diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d59d9daa4..1b482e5aa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-02 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2004-08-02 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1d6445363..d6374fe7f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,14 +1,14 @@ # metacity's Portuguese Translation -# Copyright (C) 2001, 2004 metacity +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 metacity # Distributed under the same licence as the metacity package -# Duarte Loreto , 2001, 2004 +# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.6\n" +"Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 14:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 20:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" -#: src/display.c:297 +#: src/display.c:303 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" +"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" "Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de " "cópia.\n" "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " @@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" -#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: src/menu.c:169 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: src/menu.c:171 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: src/menu.c:366 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " "reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." -#: src/metacity-dialog.c:288 +#: src/metacity-dialog.c:290 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -443,8 +443,8 @@ msgstr "" "\"<Alt>\" ou \"<Super>\", por exemplo." #: src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close a window" -msgstr "Fechar uma janela" +msgid "Close window" +msgstr "Fechar a janela" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." msgstr "" -"Se verdadeiro, o metacity dará ao utilizador menos feedback e menor sensasão " +"Se verdadeiro, o metacity dará ao utilizador menos feedback e menor sensação " "de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando " "animações ou outros meios. Isto representa para muitos utilizadores uma " "redução significativa na usabilidade, mas poderá permitir que aplicações " @@ -545,8 +545,8 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "Maximize a window" -msgstr "Maximizar uma janela" +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar a janela" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" @@ -557,49 +557,49 @@ msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar janela verticalmente" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Minimize a window" -msgstr "Minimizar uma janela" +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar a janela" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificador a utilizar para acções de clique de janela modificada" #: src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Move a window" -msgstr "Mover uma janela" - -#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Mover para trás imediatamente entre paineis e o ambiente" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Mover para trás entre paineis e o ambiente com popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mover imediatamente entre paineis e o ambiente" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mover entre paineis e o ambiente com popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mover imediatamente entre janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mover entre janelas com popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Mover foco para trás entre janelas utilizando apresentação de popup" +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move window" +msgstr "Mover a janela" + #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover janela uma área de trabalho abaixo" @@ -691,8 +691,8 @@ msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Resize a window" -msgstr "Redimensionar uma janela" +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensionar a janela" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" @@ -703,8 +703,8 @@ msgid "Show the panel menu" msgstr "Apresentar o menu do painel" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "Apresentar o diálogo de execução do painel" +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "Apresentar o diálogo de painel de execução de aplicação" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -862,14 +862,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " -"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -"there will be no keybinding for this action." +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que executa o comando correspondente numerado em /apps/" "metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"<Control>a\" " -"ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " +"ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e " "permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " @@ -878,14 +878,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho acima da actual. O " -"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " "O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -894,14 +894,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho abaixo da actual. O " -"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " "O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -911,14 +911,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à esquerda da " "actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -927,14 +927,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da actual. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -942,13 +942,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 1. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -957,13 +957,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 10. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 11. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -987,13 +987,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 12. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 2. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 3. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 4. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1047,13 +1047,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 5. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 6. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 7. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 8. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1107,13 +1107,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 9. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1122,13 +1122,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para activar o menu da janela. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para fechar uma janela. O formato assemelha-se " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1153,14 +1153,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de movimento\" e começar " "a mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1170,14 +1170,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de redimensionamento\" e " "começar a redimensionar uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1187,14 +1187,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e " "colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1203,13 +1203,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para maximizar uma janela. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para minimizar uma janela. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "abaixo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1249,15 +1249,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "para a esquerda. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1265,15 +1265,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "para a direita. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1281,14 +1281,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho " "acima. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1296,14 +1296,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "1. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1311,14 +1311,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "10. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1326,14 +1326,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "11. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1341,14 +1341,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "12. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1356,14 +1356,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "2. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1371,14 +1371,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "3. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1386,14 +1386,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "4. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1401,14 +1401,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "5. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1416,14 +1416,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "6. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1431,14 +1431,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "7. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1446,14 +1446,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "8. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1461,14 +1461,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de trabalho " "9. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1477,14 +1477,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a área " "de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1494,14 +1494,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a área " "de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1512,15 +1512,15 @@ msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas sem " "utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1531,15 +1531,15 @@ msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas " "utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1549,14 +1549,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre paineis e a área de " "trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1566,14 +1566,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e a área de " "trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1584,15 +1584,15 @@ msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, sem utilizar " "uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Premindo o \"Shift" "\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, utilizando " "uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Premindo o \"Shift\" " "ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar o estado sempre no topo. Uma " "janela que esteja sempre no topo estará sempre visível sobre outras janelas. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1637,13 +1637,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O " -"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " "O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1652,13 +1652,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1667,14 +1667,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar estado sombreado/não sombreado. " "O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1683,14 +1683,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todas " "as áreas de trabalho ou apenas numa. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente " "liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " "tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " "expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " @@ -1699,13 +1699,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para restaurar uma janela. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " @@ -1713,16 +1713,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que apresenta a caixa de diálogo de painel \"Executar " "Aplicação\". O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1731,14 +1731,14 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que invoca o utilitário de capturas de ecrã para obter " "uma captura de uma janela. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"\"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1746,14 +1746,14 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que invoca o utilitário de captura de ecrã. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que apresenta o menu principal do painel. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1821,16 +1821,16 @@ msgid "" "the window is covered by another window, it raises the window above other " "windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " "other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado alterna se uma janela está acima ou abaixo de outras " "janelas. Se a janela estiver coberta por outras janelas, eleva a janela " "acima das outras. Se a janela já estiver completamente visível, baixa-a para " "trás das outras janelas. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"\"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1838,13 +1838,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1853,13 +1853,13 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -1868,15 +1868,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " "horizontal disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"\"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1884,15 +1884,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " "vertical disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " "capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1938,8 +1938,8 @@ msgstr "" "ambientes ruidosos, ou quando 'audible bell' está inactiva." #: src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "Unmaximize a window" -msgstr "Restaurar uma janela" +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Restaurar a janela" #: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" @@ -1961,12 +1961,12 @@ msgstr "Fonte de título de janela" #: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 #: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" -#: src/prefs.c:796 +#: src/prefs.c:810 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1975,17 +1975,17 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 +#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: src/prefs.c:947 +#: src/prefs.c:961 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1132 +#: src/prefs.c:1146 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: src/prefs.c:1192 +#: src/prefs.c:1206 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2002,17 +2002,17 @@ msgstr "" "Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão " "não funcionar correctamente.\n" -#: src/prefs.c:1257 +#: src/prefs.c:1271 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: src/prefs.c:1375 +#: src/prefs.c:1389 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1618 +#: src/prefs.c:1632 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1935 +#: src/prefs.c:1949 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" @@ -2031,12 +2031,12 @@ msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2045,96 +2045,87 @@ msgstr "" "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " "opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" -#: src/screen.c:439 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:688 +#: src/screen.c:701 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" -#: src/session.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " -"not be saved: %s\n" -msgstr "" -"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões pelo que as posições das " -"janelas não serão gravadas: %s\n" - -#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#: src/session.c:883 src/session.c:890 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n" -#: src/session.c:898 +#: src/session.c:900 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n" -#: src/session.c:1057 +#: src/session.c:1059 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:1062 +#: src/session.c:1064 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:1137 +#: src/session.c:1139 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n" -#: src/session.c:1172 +#: src/session.c:1174 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#: src/session.c:1221 +#: src/session.c:1223 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Atributo enviado mas o ID de sessão já é conhecido" -#: src/session.c:1234 +#: src/session.c:1236 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1251 +#: src/session.c:1253 msgid "nested tag" msgstr "etiqueta de encadeada" -#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#: src/session.c:1311 src/session.c:1343 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1413 +#: src/session.c:1415 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1473 +#: src/session.c:1475 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1493 +#: src/session.c:1495 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/session.c:1935 +#: src/session.c:1937 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -3200,7 +3191,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n" #. first time through -#: src/window.c:4743 +#: src/window.c:4929 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3216,7 +3207,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5405 +#: src/window.c:5591 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3235,9 +3226,9 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Janela 0x%lx tem propriedade %s\n" -"que se esperava ter tipo %s formato %d\n" -"mas na verdade tem tipo %s formato %d nº itens %d.\n" +"A janela 0x%lx possui a propriedade %s\n" +"que se esperava ter o tipo %s formato %d\n" +"mas na verdade tem o tipo %s formato %d nº itens %d.\n" "Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de " "janelas.\n" "A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" @@ -3254,3 +3245,10 @@ msgid "" msgstr "" "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na " "lista\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " +#~ "will not be saved: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões pelo que as posições " +#~ "das janelas não serão gravadas: %s\n"