Updated Lithuanian translation.
2006-03-15 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
54751db00a
commit
a401b82089
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-03-15 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-03-14 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
2006-03-14 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||||
|
|
||||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||||
|
100
po/lt.po
100
po/lt.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 01:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 16:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -65,25 +65,25 @@ msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
|
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/errors.c:233
|
#: ../src/errors.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lost connection to the display '%s';\n"
|
"Lost connection to the display '%s';\n"
|
||||||
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
|
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
|
||||||
"the window manager.\n"
|
"the window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prarasta jungtis iki ekrano '%s';\n"
|
"Prarastas ryšys su ekranu „%s“;\n"
|
||||||
"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n"
|
"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n"
|
||||||
"langų tvarkyklę.\n"
|
"langų valdyklę.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/errors.c:240
|
#: ../src/errors.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
|
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/frames.c:1097
|
#: ../src/frames.c:1097
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Uždaryti langą"
|
msgstr "Užverti langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/frames.c:1100
|
#: ../src/frames.c:1100
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:258
|
#: ../src/main.c:258
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkykle"
|
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:264
|
#: ../src/main.c:264
|
||||||
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
||||||
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkyklę su Metacity"
|
msgstr "Pakeisti veikiančią langų valdyklę su Metacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:270
|
#: ../src/main.c:270
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnįjį darbalaukį"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||||
msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį"
|
msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2305
|
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbalaukis %d"
|
msgstr "Darbalaukis %d"
|
||||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
msgstr "Uždaryti langą"
|
msgstr "Užverti langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||||
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
|
||||||
msgid "Compositing Manager"
|
msgid "Compositing Manager"
|
||||||
msgstr "Komponuojanti tvarkyklė"
|
msgstr "Kompozicijos valdyklė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
|
||||||
msgid "Current theme"
|
msgid "Current theme"
|
||||||
msgstr "Dabartinė tema"
|
msgstr "Esama tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
|
||||||
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
||||||
@ -494,16 +494,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
|
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
|
||||||
msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti tvarkyklė."
|
msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklė."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
||||||
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius 'pyptelėjimus'; "
|
"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius „pyptelėjimus“; "
|
||||||
"gali būti naudojamas kartu su 'vaizdiniu audio signalu' norint generuoti "
|
"gali būti naudojamas kartu su „vaizdiniu audio signalu“ norint generuoti "
|
||||||
"tylius 'pyptelėjimus'."
|
"tylius „pyptelėjimus“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
@ -576,14 +576,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
||||||
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esant teigiamai reikšmei, langų tvarkyklės darbas yra artimesnis darbui su "
|
"Esant teigiamai reikšmei, langų valdyklės darbas yra artimesnis darbui su "
|
||||||
"programomis nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai "
|
"programomis, nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai "
|
||||||
"kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei "
|
"kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei "
|
||||||
"Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai "
|
"Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai "
|
||||||
"bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia "
|
"bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia "
|
||||||
"langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra "
|
"langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra "
|
||||||
"diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia "
|
"diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia "
|
||||||
"visas tvarkyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų "
|
"visas valdyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų "
|
||||||
"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų "
|
"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų "
|
||||||
"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas."
|
"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas."
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,20 +801,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
||||||
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dalis programų gali pažeisti langų tvarkyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
|
"Dalis programų gali pažeisti langų valdyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
|
||||||
"idealioje situacijos langų tvarkyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti "
|
"idealioje situacijos langų valdyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti "
|
||||||
"atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia "
|
"atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia "
|
||||||
"nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis "
|
"nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis "
|
||||||
"Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų "
|
"Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų "
|
||||||
"tvarkyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose "
|
"valdyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose "
|
||||||
"programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas "
|
"programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas "
|
||||||
"perveda langų tvarkyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris "
|
"perveda langų valdyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris "
|
||||||
"garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su "
|
"garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su "
|
||||||
"nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame "
|
"nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame "
|
||||||
"pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. "
|
"pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. "
|
||||||
"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų tvarkyklės specifikacijų "
|
"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų valdyklės specifikacijų "
|
||||||
"netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta "
|
"netobulumo ir klaida atsiradusi „tobulame“ režime negali būti pataisyta "
|
||||||
"neištaisius tvarkyklės specifikacijų."
