From 9c683aaea97b207630f1ae93316b9043cd11fb65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Tue, 29 Mar 2011 00:38:27 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a293d4461..55790a7e3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,21 +3,22 @@ # Matthias Warkus , 2002. # Christian Neumair , 2002-2004. # Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2010, 2011. +# Christian Kirbach , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:09+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/core/all-keybindings.h:88 msgid "Switch to workspace 1" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Fenster zur linken Seite des Bildschirms verschieben" msgid "Move window to center of screen" msgstr "Fenster in die Mitte des Bildschirms verschieben" -#: ../src/core/bell.c:302 +#: ../src/core/bell.c:310 msgid "Bell event" msgstr "Klangereignis" @@ -437,12 +438,12 @@ msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-Aufrufe abgleichen" -#: ../src/core/main.c:508 +#: ../src/core/main.c:506 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n" -#: ../src/core/main.c:524 +#: ../src/core/main.c:522 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -576,88 +577,89 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Status des verborgenen Fensters: %s\n" msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "Fehler beim Festlegen des Status des Einblendfensters: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:623 +#: ../src/core/screen.c:624 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" -#: ../src/core/screen.c:639 +#: ../src/core/screen.c:640 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fensterverwalter; Geben Sie " -"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fensterverwalter zu " -"ersetzen.\n" +"Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fensterverwalter; Geben " +"Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen " +"Fensterverwalter zu ersetzen.\n" -#: ../src/core/screen.c:666 +#: ../src/core/screen.c:667 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Markierung des Fensterverwalters auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte " "nicht empfangen werden\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:722 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fensterverwalter\n" -#: ../src/core/screen.c:906 +#: ../src/core/screen.c:907 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" -#: ../src/core/session.c:863 ../src/core/session.c:870 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" -#: ../src/core/session.c:880 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1021 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1026 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1156 +#: ../src/core/session.c:1130 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1205 +#: ../src/core/session.c:1179 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Attribut ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " "bereits feststeht" -#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293 -#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397 -#: ../src/core/session.c:1457 +#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267 +#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <%s>" -#: ../src/core/session.c:1235 +#: ../src/core/session.c:1209 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "verschachteltes Element " -#: ../src/core/session.c:1477 +#: ../src/core/session.c:1451 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Unbekanntes Element %s" -#: ../src/core/session.c:1829 +#: ../src/core/session.c:1803 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -702,13 +704,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Fensterverwalter-Fehler:" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6651 +#: ../src/core/window.c:6847 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -730,15 +732,15 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7314 +#: ../src/core/window.c:7510 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Fenster %s zeigt durch einen MWM-Hinweis an, dass die Größe nicht veränderbar " -"ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf " -"%d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" +"Fenster %s zeigt durch einen MWM-Hinweis an, dass die Größe nicht " +"veränderbar ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die " +"maximale Größe auf %d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" #: ../src/core/window-props.c:309 #, c-format @@ -750,7 +752,7 @@ msgstr "Anwendung hat eine unsinnige _NET_WM_PID %lu angegeben\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (auf %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1479 +#: ../src/core/window-props.c:1482 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n" @@ -799,10 +801,10 @@ msgstr "" #: ../src/mutter.schemas.in.h:3 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only the primary window." +"monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" -"Legt fest, ob Arbeitsflächenwechsel für Fenster auf allen Bildschirmen oder " -"nur für das primäre Fenster ausgeführt werden soll." +"Legt fest, ob Arbeitsflächenwechsel für alle Fenster auf allen Bildschirmen " +"oder nur für Fenster auf dem primären Bildschirm ausgeführt werden soll." #: ../src/mutter.schemas.in.h:4 msgid "Live Hidden Windows" @@ -821,19 +823,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Schlüssel wird die »Überlagerung« auslösen, d.h. eine kombinierte " "Fensterübersicht und ein System zum Starten von Anwendungen. Als " -"Voreinstellung ist die Windows-Taste der Tastatur von PC-Hardware vorgesehen. " -"Man geht davon aus, dass diese Tastenverknüpfung entweder die Vorgabe ist " -"oder als leere Zeichenkette gesetzt ist." +"Voreinstellung ist die Windows-Taste der Tastatur von PC-Hardware " +"vorgesehen. Man geht davon aus, dass diese Tastenverknüpfung entweder die " +"Vorgabe ist oder als leere Zeichenkette gesetzt ist." #: ../src/mutter.schemas.in.h:7 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the " -"parent window." +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." msgstr "" -"Wenn auf »wahr« gesetzt, erscheinen anstelle unabhängiger Titelleisten an die " -"Titelleisten des Elternfensters angehängte modale Dialoge, welche zusammen " -"mit dem Elternfenster bewegt werden." +"Wenn auf »wahr« gesetzt, erscheinen anstelle unabhängiger Titelleisten an " +"die Titelleisten des Elternfensters angehängte modale Dialoge, welche " +"zusammen mit dem Elternfenster bewegt werden." #: ../src/mutter.schemas.in.h:8 msgid "Workspaces only on primary" @@ -1141,8 +1143,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1216 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg" -"[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "GTK-Farbangaben müssen nach dem Zustand eine schließende eckige Klammer " "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " @@ -1175,7 +1177,8 @@ msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden #: ../src/ui/theme.c:1291 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" +msgstr "" +"Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" #: ../src/ui/theme.c:1338 #, c-format @@ -1246,8 +1249,8 @@ msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine Gleitkommazahl " -"anzuwenden" +"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " +"Gleitkommazahl anzuwenden" #: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format @@ -1261,7 +1264,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen müsste" +"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " +"müsste" #: ../src/ui/theme.c:2102 #, c-format @@ -1343,15 +1347,16 @@ msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" #: ../src/ui/theme.c:5185 #, c-format msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " "Element hinzu" #: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« " "jedoch nicht" @@ -1393,7 +1398,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet werden" +"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet " +"werden" #: ../src/ui/theme-parser.c:613 #, c-format @@ -1433,8 +1439,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, x-" -"large oder xx-large sein)\n" +"Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, " +"x-large oder xx-large sein)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082 #: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219 @@ -1582,7 +1588,8 @@ msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«" #: ../src/ui/theme-parser.c:2982 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)" +msgstr "" +"Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)" #: ../src/ui/theme-parser.c:2994 #, c-format @@ -1620,15 +1627,16 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein Attribut " -"»resize« geben" +"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein " +"Attribut »resize« geben" #: ../src/ui/theme-parser.c:3161 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« geben" +"Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« " +"geben" #: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222 #, c-format @@ -1655,8 +1663,8 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a