiviraj izbornik prozora" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Uzmi sliku zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Uzmi sliku prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Naređuje Metasitiju da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili neki " -"drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dve vrijednosti, „fullscreen“ " -"kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ kada treperi samo " -"naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program koji " -"je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće " -"naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira tiipke koji " -"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tipki za pokreni_komadu_N " -"će izvršiti komandu_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira funkciju " -"tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacije tipki koji pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/" -"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" " -"ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor iznad trenutnog radnog " -"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor ispod trenutnog radnog " -"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako pstavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor lijevo od trenutnog radnog " -"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor desno od trenutnog " -"radnogprostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1" -"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 1. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 10. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 11. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 12. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 2. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 3. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 4. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 5. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 6. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 7. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 8. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 9. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a" -"\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i " -"omogućava pomicanje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i " -"omogućava razvlačenje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na " -"pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a" -"\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a" -"\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni " -"niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " -"tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno.Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne " -"površine koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne " -"površine bez popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije sa popup prozorom.Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora bez popup " -"prozora. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje se " -"suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći " -"popup prozor. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje " -"se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" " -"ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine " -"koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine bez " -"popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1" -"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije sa popup prozorom. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora bez popup prozora." -"(Uobičajeno Escape) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki " -"omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora koristeći popup " -"prozor. (Uobičajeno Tab) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom " -"tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude uvijek " -"na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih " -"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog zaslona." -"Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni " -"niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " -"tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na najveću " -"moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1" -"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje zasjenčano stanje. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude na " -"svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću " -"veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslone. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Ime radne površine." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Naredba za slikanje zaslona" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise " -"postavljena na „true“. Period se izražava u tisućinkama sekunde." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće " -"vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti selektiran da bi dobio fokus, " -"„sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i " -"„mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša " -"uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Naredba za snimanje prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki stavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako je " -"prozor pokriven drugim prozorom, podiže aktivni prozor iznad svih ostalih, a " -"ako je prozor već iznad svih, stavlja ga ispod. Format izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično " -"fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<" -"Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće " -"biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjevernu (gornju) stranu ekrana. " -"Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", " -"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice " -"poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ " -"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. " -"Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", " -"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice " -"poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ " -"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na istočnu (desnu) stranu ekrana.Format " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je " -"prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput " -"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " -"neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeveroistočnu (gore desno) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeverozapadnu (gore lijevo) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na južnu (dolje) stranu ekrana. Format " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je " -"prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput " -"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " -"neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor najugoistočnu (dolje desno) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na jugozapadnu (dolje lijevo) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. " -"Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", " -"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice " -"poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ " -"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav " -"vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " -"\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav okomiti " -"prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " -"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za " -"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što " -"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti " -"ništa." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " -"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za " -"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što " -"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti " -"ništa." