diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2447337a6..81d9e17e7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-08-05 He Qiangqiang + + * zh_CN.po: Added simplified Chinese translation from + Sun G11n . + 2002-08-05 Christian Rose * sv.po: Fixed Swedish translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..8a5634410 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2528 @@ +# Simplified Chinese translation of metacity. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Sun G11n , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-05 08:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-24 11:52+0100\n" +"Last-Translator: Sun G11n \n" +"Language-Team: Sun G11n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "无法将“%s”解析为整数" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "不理解结尾字符“%s”(位于字符串“%s”中)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "读取对话显示进程时出错:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/delete.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/delete.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "无法获取主机名:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/display.c:253 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/errors.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"丢失到显示“%s”的连接;\n" +"可能是 X 服务器已关闭或者您杀死/摧毁了\n" +"窗口管理器。\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/errors.c:161 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/frames.c:862 +msgid "Close Window" +msgstr "关闭窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/frames.c:865 +msgid "Window Menu" +msgstr "窗口菜单" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/frames.c:868 +msgid "Minimize Window" +msgstr "最小化窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/frames.c:871 +msgid "Maximize Window" +msgstr "最大化窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/frames.c:874 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "取消最大化窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/keybindings.c:807 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "某个其它程序已经将关键字 %s 和修饰符 %x 配合使用作为一种组合\n" + +#: src/keybindings.c:2080 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:2110 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:63 +msgid "" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" +"replace]\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "无法重启动:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:51 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:52 +msgid "_Minimize" +msgstr "最小化(_M)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:53 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "最大化(_X)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:54 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "取消最大化(_X)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:55 +msgid "_Shade" +msgstr "阴影(_S)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:56 +msgid "Un_shade" +msgstr "取消阴影(_S)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:57 +msgid "Mo_ve" +msgstr "移动(_V)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:58 +msgid "_Resize" +msgstr "改变大小(_R)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#. separator +#: src/menu.c:60 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "放在所有工作区上(_A)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:61 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "只在该工作区上(_T)" + +#. +#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned +#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and +#. * return it +#. +#: src/menu.c:180 +#, c-format +msgid "Workspace %u" +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#. +#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make +#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. +#. +#: src/menu.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "移动到工作区 %s%d" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only on %s" +msgstr "只在工作区 %s%d 上" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/menu.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move to %s" +msgstr "移动到工作区 %s%d" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" +"窗口“%s”没有响应。\n" +"是否强制该应用程序退出?\n" +"(所有打开的文档都将丢失。)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "杀死应用程序" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity-dialog.c:188 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity-dialog.c:200 +msgid "Class" +msgstr "类" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity-dialog.c:224 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。" + +#: src/metacity-dialog.c:276 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(未实现)导航以应用程序而不是窗口的方式工作" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"字体说明字符串描述窗口工具栏的字体。但是,只有在titlebar_font_size 选项设置" +"为 0 时,才使用该说明中的字体大小。同时,如果 titlebar_uses_desktop_font 选项" +"设置为true,则禁用该选项。默认情况下不设置 titlebar_font。这样,即使 " +"titlebar_uses_desktop_font 为 false, Metacity 也会退回为桌面字体。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Activate window menu" +msgstr "激活窗口菜单" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "自动提升聚焦的窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Close a window" +msgstr "关闭窗口" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Current theme" +msgstr "当前主题" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "自动提升选项的几毫秒延迟" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "禁用旧的或损坏的应用程序所需的错误功能" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "隐藏所有窗口并聚焦桌面" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"如果为 true,并且聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么聚焦的窗口将在一段延迟后被" +"自动提升(该延迟时间由 auto_raise_delay 关键字指定)。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"如果为 true,则忽略 titlebar_font 选项,并为窗口标题使用标准应用程序字体。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"如果为 true,那么 Metacity 将以应用程序而不是窗口的方式工作。该概念有点抽象," +"但通常基于应用程序的设置更类似于 Mac 系统,而不太像 Windows 系统。当您以基于" +"应用程序的模式聚焦窗口时,该应用程序中的所有窗口都将被提升。同时,在基于应用" +"程序的模式下,聚焦点击不会被传递到其它应用程序中的窗口。这种设置的存在有些问" +"题。但是,使所有特定细节的设置基于应用程序要比基于窗口好,如是否传递点击操作" +"的设置。同时,基于应用程序的模式目前还基本没有实现。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Minimize a window" +msgstr "最小化窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Move a window" +msgstr "移动窗口" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Move focus between panels and the desktop" +msgstr "在面板和桌面之间移动焦点" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "Move focus between windows" +msgstr "在窗口之间移动焦点" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "将窗口下移一个工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "将窗口左移一个工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "将窗口右移一个工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "将窗口上移一个工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "将窗口移到工作区 1" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "将窗口移到工作区 10" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "将窗口移到工作区 11" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "将窗口移到工作区 12" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "将窗口移到工作区 2" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "将窗口移到工作区 3" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "将窗口移到工作区 4" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "将窗口移到工作区 5" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "将窗口移到工作区 6" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "将窗口移到工作区 7" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "将窗口移到工作区 8" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "将窗口移到工作区 9" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "工作区数量" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"工作区数量。必须大于零,并有一个固定的最大值(以防由于不小心请求调用三千四百" +"万个工作区而摧毁您的桌面)。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" +msgstr "如果窗口被遮蔽,则提升它,否则降低它" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Resize a window" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Run a defined command" +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"某些应用程序破坏规定从而导致窗口管理器功能失常。例如,理想情况下 Metacity 将" +"把所有对话框放置在与它们的父窗口一致的位置上。这就要求忽略应用程序指定的对话" +"框位置。但某些版本的Java/Swing 将它们的弹出菜单标记为对话框,所以Metacity 必" +"须禁用对话框定位以便允许菜单在损坏的Java 应用程序中工作。还有一些其它的类似示" +"例。该选项将 Metacity 置于完全正确模式下,这样如果您不需要运行任何损坏的应用" +"程序,就会拥有更好的 UI。但不幸的是,默认情况下必须启用工作区;现实世界是一个" +"险恶的地方。