Updated Lithuanian translation.

2006-03-15  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2006-03-15 14:22:42 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 54751db00a
commit a401b82089
2 changed files with 52 additions and 52 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-15 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-03-14 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2006-03-14 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation * ro.po: Updated Romanian translation

100
po/lt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,25 +65,25 @@ msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n" msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
#: ../src/errors.c:233 #: ../src/errors.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n" "Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n" "the window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prarasta jungtis iki ekrano '%s';\n" "Prarastas ryšys su ekranu „%s“;\n"
"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n" "greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n"
"langų tvarkyklę.\n" "langų valdyklę.\n"
#: ../src/errors.c:240 #: ../src/errors.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n" msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
#: ../src/frames.c:1097 #: ../src/frames.c:1097
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Uždaryti langą" msgstr "Užverti langą"
#: ../src/frames.c:1100 #: ../src/frames.c:1100
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:258 #: ../src/main.c:258
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkykle" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle"
#: ../src/main.c:264 #: ../src/main.c:264
msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkyklę su Metacity" msgstr "Pakeisti veikiančią langų valdyklę su Metacity"
#: ../src/main.c:270 #: ../src/main.c:270
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnįjį darbalaukį"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį" msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį"
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2305 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 #: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Uždaryti langą" msgstr "Užverti langą"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 #: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings" msgid "Commands to run in response to keybindings"
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 #: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Compositing Manager" msgid "Compositing Manager"
msgstr "Komponuojanti tvarkyklė" msgstr "Kompozicijos valdyklė"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 #: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Current theme" msgid "Current theme"
msgstr "Dabartinė tema" msgstr "Esama tema"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 #: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
@ -494,16 +494,16 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 #: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti tvarkyklė." msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklė."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 #: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "" msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr "" msgstr ""
"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius 'pyptelėjimus'; " "Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius „pyptelėjimus“; "
"gali būti naudojamas kartu su 'vaizdiniu audio signalu' norint generuoti " "gali būti naudojamas kartu su „vaizdiniu audio signalu“ norint generuoti "
"tylius 'pyptelėjimus'." "tylius „pyptelėjimus“."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 #: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -576,14 +576,14 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"Esant teigiamai reikšmei, langų tvarkyklės darbas yra artimesnis darbui su " "Esant teigiamai reikšmei, langų valdyklės darbas yra artimesnis darbui su "
"programomis nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai " "programomis, nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai "
"kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei " "kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei "
"Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai " "Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai "
"bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia " "bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia "
"langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra " "langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra "
"diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia " "diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia "
"visas tvarkyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų " "visas valdyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų "
"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų " "režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų "
"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas." "režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas."
@ -801,20 +801,20 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." "workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr "" msgstr ""
"Dalis programų gali pažeisti langų tvarkyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, " "Dalis programų gali pažeisti langų valdyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
"idealioje situacijos langų tvarkyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti " "idealioje situacijos langų valdyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti "
"atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia " "atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia "
"nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis " "nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis "
"Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų " "Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų "
"tvarkyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose " "valdyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose "
"programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas " "programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas "
"perveda langų tvarkyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris " "perveda langų valdyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris "
"garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su " "garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su "
"nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame " "nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame "
"pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. " "pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. "
"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų tvarkyklės specifikacijų " "Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų valdyklės specifikacijų "
"netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta " "netobulumo ir klaida atsiradusi „tobulame“ režime negali būti pataisyta "
"neištaisius tvarkyklės specifikacijų." "neištaisius valdyklės specifikacijų."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 #: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed." "currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "" msgstr ""
"Nustato kaip langų tvarkyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam " "Nustato kaip langų valdyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
"pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu " "pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu "
"galimos dvi reikšmės - „fullscreen“, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai " "galimos dvi reikšmės - „fullscreen“, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai "
"baltą blykstelėjimą, bei „frame_flash“, kuris sukuria programos, " "baltą blykstelėjimą, bei „frame_flash“, kuris sukuria programos, "
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
"kombinacijai „%s“\n" "kombinacijai „%s“\n"
#: ../src/prefs.c:2386 #: ../src/prefs.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n" msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n"
@ -2150,20 +2150,20 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n" "replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę; pabandykite " "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite "
"pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n" "pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
#: ../src/screen.c:443 #: ../src/screen.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" "Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
#: ../src/screen.c:501 #: ../src/screen.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
#: ../src/screen.c:705 #: ../src/screen.c:705
#, c-format #, c-format
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n" "session management: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie " "Įvyko klaida paleidžiant langų valdyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n" "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 #: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid ""
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties " "Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
"kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio " "kiekis. Tai yra langų valdyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
"dydžio išraiškos?" "dydžio išraiškos?"
#: ../src/theme.c:2007 #: ../src/theme.c:2007
@ -3276,27 +3276,32 @@ msgstr "Atverta žurnalo rinkmena %s\n"
#: ../src/util.c:220 #: ../src/util.c:220
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "Langų tvarkyklė:" msgstr "Langų valdyklė:"
#: ../src/util.c:366 #: ../src/util.c:366
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Klaida langų tvarkyklėje:" msgstr "Klaida langų valdyklėje:"
#: ../src/util.c:395 #: ../src/util.c:395
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:" msgstr "Langų valdyklės perspėjimas:"
#: ../src/util.c:419 #: ../src/util.c:419
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "Langų tvarkyklės klaida:" msgstr "Langų valdyklės klaida:"
#: ../src/window-props.c:169 #: ../src/window-props.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/window-props.c:233
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5409 #: ../src/window.c:5413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3312,7 +3317,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:6028 #: ../src/window.c:6041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3334,8 +3339,8 @@ msgstr ""
"Langas 0x%lx turi požymį %s\n" "Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n" "kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n" "tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n" "Greičiausiai tai yra programos, o ne langų valdyklės klaida.\n"
"Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" "Langas turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/xprops.c:399 #: ../src/xprops.c:399
#, c-format #, c-format
@ -3349,12 +3354,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %" "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
"d\n" "d\n"
#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
#~ msgstr ""
#~ "Jei reikšmė teigiama, o aktyvavimo režimas yra \"sloppy\" arba \"mouse\", "
#~ "tada aktyvuojamas langas bus automatiškai iškeltas po nustatytos "
#~ "uždelsimo pauzės (uždelsimas nustatomas auto_raise_delay požymiu)."