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " -"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za " -"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što " -"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti " -"ništa." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Ova opcija nudi dodatnu kontrolu nad fokusom za novokreirane prozore. Ima " -"dvije vrijednosti: \"pametna\", koja postavlja uobičajeni fokus i \"stroga" -"\", koja programima pokrenutima iz terminala ne daje fokus." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +#: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Postavi preko cijelog zaslona" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +#: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Promijeni stanje maksimizacije" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: data/50-mutter-windows.xml:14 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksimiziraj prozor" + +#: data/50-mutter-windows.xml:16 +msgid "Restore window" +msgstr "Vrati prozor" + +#: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Promijeni stanje zasjenjenosti" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Uključi prozor na svim radnim površinama" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' signale; " -"korisno za one sa slabim sluhom ili za uporabu u bučnom okružju." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Reduciraj veličinu prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Koristi standardni font sustava za naslov prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Vrsta vizulnog zvonca" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Hoće li podizanje prozora biti posljedica drugih intervencija korisnika" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Način fokusa prozora" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 -msgid "Window title font" -msgstr "Pismo naslova prozora" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" +#: data/50-mutter-windows.xml:20 +msgid "Close window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Izbornik Prozor" +#: data/50-mutter-windows.xml:22 +msgid "Hide window" +msgstr "Sakrij prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimiziraj prozor" +#: data/50-mutter-windows.xml:24 +msgid "Move window" +msgstr "Premjesti prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimiziraj prozor" +#: data/50-mutter-windows.xml:26 +msgid "Resize window" +msgstr "Promijeni veličinu prozora" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Poništi uvećanje prozora" +#: data/50-mutter-windows.xml:29 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "Uklj/Isklj prozor na svim radnim prostorima" -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Namotaj prozor" +#: data/50-mutter-windows.xml:31 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Podigni prekriven prozor, inače smanji" -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Odmotaj prozor" +#: data/50-mutter-windows.xml:33 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Drži prozor na vrhu" +#: data/50-mutter-windows.xml:35 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora" -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Ukloni prozor s vrha" +#: data/50-mutter-windows.xml:37 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Uvećaj prozor okomito" -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini" +#: data/50-mutter-windows.xml:39 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Uvećaj prozor vodoravno" -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Postavi prozor na samo jednu radnu površinu" +#: data/50-mutter-windows.xml:43 +msgid "View split on left" +msgstr "Podijeli pogled ulijevo" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimiziraj" +#: data/50-mutter-windows.xml:47 +msgid "View split on right" +msgstr "Podijeli pogled udesno" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Maksimiziraj" +#: data/mutter.desktop.in:4 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Vrati sa maksimiziranog" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "Izmjenjivač za korištenje radnji proširenog upravljanja prozorom" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Za_rolaj" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +msgid "" +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." +msgstr "" +"Ova tipka će pokrenuti \"pregled\", što je kombinacija prikaza prozora i " +"sustava pokretanja aplikacije. Zadana namjena je \"Super tipka\" na PC " +"tipkovnici. Očekivano je da je ova kombinacija zadana ili postavljena na " +"prazan niz." -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Odrolaj" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "Pom_akni" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." +msgstr "" +"Ako je odabrano, umjesto zasebnih naslovnih traka, dijalozi su pričvršćeni " +"na naslovnu traku sadržajnog prozora i pomiču se zajedno sa sadržajnim " +"prozorom." -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Promjena ve_ličine" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Premjesti traku naslova na _zaslon" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, ispuštanje prozora na okomite rubove zaslona uvećava ih " +"okomito i prilagođava veličinu vodoravno da prekrije polovicu dostupnog " +"područja. Ispuštanje prozora na gornji rub zaslona uvećava ih u potpunosti." -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "_Uvijek na vrhu" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Uvijek na vidljivom radnom prostoru" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" +"Određuje jesu li radni prostori upravljani promjenjivo ili postoji određeni " +"broj radnih prostora (određeno brojem ključa radnih prostora u org.gnome." +"desktop.wm.preferences)." -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pomakni na lij_evu radnu površinu" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"Određuje treba li se prebacivanje radnog prostora pokrenuti za prozore na " +"svim zaslonima ili samo za prozore na glavnom zaslonu." -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pomakn_i na desnu radnu površinu" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +msgid "No tab popup" +msgstr "Bez skočnih prozora" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" +"Određuje treba li onemogućiti korištenje skočnog prozora i naglašavanje " +"okvira za kruženje prozora." -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pomakni na _donju radnu površinu" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "Odgoda promjene fokusa dok se pokazivač prestane pomicati" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." +msgstr "" +"Ako je odabrano, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada se fokus " +"neće odmah promijeniti kada se prebaci na prozor, nego nakon što se " +"pokazivač prestane pomicati." -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +msgid "Draggable border width" +msgstr "Širina granice povlačenja" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" +"Količina ukupne granice povlačenja. Ako vidljiva granica teme nije dovoljna, " +"nevidljiva granica će biti dodana kako bi se zadovoljila ova vrijednost." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, fuzzy -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 +msgid "" +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " +"automatically get maximized." msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pomakni na drugu _radnu površinu" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +msgid "Place new windows in the center" +msgstr "Smjesti novi prozor u sredinu" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +msgid "" +"When true, the new windows will always be put in the center of the active " +"screen of the monitor." +msgstr "" +"Ako je odabrano, novi prozor će uvijek biti u sredini aktivnog zaslona." