Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2019-07-08 08:13:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c17af6c794
commit 9bcb50fa09

100
po/id.po
View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 16:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-04 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:13+0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-08 15:11+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -395,7 +395,9 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam " "Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam "
"daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur " "daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur "
@ -405,21 +407,31 @@ msgstr ""
"mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata " "mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata "
"letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil " "letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil "
"menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola " "menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
"monitor HiDPI. Tidak perlu mulai ulang." "monitor HiDPI. Tidak perlu nyala ulang. • \"rt-scheduler\" — membuat mutter "
"meminta jadwal waktu sebenarnya prioritas rendah. Yang dapat dieksekusi atau "
"pengguna harus memiliki CAP_SYS_NICE. Membutuhkan nyala ulang."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Pengubah yang digunakan untuk menemukan penunjuk"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Kunci ini akan memulai aksi \"penunjuk lokasi\"."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pilih jendela dari popup tab" msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Batalkan popup tab" msgstr "Batalkan popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan" msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan" msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan"
@ -476,30 +488,39 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Aktifkan kembali pintasan" msgstr "Aktifkan kembali pintasan"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland" msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Izinkan menggenggam dengan Xwayland" msgstr "Izinkan X11 menggenggam untuk mengunci fokus papan tik dengan Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid "" msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " "which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" "focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"access-rules”." "window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr "" msgstr ""
"Mengizinkan pengambilalihan papan ketik yang dikeluarkan oleh aplikasi X11 " "Izinkan semua peristiwa papan tik dialihkan ke jendela X11 \"override "
"yang berjalan di Xwayland untuk diperhitungkan. Agar pengambilalihan X11 " "redirect\" dengan perambanan saat berjalan di Xwayland. Opsi ini adalah "
"diperhitungkan di bawah Wayland, klien juga harus mengirimkan ClientMessage " "untuk mendukung klien X11 yang memetakan jendela \"override redirect\" (yang "
"X11 tertentu ke jendela root atau berada di antara aplikasi yang tercantum " "tidak menerima fokus papan tik) dan mengeluarkan pegangan papan tik untuk "
"dalam daftar putih \"xwayland-grab-access-rules\"." "memaksa semua peristiwa papan tik ke jendela itu. Opsi ini jarang digunakan "
"dan tidak berpengaruh pada jendela X11 biasa yang dapat menerima fokus papan "
"tik dalam keadaan normal. Agar pengambilan X11 diperhitungkan di bawah "
"Wayland, klien juga harus mengirim PesanKlien X11 tertentu ke jendela root "
"atau di antara aplikasi yang masuk dalam daftar putih “xwayland-grab-access-"
"rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "" msgstr ""
"Aplikasi Xwayland yang diizinkan untuk mengeluarkan pengambilalihan papan " "Aplikasi Xwayland yang diizinkan untuk mengeluarkan pengambilalihan papan "
"ketik" "ketik"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid "" msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@ -527,7 +548,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2426 #: src/backends/meta-input-settings.c:2531
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)" msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
@ -535,34 +556,34 @@ msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2449 #: src/backends/meta-input-settings.c:2554
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Berpindah monitor" msgstr "Berpindah monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2451 #: src/backends/meta-input-settings.c:2556
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar" msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976 #: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Tampilan bawaan" msgstr "Tampilan bawaan"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008 #: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak Dikenal" msgstr "Tak Dikenal"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010 #: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Tampilan Tak Dikenal" msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018 #: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026 #: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -570,9 +591,14 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:508 #: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -676,7 +702,7 @@ msgstr "Cetak versi"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai" msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
#: src/core/prefs.c:1786 #: src/core/prefs.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d" msgstr "Area kerja %d"
@ -690,7 +716,7 @@ msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tukar Mode: Mode %d" msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:669 #: src/x11/meta-x11-display.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -699,16 +725,16 @@ msgstr ""
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --" "Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini." "replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1011 #: src/x11/meta-x11-display.c:1024
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Gagal menginisialisasi GDK\n" msgstr "Gagal menginisialisasi GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1035 #: src/x11/meta-x11-display.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n" msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1116 #: src/x11/meta-x11-display.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"