|
"neištaisius valdyklės specifikacijų."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
|
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
|
||||||
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nustato kaip langų tvarkyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
|
"Nustato kaip langų valdyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
|
||||||
"pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu "
|
"pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu "
|
||||||
"galimos dvi reikšmės - „fullscreen“, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai "
|
"galimos dvi reikšmės - „fullscreen“, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai "
|
||||||
"baltą blykstelėjimą, bei „frame_flash“, kuris sukuria programos, "
|
"baltą blykstelėjimą, bei „frame_flash“, kuris sukuria programos, "
|
||||||
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
|
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
|
||||||
"kombinacijai „%s“\n"
|
"kombinacijai „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/prefs.c:2386
|
#: ../src/prefs.c:2448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n"
|
msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n"
|
||||||
@ -2150,20 +2150,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę; pabandykite "
|
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite "
|
||||||
"pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n"
|
"pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:443
|
#: ../src/screen.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
|
"Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:501
|
#: ../src/screen.c:501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę\n"
|
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:705
|
#: ../src/screen.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
"session management: %s\n"
|
"session management: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
|
"Įvyko klaida paleidžiant langų valdyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
|
||||||
"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
|
"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
|
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
|
||||||
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
|
"Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
|
||||||
"kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
|
"kiekis. Tai yra langų valdyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
|
||||||
"dydžio išraiškos?"
|
"dydžio išraiškos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/theme.c:2007
|
#: ../src/theme.c:2007
|
||||||
@ -3276,27 +3276,32 @@ msgstr "Atverta žurnalo rinkmena %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:220
|
#: ../src/util.c:220
|
||||||
msgid "Window manager: "
|
msgid "Window manager: "
|
||||||
msgstr "Langų tvarkyklė:"
|
msgstr "Langų valdyklė:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:366
|
#: ../src/util.c:366
|
||||||
msgid "Bug in window manager: "
|
msgid "Bug in window manager: "
|
||||||
msgstr "Klaida langų tvarkyklėje:"
|
msgstr "Klaida langų valdyklėje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:395
|
#: ../src/util.c:395
|
||||||
msgid "Window manager warning: "
|
msgid "Window manager warning: "
|
||||||
msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:"
|
msgstr "Langų valdyklės perspėjimas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/util.c:419
|
#: ../src/util.c:419
|
||||||
msgid "Window manager error: "
|
msgid "Window manager error: "
|
||||||
msgstr "Langų tvarkyklės klaida:"
|
msgstr "Langų valdyklės klaida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/window-props.c:169
|
#: ../src/window-props.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/window-props.c:233
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
|
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/window.c:5409
|
#: ../src/window.c:5413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3312,7 +3317,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/window.c:6028
|
#: ../src/window.c:6041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3334,8 +3339,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
|
"Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
|
||||||
"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
|
"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
|
||||||
"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
|
"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
|
||||||
"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n"
|
"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų valdyklės klaida.\n"
|
||||||
"Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
"Langas turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/xprops.c:399
|
#: ../src/xprops.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3349,12 +3354,3 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
|
"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
|
||||||
"d\n"
|
"d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
|
||||||
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
|
||||||
#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Jei reikšmė teigiama, o aktyvavimo režimas yra \"sloppy\" arba \"mouse\", "
|
|
||||||
#~ "tada aktyvuojamas langas bus automatiškai iškeltas po nustatytos "
|
|
||||||
#~ "uždelsimo pauzės (uždelsimas nustatomas auto_raise_delay požymiu)."
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user