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Omogući eksperimentalne značajke" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " +"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " +"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " +"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new " +"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a " +"higher level configuration API to be used by configuration applications, as " +"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-" +"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical " +"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window " +"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling " +"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "Prekini skočni prozor" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 +msgid "Switch monitor configurations" +msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 +msgid "Rotates the built-in monitor configuration" +msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +msgid "Switch to VT 1" +msgstr "Prebaci na VT 1" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +msgid "Switch to VT 2" +msgstr "Prebaci na VT 2" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +msgid "Switch to VT 3" +msgstr "Prebaci na VT 3" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +msgid "Switch to VT 4" +msgstr "Prebaci na VT 4" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 +msgid "Switch to VT 5" +msgstr "Prebaci na VT 5" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 +msgid "Switch to VT 6" +msgstr "Prebaci na VT 6" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 +msgid "Switch to VT 7" +msgstr "Prebaci na VT 7" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Prebaci na VT 8" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Prebaci na VT 9" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Prebaci na VT 10" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Prebaci na VT 11" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Prebaci na VT 12" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +msgid "Re-enable shortcuts" +msgstr "Ponovno omogući prečace" + +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2118 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" ne odgovara." +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:2141 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Prebaci zaslon" + +#: src/backends/meta-input-settings.c:2143 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" + +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927 +msgid "Built-in display" +msgstr "Ugrađeni zaslon" + +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:952 +msgid "Unknown Display" +msgstr "Nepoznat zaslon" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a +#. * size in inches, like 'Dell 15"' +#. +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:960 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: src/compositor/compositor.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." +msgstr "" +"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"." + +#: src/core/bell.c:194 +msgid "Bell event" +msgstr "Događaj zvona" + +#: src/core/display.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n" + +#: src/core/main.c:189 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija" + +#: src/core/main.c:195 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora" + +#: src/core/main.c:201 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" + +#: src/core/main.c:206 +msgid "X Display to use" +msgstr "X Prikaz za korištenje" + +#: src/core/main.c:212 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke" + +#: src/core/main.c:218 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Napravi X pozive usklađenim" + +#: src/core/main.c:225 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Pokreni wayland kompozitor" + +#: src/core/main.c:231 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor" + +#: src/core/main.c:239 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni" + +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s” ne odgovara." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 +msgid "Application is not responding." +msgstr "Aplikacija ne odgovara." + +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Možete pričekati neko vrijeme da program nastavi s radom ili možete " -"prisiliti prekid rada programa." +"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete " +"prisiliti prekid rada aplikacije." -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Čekaj" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 msgid "_Force Quit" msgstr "_Prisili izlaženje" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +msgid "_Wait" +msgstr "_Čekaj" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +#: src/core/mutter.c:39 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"mutter %s\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"mutter %s\n" +"Autorsko pravo © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n" +"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvor za uvjete kopiranja.\n" +"NE postoji jamstvo; čak i bez podrazumijevanih jamstava UPORABLJIVOSTI ZA " +"ODREĐENU SVRHU.\n" + +#: src/core/mutter.c:53 +msgid "Print version" +msgstr "Inačica za ispis" + +#: src/core/mutter.c:59 +msgid "Mutter plugin to use" +msgstr "Mutter priključak koji se koristi" + +#: src/core/prefs.c:1997 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Radni prostor %d" + +#: src/core/screen.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." +msgstr "" +"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace " +"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora." + +#: src/core/screen.c:665 +#, c-format +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n" + +#: src/core/util.c:120 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Način prebacivanja: Način %d" + +#: src/x11/session.c:1815 +msgid "" +"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati " -"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.." +"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se " +"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite." -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 +#: src/x11/window-props.c:559 #, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokretanja „%s“:\n" -"%s." - -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (na %s)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linija %d karakter %d: %s" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Radna površina" -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>" +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Upravitelj prozorima" -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravano u elementu <%s> u ovom kontekstu" +#~ msgid "Unknown window information request: %d" +#~ msgstr "Nepoznati zahtijev informacija o prozoru: %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Cijeli broj %ld mora biti pozitivan" +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj" -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d" +#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +#~ msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom" +#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +#~ msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Logičke vrijednosti moraju biti \"true\" ili \"false\", a ne \"%s\"" +#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +#~ msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Kut mora biti između 0.0 i 360.0, was %g\n" +#~ msgid "" +#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri pokretanju metacity-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije " +#~ "%s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa postavka mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), " -"bila je %g\n" +#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala," -"srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nije podešen atribut \"%s\" na <%s> elementu" +#~ msgid "Missing %s extension required for compositing" +#~ msgstr "Nedostaje ekstenzija %s potrebna za stvaranje kompozicije" -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi" +#~ msgid "" +#~ "Lost connection to the display '%s';\n" +#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +#~ "the window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izubljen spoj sa prikazom '%s';\n" +#~ "najvjerojatnije je X server ugašen, ili ste ubili/ubištili\n" +#~ "rukovoditelja prozora.