diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ba1d9dbeb..750cdf32b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of mutter. -# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mutter package. # Sun G11n , 2002. # Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2003, 2006. @@ -17,14 +17,14 @@ # Enrico Nicoletto , 2012-2016, 2021. # Matheus Barbosa , 2022. # Leônidas Araújo , 2022-2023. -# Rafael Fontenelle , 2013-2024. +# Rafael Fontenelle , 2013-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-10 13:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-25 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-26 22:13-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: mutter\n" @@ -334,8 +334,8 @@ msgstr "Áreas de trabalho são gerenciadas dinamicamente" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " +"org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" "Determina se as áreas de trabalho são gerenciadas de forma dinâmica ou se há " "um número estático de áreas de trabalho (determinado pela chave num-" @@ -632,26 +632,26 @@ msgstr "" "byteswappedclients para controlar essa configuração. O Xwayland precisa ser " "reiniciado para que essa configuração entre em vigor." -#: src/backends/meta-monitor.c:240 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Built-in display" msgstr "Tela embutida" -#: src/backends/meta-monitor.c:267 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:269 +#: src/backends/meta-monitor.c:295 msgid "Unknown Display" msgstr "Monitor desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:303 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:311 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -663,94 +663,102 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Evento de som" -#: src/core/display.c:742 +#: src/core/display.c:741 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Tela de privacidade habilitada" -#: src/core/display.c:743 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Tela de privacidade desabilitada" -#: src/core/meta-context-main.c:601 +#: src/core/meta-context-main.c:621 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução" -#: src/core/meta-context-main.c:607 +#: src/core/meta-context-main.c:627 msgid "X Display to use" msgstr "Tela X para usar" -#: src/core/meta-context-main.c:613 +#: src/core/meta-context-main.c:633 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões" -#: src/core/meta-context-main.c:619 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões" -#: src/core/meta-context-main.c:625 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo" -#: src/core/meta-context-main.c:631 +#: src/core/meta-context-main.c:651 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Faz X chamadas síncronas" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executa como um compositor wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:646 +#: src/core/meta-context-main.c:666 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executa como um compositor aninhado" -#: src/core/meta-context-main.c:652 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:659 +#: src/core/meta-context-main.c:679 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifica o nome da tela Wayland para usar" -#: src/core/meta-context-main.c:667 +#: src/core/meta-context-main.c:687 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado" -#: src/core/meta-context-main.c:672 +#: src/core/meta-context-main.c:692 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Executa como um servidor de tela sem periféricos" -#: src/core/meta-context-main.c:677 +#: src/core/meta-context-main.c:697 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Adicionar monitor virtual persistente (WxH ou WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:689 +#: src/core/meta-context-main.c:709 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executa com backend X11" -#: src/core/meta-context-main.c:695 +#: src/core/meta-context-main.c:715 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Perfila o desempenho usando instrumentação de rastreamento" -#: src/core/meta-context-main.c:701 +#: src/core/meta-context-main.c:721 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Habilitar interface D-Bus do controle de depuração" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. +#. * different modes in that button group. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559 +#, c-format +msgid "Mode Switch" +msgstr "Alternador de modo" + #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582 msgid "Switch monitor" msgstr "Trocar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar ajuda na tela" @@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "Versão impressa" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Plug-in do Mutter para usar" -#: src/core/prefs.c:1842 +#: src/core/prefs.c:1869 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" @@ -785,7 +793,7 @@ msgstr "Espaço de trabalho alterado" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Alternador de modo: Modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:850 +#: src/x11/meta-x11-display.c:858 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -794,19 +802,19 @@ msgstr "" "A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --" "replace para substituir o gerenciador de janelas atual." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1476 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2799 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -819,7 +827,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Sem suporte ao formato %s" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:555 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)" @@ -980,8 +988,8 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "adequado ao formato" #~ msgid "" -#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" -#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. " +#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "O estado da especificação de cor GTK deve estar entre colchetes, por " #~ "exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível " @@ -1189,8 +1197,8 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n" #~ msgid "" -#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-" +#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #~ msgstr "" #~ "Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, " #~ "pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n" @@ -2430,12 +2438,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que executa o comando com número correspondente em /" -#~ "apps/metacity/keybinding_commands. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " -#~ "stringo valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de " -#~ "atalho para essa ação." +#~ "apps/metacity/keybinding_commands. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como a stringo valor especial \"disabled\" (desabilitada), não " +#~ "haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "The name of a workspace." #~ msgstr "O nome de um espaço de trabalho." @@ -2621,71 +2629,75 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho acima do atual. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho abaixo do atual. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à esquerda do " -#~ "atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à direita do atual. " -#~ "O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 1. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2695,12 +2707,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 10. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2710,12 +2722,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 11. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2725,12 +2737,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 12. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2740,12 +2752,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 2. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2755,12 +2767,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 3. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2770,12 +2782,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 4. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2785,12 +2797,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 5. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2800,12 +2812,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 6. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2815,12 +2827,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 7. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2830,12 +2842,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 8. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2845,12 +2857,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 9. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -2876,27 +2888,27 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de movimentação\" e começar " -#~ "a mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " -#~ "essa ação." +#~ "a mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e " #~ "começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é " @@ -2908,11 +2920,11 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para ocultar todas as janelas normais e definir o " #~ "foco como o plano de fundo da área de trabalho. O formato é semelhante a " @@ -2923,12 +2935,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para maximizar uma janela. O formato é semelhante " #~ "a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " @@ -2938,12 +2950,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para minimizar uma janela. O formato é semelhante " #~ "a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " @@ -2961,11 +2973,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho " -#~ "abaixo. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "abaixo. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " @@ -2976,11 +2989,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à " -#~ "esquerda. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "esquerda. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " @@ -2991,11 +3005,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à " -#~ "direita. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "direita. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " @@ -3006,11 +3021,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho " -#~ "acima. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "acima. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " @@ -3021,11 +3037,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "1. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "1. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " @@ -3036,11 +3053,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "10. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "10. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " @@ -3051,11 +3069,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "11. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "11. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " @@ -3066,11 +3085,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "12. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "12. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " @@ -3081,11 +3101,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "2. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "2. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " @@ -3096,11 +3117,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "3. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "3. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " @@ -3111,11 +3133,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "4. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "4. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " @@ -3126,11 +3149,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "5. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "5. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " @@ -3141,11 +3165,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "6. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "6. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " @@ -3156,11 +3181,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "7. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "7. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " @@ -3171,11 +3197,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "8. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "8. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " @@ -3186,11 +3213,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho " -#~ "9. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "9. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " @@ -3210,11 +3238,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>" -#~ "a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "desktop, without a popup window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre " #~ "painéis e a área de trabalho sem uma janela instantânea. O formato é " @@ -3227,12 +3256,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " #~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre " #~ "janelas de um aplicativo sem uma janela instantânea. Segurar o \"shift\" " @@ -3246,21 +3275,22 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " #~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre " #~ "janelas de um aplicativo, usando uma janela instantânea. Segurar o " #~ "\"shift\" junto com este atalho deixa o sentido para frente novamente. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " @@ -3272,12 +3302,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre " -#~ "janelas sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " -#~ "essa ação." +#~ "janelas sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " @@ -3289,63 +3319,63 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre " -#~ "janelas usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " -#~ "essa ação." +#~ "janelas usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de " -#~ "trabalho, usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " -#~ "essa ação." +#~ "trabalho, usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " -#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de " -#~ "trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " -#~ "essa ação." +#~ "trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " #~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo " #~ "sem janela instantânea. Segurar a tecla \"shift\" enquanto usa este " -#~ "atalho inverte o sentido do movimento. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " -#~ "essa ação." +#~ "atalho inverte o sentido do movimento. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " @@ -3360,11 +3390,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo, " #~ "usando uma janela instantânea. (Tradicionalmente <Alt>F6.) Segurar " #~ "a tecla \"shift\" enquanto usa este atalho inverte o sentido do " -#~ "movimento. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações como \"<Ctl>\" e " -#~ "\"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -#~ "\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "movimento. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " @@ -3379,21 +3410,22 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas sem uma janela " #~ "instantânea. (Tradicionalmente <Alt>Escape.) Segurar a tecla " #~ "\"shift\" ao usar essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " #~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas usando uma janela " #~ "instantânea. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Segurar o \"shift\" ao " @@ -3415,11 +3447,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para alternar para o modo sempre no topo. A " #~ "janela que está sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. " -#~ "O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " @@ -3430,19 +3463,20 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para alternar para o modo de tela inteira. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para alternar a maximização. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -3460,35 +3494,36 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para alternar entre o estado sombreado ou não " -#~ "sombreado. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e " -#~ "\"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -#~ "\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "A tecla de atalho usada para alternar entre a exibição da janela em todas " -#~ "ou em apenas um espaço de trabalho. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "sombreado. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " #~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " #~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " #~ "essa ação." #~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "A tecla de atalho usada para alternar entre a exibição da janela em todas " +#~ "ou em apenas um espaço de trabalho. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para desmaximizar uma janela. O formato é " #~ "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " @@ -3499,34 +3534,35 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " -#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." +#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que executa o diálogo \"Executar Aplicativo\" do " -#~ "painel. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "A tecla de atalho que invoca um terminal. O formato é semelhante a \"<" -#~ "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "painel. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " #~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " #~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " #~ "essa ação." +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "A tecla de atalho que invoca um terminal. O formato é semelhante a " +#~ "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " +#~ "abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla " +#~ "de atalho para essa ação." + #~ msgid "" #~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " #~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -3552,11 +3588,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho que inicia o programa de captura de tela do painel. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -3567,30 +3604,32 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mostrar o menu principal do painel. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " #~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " #~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " -#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho alterna o empilhamento da janela. Se a janela " #~ "estiver coberta por outra, será reposicionada acima de todas as janelas; " #~ "se já estiver totalmente visível, será posicionada abaixo de outras " -#~ "janelas. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "janelas. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " @@ -3609,123 +3648,131 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." +#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da tela. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado direito da tela. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior direito da " -#~ "tela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "tela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." +#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior esquerdo da " -#~ "tala. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "tala. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." +#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado inferior da tela. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior direito da " -#~ "tela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "tela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior esquerdo da " -#~ "tela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -#~ "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\" " -#~ "(desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "tela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O " -#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -#~ "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), " -#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " @@ -3751,11 +3798,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela " -#~ "horizontalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e " -#~ "\"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -#~ "\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "horizontalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "" #~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " @@ -3766,11 +3814,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela " -#~ "verticalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e " -#~ "\"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -#~ "\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação." +#~ "verticalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +#~ "permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +#~ "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " +#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para " +#~ "essa ação." #~ msgid "Toggle always on top state" #~ msgstr "Alternar estado sempre no topo" @@ -3890,12 +3939,12 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a instantânea window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." +#~ "desktop, without a instantânea window. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." #~ msgstr "" #~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre " #~ "painéis e a área de trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é " @@ -3922,8 +3971,8 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least " #~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the " #~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry " -#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i." -#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is " +#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior " +#~ "(i.e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is " #~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results " #~ "in the application grabbing the mouse)" #~ msgstr ""