某些工作区在规定本身方面就有局限,所以有时无工作区模式下的缺陷在" +"不修改规定的情况下将无法修复。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "切换到工作区 1" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "切换到工作区 10" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "切换到工作区 11" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "切换到工作区 12" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "切换到工作区 2" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "切换到工作区 3" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "切换到工作区 4" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "切换到工作区 5" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "切换到工作区 6" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "切换到工作区 7" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "切换到工作区 8" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "切换到工作区 9" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Switch to workspace above the current space" +msgstr "切换到高于当前工作区的工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Switch to workspace below the current space" +msgstr "切换到低于当前工作区的工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "切换到左侧工作区" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "切换到右侧工作区" + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"切换到高于当前工作区的工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"切换到低于当前工作区的工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到当前工作区的左侧工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到当前工作区的右侧工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 1 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 10 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 11 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 12 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 2 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 3 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 4 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 5 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 6 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 7 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 8 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"切换到工作区 9 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于激活窗口菜单的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于关闭窗口的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><Alt>" +"F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<" +"Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"用于进入“move mode”并开始使用键盘移动窗口的按键组。格式类似于“<Control>" +"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和" +"缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于进入“resize mode”并开始使用键盘改变窗口大小的按键组。格式类似于“<" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于隐藏所有普通窗口并将焦点设置为桌面背景的按键组。格式类似于“<" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于最小化窗口的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"用于将窗口下移一个工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"用于将窗口左移一个工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"用于将窗口右移一个工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口上移一个工作区的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 1 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 10 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 11 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 12 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 2 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 3 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 4 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 5 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 6 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 7 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 8 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口移动到工作区 9 的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组。" + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于切换全屏模式的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于切换最大化操作的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"用于切换阴影/非阴影状态的按键组。格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" +"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"用于切换窗口是在所有工作区上还是只在一个工作区上的按键组。格式类似于“<" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "主题决定窗口边框、标题栏等的外观。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"提升窗口前的延迟时间(如果 auto_raise 设置为 true)。延迟时间的单位为毫秒。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"窗口焦点模式指明窗口的激活方式。它有三个可能的值;“click”表示必须单击窗口才能" +"聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示当鼠标进" +"入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"用于将窗口更改到位于其它窗口上方或下方的按键组。如果窗口被另一个窗口覆盖,则" +"会将该窗口提升到其它窗口的上方。如果窗口已经完全可见,则会将该窗口降低到其它" +"窗口的下方。格式类似于“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解" +"析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<" +"Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "切换全屏模式" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "切换最大化状态" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "切换阴影状态" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" +msgstr "切换窗口是否位于所有工作区上" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "在窗口标题中使用标准系统字体" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "Window focus mode" +msgstr "窗口焦点模式" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "Window title font" +msgstr "窗口标题字体" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效的类型\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:561 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" +msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效值" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:633 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "无法解析字体说明“%s”(来自 GConf 关键字 %s)\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:672 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"存储在 GConf 关键字 %s 中的值 %d 不是一个合理的工作区数量,当前最大值为 %d\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:721 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "已损坏应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:753 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "存储在 GConf 关键字 %s 中的值 %d 超出了 0 到 %d 的范围\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:827 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "将工作区数量设置为 %d 时出错:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/prefs.c:998 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"" +msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组“%s”的有效值" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/resizepopup.c:168 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/screen.c:205 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "显示“%s”上的屏幕 %d 无效\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/screen.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to override the current window manager.\n" +msgstr "" +"显示“%s”上的屏幕 %d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项覆盖当前的" +"窗口管理器。\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/screen.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "无法获得显示“%s”上的屏幕 %d 的窗口管理器选定项\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/screen.c:317 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "显示“%s”上的屏幕 %d 已经有一个窗口管理器\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/screen.c:526 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "无法释放显示“%s”上的屏幕 %d\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "无法打开到会话管理器的连接,因此不会保存窗口位置:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "无法创建目录“%s”:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "无法打开会话文件“%s”进行写入:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1044 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "写入会话文件“%s”时出错:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1049 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "关闭会话文件“%s”时出错:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1124 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "无法读取保存的会话文件 %s:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1159 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "无法解析保存的会话文件:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1208 +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr " 属性已看到,但我们已经拥有该会话 ID" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1221 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr " 元素上未知的属性 %s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1238 +msgid "nested tag" +msgstr "嵌套 标记" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1296 src/session.c:1328 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr " 元素上未知的属性 %s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1398 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr " 元素上未知的属性 %s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1418 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "未知的元素 %s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/session.