\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> izvor \"%s\" nije definiran" +#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +#~ msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometrija \"%s\" se nije definirala" +#~ msgid "" +#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +#~ "binding\n" +#~ msgstr "" +#~ "Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> morate odrediti geometriju ili izvor koji ima geometriju" +#~ msgid "" +#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Morate odrediti pozadinu kako bi alfa vrijednost imala smisla." +#~ msgid "No command %d has been defined.\n" +#~ msgstr "Naredba %d nije definirana.\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Nepoznat tip \"%s\" u elementu <%s>" +#~ msgid "No terminal command has been defined.\n" +#~ msgstr "Niti jedna konzolna naredba nije definirana\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Nepoznat style_set \"%s\" u elementu <%s>" +#~ msgid "Turn compositing on" +#~ msgstr "Uključi kompoziciju" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vrsti prozora \"%s\" je već dodijeljena grupa stilova" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Tema već ima pomoćnu ikonu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Tema već ima pomoćnu mini_ikonu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" +#~ msgid "Turn compositing off" +#~ msgstr "Isključi kompoziciju" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"ime\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +#~ msgstr "Nisam uspio pretražiti mapu tema: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Nije moguće odrediti istovremeno gumb_širine/gumb_visine i omjer slike za " -"gumbe" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Udaljenost \"%s\" je nepoznata" +#~ msgid "" +#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće naći temu! Provjerite postoji li %s i sadrži li uobičajene " +#~ "teme.\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Odnos \"%s\" je nepoznat" +#~ msgid "Failed to restart: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspjelo ponovno pokretanje: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +#~ msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"dno\" atributa na elementu <%s>" +#, fuzzy +#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +#~ msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"lijevo\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +#~ msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"desno\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " +#~ "čudno.\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Rub „%s“ je nepoznat" +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +#~ msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"boja\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku " +#~ "koja mijenja ponašanje tipki miša\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +#~ msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"visina\" atributa na elementu <%s>" +#, fuzzy +#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nema \"start_angle\" ili \"from\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nema \"extent_angle\" ili \"to\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" + +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Nije moguće napraviti mapu '%s': %s\n" + +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za zapis: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nema \"start_angle\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Pogreška zapisivanja datoteke sesije '%s': %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"extent_ange\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Greška pri zatvaranju session datoteke '%s': %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"alfa\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Nisam shvatio vrijednost \"%s\" za vrstu stupnjevanja" +#~ msgid " attribute seen but we already have the session ID" +#~ msgstr " atribut opažen ali već imamo ID sesije" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"imedatoteke\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Unknown attribute %s on element" +#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element" +#~ msgid "nested tag" +#~ msgstr "ugniježden tag" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on element" +#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on element" +#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on element" +#~ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u elementu" + +#~ msgid "Unknown element %s" +#~ msgstr "Nepoznati element %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +#~ "session management: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri pokretanju metacity-dialoga da upozori aplikacije koje ne " +#~ "podržavaju session managment %s\n" + +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n" + +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n" + +#~ msgid "Opened log file %s\n" +#~ msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Upravitelj prozora: " + +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Greška u upravitelju prozora: " + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: " + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Greška upravitelja prozora: " + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgstr "Program je postavio neispravan NET_WM_PID %lu\n" + +#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#~ msgstr "Neispravan WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx specificiran za %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor " +#~ "WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive " +#~ "veličine, ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu " +#~ "veličinu %d x %d što nema mnogo smisla.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n" +#~ "tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n" +#~ "a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n" +#~ "Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\n" +#~ "Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx je sadržalo neispravni UTF-8\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na " +#~ "popisu\n" + +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "Metacity" + +#~ msgid "" +#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +#~ msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora" + +#~ msgid "" +#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The " +#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size " +#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the " +#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true." +#~ msgstr "" +#~ "Znakovni niz koji opisuje font za naslovnu traku prozora. Veličina će iz " +#~ "opisa biti upotrebljena samo ako je titlebar_font_size opcija postavljena " +#~ "na 0. Također, ova opcija je onemogućena ako je " +#~ "titlebar_uses_desktop_font postavljena." + +#~ msgid "Action on title bar double-click" +#~ msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Aranžman funkcijskih tipki na naslovoj traci" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " +#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the " +#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are " +#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " +#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " +#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be " +#~ "used to insert some space between two adjacent buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Raspored gumba na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao " +#~ "na primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije točke razdvaju lijevi " +#~ "kut prozora od desnog, a gumbi su razdvojeni točka-zarezima. Dupliranje " +#~ "gumba nije dozvoljeno. Nepoznata imena gumba se zanemaruju tako da se " +#~ "gumbi koji će se dodavati u buduće inačice metacitya bez poremećenja " +#~ "starijih inačica." + +#~ msgid "Automatically raises the focused window" +#~ msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom" + +#~ msgid "" +#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " +#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " +#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<" +#~ "Super>\" for example." +#~ msgstr "" +#~ "Pritiskom na prozor za vrijeme držanja ove tipke premejestiti će prozor " +#~ "(lijeva tipka miša), podići prozor (srednja tipka miša) ili prikazati " +#~ "glavni izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"<" +#~ "Alr>\" ili \"<Super>\"" + +#~ msgid "Commands to run in response to keybindings" +#~ msgstr "" +#~ "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice" + +#~ msgid "Compositing Manager" +#~ msgstr "Kompozitni upravitelj" + +#~ msgid "Control how new windows get focus" +#~ msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora" + +#~ msgid "Current theme" +#~ msgstr "Trenutna tema" + +#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +#~ msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja" + +#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +#~ msgstr "Određuje li je Metacity kompozitni upravitelj." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether applications or the system can generate audible " +#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent " +#~ "'beeps'." +#~ msgstr "" +#~ "Određuje hoće li aplikacije ili sistem generirati zvučne 'beepove'može se " +#~ "koristiti u spoju sa 'vizualnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'" + +#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +#~ msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" + +#~ msgid "Enable Visual Bell" +#~ msgstr "Aktiviraj vidni signal" + +#~ msgid "Hide all windows and focus desktop" +#~ msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu" + +#~ msgid "" +#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard " +#~ "application font for window titles." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se " +#~ "standardno aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." + +#~ msgid "" +#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, metacity če korisnicima davati manje povratnih " +#~ "informacija koristeći žičane modele, isključivajući animacije ili nekako " +#~ "drukčije. Ovo ozbiljno reducira korisnost za mnoge korisnike, ali zato " +#~ "omogućuje izvršavanje starijih programa, a također može biti korisno kod " +#~ "terminalskih poslužitelja. Usprkos tome žičani modeli su isključeni kada " +#~ "je ukjučen sustava za dostupnost." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than " +#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-" +#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a " +#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will " +#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed " +#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, " +#~ "however, largely unimplemented at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, Metacity će raditi u aplikativnom, a ne prozorskom " +#~ "načinu. Koncept je malo apstraktan, ali općenito aplikativni način rada " +#~ "je sličniji Mac-u nego Windowsima. Kad prozor dobije fokus, svi prozori " +#~ "od te aplikacije će biti podignuti. Također klikovi se ne prosljeđuju do " +#~ "prozora u drugim aplikacijama. Trenutno ovaj naćin rada još nije potpuno " +#~ "implementiran." + +#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +#~ msgstr "Ako je postavljno, mijenja se korisnost za manje korištenje resursa" + +#~ msgid "Minimize window" +#~ msgstr "Minimiziraj prozor" + +#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +#~ msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja" + +#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +#~ msgstr "Pomicanje untrag između panela i radne površine sa popup-om" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Move backwards between windows immediately" +#~ msgstr "Pomicanje unatrag između prozora bez odlaganja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"sjena\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +#~ msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag" + +#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +#~ msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag sa pop-upom" + +#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately" +#~ msgstr "Pomicanje između prozora i radne površine bez odlaganja" + +#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup" +#~ msgstr "Pomicanje između panela i radne površine sa popup-om." -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"strelica\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Move between windows immediately" +#~ msgstr "Pomicanje između prozora bez odlaganja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element" +#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +#~ msgstr "" +#~ "Pomicanje usredotočenja unatrag između prozora koristeći popup prikaz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element" +#, fuzzy +#~ msgid "Move window to center of screen" +#~ msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Ne razumijmem strelicu \"%s\" za <%s> element" +#~ msgid "Move window to east side of screen" +#~ msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 -#, c-format -msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nije podešen imena \"%s\"" +#~ msgid "Move window to north side of screen" +#~ msgstr "Premjesti prozor na sjevernu stranu zaslona" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "uključivanje draw_ops \"%s\" ovdje bi kreiralo kružnu napomenu" +#~ msgid "Move window to north-east corner" +#~ msgstr "Premjesti prozor na sjevero-istočnu stranu zaslona" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu" +#~ msgid "Move window to north-west corner" +#~ msgstr "Premjesti prozor na sjevero-zapadnu stranu zaslona" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"pozicija\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Move window to south side of screen" +#~ msgstr "Premjesti prozor na južnu stranu zaslona" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Nepoznata pozicija \"%s\" za dio okvira" +#~ msgid "Move window to south-east corner" +#~ msgstr "Premjesti prozor na jugo-istočnu stranu zaslona" + +#~ msgid "Move window to south-west corner" +#~ msgstr "Premjesti prozor na jugo-zapadnu stranu zaslona" + +#~ msgid "Move window to west side of screen" +#~ msgstr "Premjesti prozor na zapadnu stranu zaslona" + +#~ msgid "Move window to workspace 10" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10" + +#~ msgid "Move window to workspace 11" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11" + +#~ msgid "Move window to workspace 12" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12" + +#~ msgid "Move window to workspace 5" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5" + +#~ msgid "Move window to workspace 6" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6" + +#~ msgid "Move window to workspace 7" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7" + +#~ msgid "Move window to workspace 8" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8" + +#~ msgid "Move window to workspace 9" +#~ msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9" + +#~ msgid "Name of workspace" +#~ msgstr "Ime radnog prostora" + +#~ msgid "Number of workspaces" +#~ msgstr "Broj radnih prostora" + +#~ msgid "" +#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +#~ "workspaces." +#~ msgstr "" +#~ "Broj radnih površina. Mora biti veći od 0, a ima fiksni maksimalan broj " +#~ "kako bi se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog " +#~ "broja." + +#~ msgid "Run a defined command" +#~ msgstr "Pokreni definiranu naredbu" + +#~ msgid "Run a terminal" +#~ msgstr "Pokreni u terminalu" + +#~ msgid "Show the panel menu" +#~ msgstr "Pokažite izbornik panela" + +#~ msgid "Show the panel run application dialog" +#~ msgstr "Pokaži dijalog pokretanja programa u panelu" + +#~ msgid "" +#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window " +#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct " +#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not " +#~ "need to run any misbehaving applications." +#~ msgstr "" +#~ "Neke aplikacije zanemaruju specifikacije upravitelja prozorima te stoga " +#~ "isti mogu imati problema s odreženim funkcionalnostima. Ova opcija " +#~ "stavlja Metacity u rigorozno ispravan način rada, te daje mnogo " +#~ "koenzistnije korisniko sučelje, ali samo u slučaju da ne pokrećete " +#~ "aplikacije koje se ne ponašaju u skladu s specifikacijama." + +#~ msgid "Switch to workspace above this one" +#~ msgstr "Prijeđi na na radni prostor iznad ovog" + +#~ msgid "Switch to workspace below this one" +#~ msgstr "Prijeđi na radni prostor ispod ovog" + +#~ msgid "Switch to workspace on the left" +#~ msgstr "Prebaci se na radni prostor na ljevo" + +#~ msgid "Switch to workspace on the right" +#~ msgstr "Prijeđi se na radni prostor na desno" + +#~ msgid "System Bell is Audible" +#~ msgstr "Sistemsko zvono se čuje" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Uzmi sliku zaslona" + +#~ msgid "Take a screenshot of a window" +#~ msgstr "Uzmi sliku prozora" + +#~ msgid "" +#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system " +#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently " +#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen " +#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the " +#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which " +#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system " +#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +#~ msgstr "" +#~ "Naređuje Metasitiju da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili " +#~ "neki drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dve vrijednosti, " +#~ "„fullscreen“ kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ " +#~ "kada treperi samo naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije " +#~ "poznat program koji je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa " +#~ "„sistemskim zvonom“), trepereće naslovna linija prozora koji je trenutno " +#~ "u fokusu." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define " +#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding " +#~ "for run_command_N will execute command_N." +#~ msgstr "" +#~ "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira tiipke " +#~ "koji odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tipki za " +#~ "pokreni_komadu_N će izvršiti komandu_N." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines " +#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +#~ "invoked." +#~ msgstr "" +#~ "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definira funkciju " +#~ "tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting " +#~ "to be invoked." +#~ msgstr "" +#~ "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +#~ "definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacije tipki koji pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/" +#~ "metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"a" +#~ "\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " +#~ "dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i " +#~ "\"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", " +#~ "tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor iznad trenutnog radnog " +#~ "prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " +#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +#~ "takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " +#~ "na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " +#~ "jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor ispod trenutnog radnog " +#~ "prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " +#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +#~ "takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako pstavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor lijevo od trenutnog " +#~ "radnog prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor desno od trenutnog " +#~ "radnogprostora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 1. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 10. Oblik zapisa " +#~ "izgleda kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je " +#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " +#~ "poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " +#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " +#~ "tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 11. Oblik zapisa " +#~ "izgleda kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je " +#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " +#~ "poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " +#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " +#~ "tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 12. Oblik zapisa " +#~ "izgleda kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je " +#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " +#~ "poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " +#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " +#~ "tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 2. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 3. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 4. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 5. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 6. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 7. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 8. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 9. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\".Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " +#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i " +#~ "omogućava pomicanje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i " +#~ "omogućava razvlačenje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na " +#~ "pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. " +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. " +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno." +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. " +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " +#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " +#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne " +#~ "površine koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" " +#~ "ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " +#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" +#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne " +#~ "površine bez popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " +#~ "prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " +#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<" +#~ "Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično " +#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<" +#~ "Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " +#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " +#~ "prozora aplikacije sa popup prozorom.Držeći \"shift\" zajedno s ovom " +#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<" +#~ "Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično " +#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<" +#~ "Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " +#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " +#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " +#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora bez popup " +#~ "prozora. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje se " +#~ "suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" " +#~ "ili \"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " +#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " +#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći " +#~ "popup prozor. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki " +#~ "omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao " +#~ "\"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine " +#~ "koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " +#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine bez " +#~ "popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " +#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " +#~ "prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " +#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<" +#~ "Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično " +#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<" +#~ "Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " +#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " +#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" " +#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " +#~ "prozora aplikacije sa popup prozorom. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " +#~ "kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<" +#~ "Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično " +#~ "fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<" +#~ "Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " +#~ "neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " +#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora bez popup prozora." +#~ "(Uobičajeno Escape) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom " +#~ "tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda " +#~ "kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je dosta " +#~ "slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " +#~ "\"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " +#~ "\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za " +#~ "ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora koristeći popup " +#~ "prozor. (Uobičajeno Tab) Držeći tipku \"shift\" zajedno s " +#~ "kombinacijom tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " +#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude " +#~ "uvijek na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih " +#~ "preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog " +#~ "zaslona.Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " +#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +#~ "takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " +#~ "na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " +#~ "jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na " +#~ "najveću moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje zasjenčano stanje. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude " +#~ "na svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću " +#~ "veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". " +#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +#~ "takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " +#~ "na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " +#~ "jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " +#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". " +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa " +#~ "izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " +#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " +#~ "poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " +#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " +#~ "tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. " +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslone. " +#~ "Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program " +#~ "za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa " +#~ "izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za obradu je " +#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " +#~ "poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " +#~ "znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " +#~ "tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "The name of a workspace." +#~ msgstr "Ime radne površine." + +#~ msgid "The screenshot command" +#~ msgstr "Naredba za slikanje zaslona" + +#~ msgid "" +#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +#~ "forth." +#~ msgstr "" +#~ "Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog " +#~ "sličnog." + +#~ msgid "" +#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +#~ "delay is given in thousandths of a second." +#~ msgstr "" +#~ "Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise " +#~ "postavljena na „true“. Period se izražava u tisućinkama sekunde." + +#~ msgid "" +#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to " +#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters " +#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters " +#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window." +#~ msgstr "" +#~ "Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće " +#~ "vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti selektiran da bi dobio " +#~ "fokus, „sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u " +#~ "prozor i „mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka " +#~ "strelica miša uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz " +#~ "prozora." + +#~ msgid "The window screenshot command" +#~ msgstr "Naredba za snimanje prozora" + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " +#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " +#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki stavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako " +#~ "je prozor pokriven drugim prozorom, podiže aktivni prozor iznad svih " +#~ "ostalih, a ako je prozor već iznad svih, stavlja ga ispod. Format izgleda " +#~ "kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je " +#~ "prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput " +#~ "\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled" +#~ "\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " +#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjevernu (gornju) stranu ekrana. " +#~ "Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te " +#~ "kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " +#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. " +#~ "Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te " +#~ "kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " +#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na istočnu (desnu) stranu ekrana." +#~ "Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te " +#~ "kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " +#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " +#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeveroistočnu (gore desno) stranu " +#~ "ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika " +#~ "slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete " +#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " +#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeverozapadnu (gore lijevo) " +#~ "stranu ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika " +#~ "slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete " +#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " +#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na