Updated Lithuanian translation.

2006-03-15  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2006-03-15 14:22:42 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 54751db00a
commit a401b82089
2 changed files with 52 additions and 52 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-15 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-03-14 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation

100
po/lt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 01:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,25 +65,25 @@ msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
#: ../src/errors.c:233
#: ../src/errors.c:269
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Prarasta jungtis iki ekrano '%s';\n"
"Prarastas ryšys su ekranu „%s“;\n"
"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n"
"langų tvarkyklę.\n"
"langų valdyklę.\n"
#: ../src/errors.c:240
#: ../src/errors.c:276
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
#: ../src/frames.c:1097
msgid "Close Window"
msgstr "Uždaryti langą"
msgstr "Užverti langą"
#: ../src/frames.c:1100
msgid "Window Menu"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:258
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkykle"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle"
#: ../src/main.c:264
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkyklę su Metacity"
msgstr "Pakeisti veikiančią langų valdyklę su Metacity"
#: ../src/main.c:270
msgid "Specify session management ID"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnįjį darbalaukį"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį"
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2305
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
msgstr "Uždaryti langą"
msgstr "Užverti langą"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Komponuojanti tvarkyklė"
msgstr "Kompozicijos valdyklė"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Current theme"
msgstr "Dabartinė tema"
msgstr "Esama tema"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
@ -494,16 +494,16 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti tvarkyklė."
msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklė."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius 'pyptelėjimus'; "
"gali būti naudojamas kartu su 'vaizdiniu audio signalu' norint generuoti "
"tylius 'pyptelėjimus'."
"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius „pyptelėjimus“; "
"gali būti naudojamas kartu su „vaizdiniu audio signalu“ norint generuoti "
"tylius „pyptelėjimus“."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -576,14 +576,14 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Esant teigiamai reikšmei, langų tvarkyklės darbas yra artimesnis darbui su "
"programomis nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai "
"Esant teigiamai reikšmei, langų valdyklės darbas yra artimesnis darbui su "
"programomis, nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai "
"kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei "
"Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai "
"bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia "
"langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra "
"diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia "
"visas tvarkyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų "
"visas valdyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų "
"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų "
"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas."
@ -801,20 +801,20 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Dalis programų gali pažeisti langų tvarkyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
"idealioje situacijos langų tvarkyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti "
"Dalis programų gali pažeisti langų valdyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
"idealioje situacijos langų valdyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti "
"atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia "
"nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis "
"Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų "
"tvarkyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose "
"valdyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose "
"programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas "
"perveda langų tvarkyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris "
"perveda langų valdyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris "
"garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su "
"nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame "
"pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. "
"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų tvarkyklės specifikacijų "
"netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta "
"neištaisius tvarkyklės specifikacijų."
"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų valdyklės specifikacijų "
"netobulumo ir klaida atsiradusi „tobulame“ režime negali būti pataisyta "
"neištaisius valdyklės specifikacijų."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 1"
@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Nustato kaip langų tvarkyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
"Nustato kaip langų valdyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
"pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu "
"galimos dvi reikšmės - „fullscreen“, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai "
"baltą blykstelėjimą, bei „frame_flash“, kuris sukuria programos, "
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
"kombinacijai „%s“\n"
#: ../src/prefs.c:2386
#: ../src/prefs.c:2448
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n"
@ -2150,20 +2150,20 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę; pabandykite "
"pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n"
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite "
"pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
#: ../src/screen.c:443
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
"Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
#: ../src/screen.c:501
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
#: ../src/screen.c:705
#, c-format
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
"Įvyko klaida paleidžiant langų valdyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid ""
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
"kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
"kiekis. Tai yra langų valdyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
"dydžio išraiškos?"
#: ../src/theme.c:2007
@ -3276,27 +3276,32 @@ msgstr "Atverta žurnalo rinkmena %s\n"
#: ../src/util.c:220
msgid "Window manager: "
msgstr "Langų tvarkyklė:"
msgstr "Langų valdyklė:"
#: ../src/util.c:366
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Klaida langų tvarkyklėje:"
msgstr "Klaida langų valdyklėje:"
#: ../src/util.c:395
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:"
msgstr "Langų valdyklės perspėjimas:"
#: ../src/util.c:419
msgid "Window manager error: "
msgstr "Langų tvarkyklės klaida:"
msgstr "Langų valdyklės klaida:"
#: ../src/window-props.c:169
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/window-props.c:233
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
#. first time through
#: ../src/window.c:5409
#: ../src/window.c:5413
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3312,7 +3317,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:6028
#: ../src/window.c:6041
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3334,8 +3339,8 @@ msgstr ""
"Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n"
"Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų valdyklės klaida.\n"
"Langas turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/xprops.c:399
#, c-format
@ -3349,12 +3354,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
"d\n"
#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
#~ msgstr ""
#~ "Jei reikšmė teigiama, o aktyvavimo režimas yra \"sloppy\" arba \"mouse\", "
#~ "tada aktyvuojamas langas bus automatiškai iškeltas po nustatytos "
#~ "uždelsimo pauzės (uždelsimas nustatomas auto_raise_delay požymiu)."