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "启动 metacity-dialog 以警告应用程序不支持会话管理时出错:%s\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "行 %d 字符 %d:%s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "属性“%s”在同一个 <%s> 元素上重复了两次" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "在该上下文中,属性“%s”对 <%s> 元素无效" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "整数 %ld 必须是正数" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "整数 %ld 过大,当前最大值为 %d" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "无法将“%s”解析为浮点数" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "布尔值必须为“true”或“false”,不能为“%s”" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "角度值必须界于 0.0 到 360.0 之间,现在是 %g\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "Alpha 值必须界于 0.0(不可见)到 1.0(完全不透明)之间,现在是 %g\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"无效的标题比例“%s”(必须是 xx-small、x-small、small、medium、large、x-large、" +"xx-large 中的一个)\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872 +#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "无“%s”属性在元素 <%s> 上" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "无“%s”属性在 <%s> 元素上" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "再次使用了 <%s> 名称“%s”" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> 父级“%s”尚未定义" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> 几何布局“%s”尚未定义" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> 必须指定一个几何布局或者一个带有几何布局的父级" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "未知的类型“%s”在元素 <%s> 上" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "未知的 style_set“%s”在元素 <%s> 上" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "已经为窗口类型“%s”指定了一种风格设置" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "菜单图标的未知函数“%s”" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "菜单图标的未知状态“%s”" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "主题已经有一个函数为 %s、状态为 %s 的菜单图标" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259 +#, c-format +msgid "No with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "尚未定义名为“%s”的 " + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274 +#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527 +#: src/theme-parser.c:3565 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "不允许元素 <%s> 在 <%s> 下方" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“name”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“value”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "不能同时指定按钮的 button_width/button_height 和长宽比" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "距离“%s”未知" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "长宽比“%s”未知" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“top”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“bottom”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“left”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“right”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "边框“%s”未知" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“color”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“x1”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“y1”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“x2”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“y2”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263 +#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643 +#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“x”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270 +#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724 +#: src/theme-parser.c:2819 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“y”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277 +#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“width”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284 +#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“height”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“start_angle”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“extent_angle”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“alpha”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“type”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "不理解梯度类型的值“%s”" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2291 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“filename”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "不理解填充类型“%s”(用于 <%s> 元素)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“state”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“shadow”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2412 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "元素 <%s> 上没有“arrow”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "不理解状态“%s”(用于 <%s> 元素)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "不理解阴影“%s”(用于 <%s> 元素)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2485 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "不理解箭头“%s”(用于 <%s> 元素)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014 +#, c-format +msgid "No called \"%s\" has been defined" +msgstr "尚未定义名为“%s”的 " + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "此处包括 draw_ops“%s”将创建一个循环引用" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3089 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“value”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3146 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“position”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3155 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "帧段的位置“%s”未知" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3163 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "在位置 %s 处已经有一段窗帧风格" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3208 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“function”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“state”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3225 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "按钮的函数“%s”未知" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3234 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "按钮的状态“%s”未知" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3242 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "窗帧风格已经有一个函数为 %s、状态为 %s 的按钮" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3312 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“focus”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3328 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“style”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3337 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "“%s”不是 focus 属性的有效值" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3346 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "“%s”不是 state 属性的有效值" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3356 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "尚未定义名为“%s”的风格" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3366 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "元素 <%s> 上没有“resize”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "“%s”不是 resize 属性的有效值" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3386 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "状态为 maximized/shaded 的 <%s> 元素不应有“resize”属性" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3400 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "已经为 state 属性 %s、resize 属性 %s、focus 属性 %s 指定了风格" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "已经为 state 属性 %s、focus 属性 %s 指定了风格" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3472 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "" +"一个 元素不能有两个 draw_ops(主题指定了一个 draw_ops属性和一个 " +" 元素,或者指定了两个元素)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: src/theme-parser.c:3510 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a