južnu (dolje) stranu ekrana. " +#~ "Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te " +#~ "kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " +#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " +#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor najugoistočnu (dolje desno) stranu " +#~ "ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika " +#~ "slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete " +#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " +#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na jugozapadnu (dolje lijevo) stranu " +#~ "ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika " +#~ "slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete " +#~ "posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. " +#~ "Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" +#~ "F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te " +#~ "kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " +#~ "riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik " +#~ "zapisa izgleda kao \"a\" ili \"F1\". Program za " +#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " +#~ "skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " +#~ "specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " +#~ "kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav " +#~ "vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav " +#~ "okomiti prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"a\" ili " +#~ "\"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +#~ "velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"\" i \"< Ctrl>\". " +#~ "Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće " +#~ "biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " +#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " +#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " +#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " +#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " +#~ "'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što " +#~ "za posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, " +#~ "'minimiziraj', što za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', " +#~ "što neće učiniti ništa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " +#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " +#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " +#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " +#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " +#~ "'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što " +#~ "za posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, " +#~ "'minimiziraj', što za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', " +#~ "što neće učiniti ništa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " +#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " +#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " +#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " +#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " +#~ "'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što " +#~ "za posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, " +#~ "'minimiziraj', što za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', " +#~ "što neće učiniti ništa." + +#~ msgid "" +#~ "This option provides additional control over how newly created windows " +#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's " +#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a " +#~ "terminal not being given focus." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija nudi dodatnu kontrolu nad fokusom za novokreirane prozore. Ima " +#~ "dvije vrijednosti: \"pametna\", koja postavlja uobičajeni fokus i \"stroga" +#~ "\", koja programima pokrenutima iz terminala ne daje fokus." + +#~ msgid "Toggle always on top state" +#~ msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu" + +#~ msgid "" +#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +#~ "environments." +#~ msgstr "" +#~ "Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' " +#~ "signale; korisno za one sa slabim sluhom ili za uporabu u bučnom okružju." + +#~ msgid "Unmaximize window" +#~ msgstr "Reduciraj veličinu prozora" + +#~ msgid "Use standard system font in window titles" +#~ msgstr "Koristi standardni font sustava za naslov prozora" + +#~ msgid "Visual Bell Type" +#~ msgstr "Vrsta vizulnog zvonca" + +#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +#~ msgstr "" +#~ "Hoće li podizanje prozora biti posljedica drugih intervencija korisnika" + +#~ msgid "Window focus mode" +#~ msgstr "Način fokusa prozora" + +#~ msgid "Window title font" +#~ msgstr "Pismo naslova prozora" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Zatvori prozor" + +#~ msgid "Window Menu" +#~ msgstr "Izbornik Prozor" + +#~ msgid "Minimize Window" +#~ msgstr "Minimiziraj prozor" + +#~ msgid "Maximize Window" +#~ msgstr "Maksimiziraj prozor" + +#~ msgid "Unmaximize Window" +#~ msgstr "Poništi uvećanje prozora" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Stil okvira već ima dio na poziciji %s" +#~ msgid "Roll Up Window" +#~ msgstr "Namotaj prozor" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 -#, c-format -msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nije podešen sa imenom \"%s\"" +#~ msgid "Unroll Window" +#~ msgstr "Odmotaj prozor" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"funkcija\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Keep Window On Top" +#~ msgstr "Drži prozor na vrhu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu" +#~ msgid "Remove Window From Top" +#~ msgstr "Ukloni prozor s vrha" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za gumb" +#~ msgid "Always On Visible Workspace" +#~ msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Funkcija tipke \"%s\" ne postoji u ovoj verziji (%d, treba %d)" +#~ msgid "Put Window On Only One Workspace" +#~ msgstr "Postavi prozor na samo jednu radnu površinu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za gumb" +#~ msgid "Mi_nimize" +#~ msgstr "Mi_nimiziraj" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Stil okvira već ima dugme za funkciju %s stanja %s" +#~ msgid "Ma_ximize" +#~ msgstr "_Maksimiziraj" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"usredotočenje\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Unma_ximize" +#~ msgstr "_Vrati sa maksimiziranog" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu" +#~ msgid "Roll _Up" +#~ msgstr "Za_rolaj" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s“ nije dozvoljena vrijednost za svojstvo focus" +#~ msgid "_Unroll" +#~ msgstr "_Odrolaj" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo state" +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "Pom_akni" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Stil nazvan \"%s\" nije bio određen" +#~ msgid "_Resize" +#~ msgstr "Promjena ve_ličine" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"promjenaveličine\" atributa na elementu <%s>" +#~ msgid "Move Titlebar On_screen" +#~ msgstr "Premjesti traku naslova na _zaslon" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo resize" +#~ msgid "Always on _Top" +#~ msgstr "_Uvijek na vrhu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena " -"stanja" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "Atribut <%s> elementa ne bi smio imati \"resize\" za maximized stanje" +#~ msgid "_Always on Visible Workspace" +#~ msgstr "_Uvijek na vidljivom radnom prostoru" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stil je već odabran za stanje %s promjene veličine %s usredotočenja %s" +#~ msgid "_Only on This Workspace" +#~ msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stil je već odabran za stanje %s usredotočenja %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element (tema navodi svojstvo " -"draw_ops i element ili navodi dva elementa)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a