diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 108e74b5c..11ee014e8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-12 Yuriy Syrota + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2004-03-11 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation. diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b1c6274da..36a85a0ee 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-12 09:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закрит msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не вдалось відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" @@ -76,27 +77,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимізувати вікно" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,14 +106,14 @@ msgstr "" "Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості " "прив'язки\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" "s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" @@ -141,7 +142,12 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Збій зчитування каталогу тем: %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -149,76 +155,90 @@ msgstr "" "Неможливо знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи він містить прийнятну " "тему." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збій перезапуску: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "М_інімізувати" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ма_ксимізувати" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Дема_ксимізувати" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "З_горнути" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Розгорнути" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "На _верху" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "Пере_нести" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Змінити _розмір" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Помістити на _всі робочі місця" +msgstr "Помістити на _всі робочі області" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Лише на _цьому робочому місці" +msgstr "Лише на _цій робочій області" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Перенести у робочу область _ліворуч" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Перенести у робочу область _праворуч" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Перенести у робочу область в_верху" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Перенести у робочу область в_низу" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Робоче місце %d" +msgstr "Робоча область %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Робоча область 1_0" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Робоче місце %s%d" +msgstr "Робоча область %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Лише на %s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Перенести на %s" +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Перенести у іншу робочу область" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -313,16 +333,17 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає на запити." #: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" +"Примусове завершення програми спричинить втрату всіх незбережених даних." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "Завершити _примусово" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" @@ -437,6 +458,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Визначає, чи система і програми можуть генерувати озвучений системний гудок. " +"Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб увімкнути тихі системні гудки." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -445,7 +468,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути візуальний системний гудок" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" @@ -471,6 +494,21 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" зменшує об'єм виводу і можливість " +"прямої маніпуляції для користувача, використанням контурних рамок, " +"уникненням анімації та іншими шляхами. " +"Це суттєве зменшення зручності у використанні для багатьох користувачів, " +"але може дозволити старим програмам і термінальним серверам функціонувати, " +"продовжуючи час їхньої служби." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -491,176 +529,180 @@ msgstr "" "вікнами (наприклад, чи передавати клацання мишею). Крім того, реалізація " "режиму роботи з додатками здебільшого ще не завершена." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання ресурсів" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Перенести вікна нижче усіх вікон" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимізувати вікно вертикально" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Модифікатор, що використовується для дій при клацанні з модифікатором" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Перенести вікно" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Негайний перехід у зворотному напрямку між панелями та робочою стільницею" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Перехід у зворотному напрямку між панелями та робочою стільницею з появою " "меню" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між вікнами" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Негайний перехід між панелями та робочою стільницею" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Перехід між панелями та робочою стільницею з появою меню" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Негайний перехід між вікнами" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Перехід між панелями та робочою стільницею з появою меню" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Передача фокусу у зворотному напрямку між вікнами з появою меню" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Перенести вікно на робочу область нижче" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Перенести вікно у робочу область ліворуч" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Перенести вікно у робочу область праворуч" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Перенести вікно на робочу область вище" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Перенести вікно на робочу область 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Перенести вікно на робочу область 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Перенести вікно на робочу область 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Перенести вікно на робочу область 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Перенести вікно на робочу область 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Перенести вікно на робочу область 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Перенести вікно на робочу область 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Перенести вікно на робочу область 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Перенести вікно на робочу область 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Перенести вікно на робочу область 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Перенести вікно на робочу область 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Перенести вікно на робочу область 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Назва робочої області" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Кількість робочих областей" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Кількість робочих місць. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений " -"максимум (щоб упередити руйнування робочої стільниці кількістю робочих місць " -"у 34 мільйони)." +"Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений " +"максимум (щоб упередити руйнування робочої стільниці кількістю робочих областей) " +"у 34 мільйони." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Підняти приховане вікно, у іншому випадку - приховати" +msgstr "Підняти затулене вікно, або опустити його" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Підняти вікно над іншими" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Змінити розміри вікна" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустити зазначену команду" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "" - #: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "Показати меню панелі" + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "Показати діалог запуску панелі" + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -689,83 +731,83 @@ msgstr "" "недоробок у стандарті, тому помилку іноді неможливо усунути без зміни " "специфікацій." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Перейти в робочу область 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Перейти в робочу область 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Перейти в робочу область 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Перейти в робочу область 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Перейти в робочу область 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Перейти в робочу область 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Перейти в робочу область 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Перейти в робочу область 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Перейти в робочу область 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Перейти в робочу область 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Перейти в робочу область 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Перейти в робочу область 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Перейти в робочу область вище" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Перейти в робочу область нижче" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Перейти в робочу область ліворуч" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Перейти в робочу область праворуч" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - #: src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Системний гудок озвучується" #: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Зробити знімок екрана" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Зробити знімок вікна" + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -775,8 +817,15 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Вказує \"Метасіті\", як реалізувати візуальну індикацію системного гудка. " +"На даний момент, доступні два значення: \"fullscreen\", що спричиняє " +"короткочасне перемикання екрану в чорно-білий режим, і \"frame_flash\", " +"що спричиняє блимання заголовка програми, що викликала гудок. " +"Якщо не відомо, яка програма викликала гудок, що часто буває для " +"типових системних гудків, відбувається блимання заголовка " +"сфокусованого вікна." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -786,28 +835,24 @@ msgstr "" "клавіш, що відповідають цим командам. Натискання комбінації клавіш " "run_command_N призводить до виконання command_N" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Ключі /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N визначають комбінації " -"клавіш, що відповідають цим командам. Натискання комбінації клавіш " -"run_command_N призводить до виконання command_N" +"Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot визначає " +"комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Ключі /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N визначають комбінації " -"клавіш, що відповідають цим командам. Натискання комбінації клавіш " -"run_command_N призводить до виконання command_N" +"Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"визначає комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі. " -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -823,7 +868,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -832,14 +877,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце розташоване вище поточного " -"робочого місця. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" -"Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" +"Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -848,14 +893,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце розташоване нижче поточного " -"робочого місця. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" -"Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче поточної. " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" +"Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -864,14 +909,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце розташоване ліворуч " -"поточного робочого місця. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -880,14 +925,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце розташоване праворуч " -"поточного робочого місця. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -895,14 +940,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 1. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -910,14 +955,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 10. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -925,14 +970,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 11. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -940,14 +985,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 12. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -955,14 +1000,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 2. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -970,14 +1015,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 3. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -985,14 +1030,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 4. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1000,14 +1045,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 5. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1015,14 +1060,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 6. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1030,14 +1075,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 7. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1045,14 +1090,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 8. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1060,14 +1105,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 9. " +"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1076,13 +1121,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1091,13 +1136,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та " +"a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та " "дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " "\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1108,13 +1153,13 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переходу у режим \"переміщення\", у цьому режимі вікно " "переміщується клавішами клавіатури. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та " +"a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та " "дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " "\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1125,13 +1170,13 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі " "клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1142,12 +1187,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу " "стільниці. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " +"<Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання " "верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " "\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " "\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1156,13 +1201,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш максимізації вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1171,13 +1216,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш мінімізації вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1186,14 +1231,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця розташованого під " -"поточним робочим місцем. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під " +"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1202,14 +1247,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця розташованого ліворуч " -"поточного робочого місця. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1218,14 +1263,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця розташованого праворуч " -"поточного робочого місця. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч " +"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1233,14 +1278,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця розташованого над " -"поточним робочим місцем. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над " +"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1248,14 +1293,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 1. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1263,14 +1308,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 10. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1278,14 +1323,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 11. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1293,14 +1338,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 12. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1308,14 +1353,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 2. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1323,14 +1368,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 3. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1338,14 +1383,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 4. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1353,14 +1398,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 5. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1368,14 +1413,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 6. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1383,14 +1428,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 7. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1398,14 +1443,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 8. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1413,14 +1458,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочого місця з номером 9. " +"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1431,12 +1476,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " "та стільницею з появою меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1447,12 +1492,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " "та стільницею без появи меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1465,12 +1510,12 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами " "без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " "перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1483,12 +1528,12 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з " "появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " "перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1499,12 +1544,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " "стільницею з появою меню. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1515,12 +1560,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " "стільницею без появи меню. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1533,13 +1578,13 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами без " "появи меню. (Зазвичай це <Alt>Escape) При утримуванні \"Shift\" разом " "з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор " +"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор " "достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1552,14 +1597,13 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " "появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " "цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1568,14 +1612,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " -"місцях, чи лише на одному. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. " +"Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1584,13 +1628,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1599,13 +1643,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання максимізації. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий " +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий " "та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1614,13 +1658,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1630,13 +1674,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " -"місцях, чи лише на одному. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"областях, чи лише на одній. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " "використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1645,14 +1689,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання мінімізації вікна. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо " "гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1661,15 +1704,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." +"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього " +"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". " +"Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " +"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1678,15 +1720,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." +"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. " +"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. " +"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". " +"Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " +"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1695,15 +1736,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робоче місце з номером 9. " +"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>" -"F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1711,28 +1751,28 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий " -"та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, " +"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат \"<" +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий " +"та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " "наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Назва робочої області" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Команда створення знімку екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1740,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Затримка перед підніманням вікна, якщо встановлено параметр auto_raise. " "Затримка вказується у тисячних долях секунди." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1755,11 +1795,11 @@ msgstr "" "коли вказівник миші входить у межі вікна і втрачає фокус, коли виходить з " "вікна;" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Команда створення знімку вікна" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1774,12 +1814,12 @@ msgstr "" "вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими " "вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших " "вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1788,13 +1828,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що опускає вікно нижче інших вікон. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор " +"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор " "достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1803,13 +1843,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що піднімає вікно над іншими вікнами. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1.Аналізатор " +"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1. Аналізатор " "достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1820,12 +1860,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний " "простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1836,12 +1876,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний " "простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"Alt>F1. Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та " "нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1851,64 +1891,65 @@ msgstr "" "Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - згортає і розгортає вікно, " "та 'toggle_maximize' - максимізує і відновлює вікно." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Перемикання стану максимізації" +msgstr "Перемикання стану завжди на верху" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перемикання повноекранного режиму" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Перемикання стану максимізації" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Перемикання стану згорнутості" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Перемикання стану показувати на всіх робочих місцях" +msgstr "Перемикання стану показу на всіх робочих областях" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" +"Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно в шумних " +"середовищах і в разі вимкнення звуку системного гудка." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимізація вікна" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Використання стандартного шрифту у заголовках вікон" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Тип візуального гудка" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим отримання фокусу вікном" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка вікна" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1917,44 +1958,44 @@ msgstr "" "У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням " "модифікатора клавіші миші.\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту \"%s\" у ключі GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"Значення %d встановлено у ключі GCong %s - що є припустимим значенням " -"кількості робочих місць, поточний максимум дорівнює %d\n" +"Значення %d встановлено у ключі GCong %s ― що не є припустимим значенням " +"кількості робочих областей, поточний максимум рівний %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Трюк для роботи з зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " +"Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " "поводитись неправильно.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі 0 - %d\n" +msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі 0 ― %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Помилка встановлення кількості робочих місць у %d: %s\n" +msgstr "Помилка встановлення кількості робочих областей у %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1963,22 +2004,22 @@ msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " "записом комбінації клавіш \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Помилка встановлення назви робочого місця %d у \"%s\": %s\n" +msgstr "Помилка встановлення назви робочої області %d у \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не правильний\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1987,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон; спробуйте " "вказати параметр --replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1995,12 +2036,12 @@ msgstr "" "Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "\"%s\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдалось повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" @@ -2198,17 +2239,17 @@ msgstr "Типу вікна \"%s\" вже було визначено набір #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Невідома функція \"%s\" для піктограми меню" +msgstr "Невідома функція \"%s\" для значка меню" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Невідомий стан \"%s\" для піктограми меню" +msgstr "Невідомий стан \"%s\" для значка меню" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Тема вже має піктограму меню для функції %s зі станом %s" +msgstr "Тема вже має значок меню для функції %s зі станом %s" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format @@ -2578,7 +2619,7 @@ msgstr "Для кнопки не визначено параметр draw_ops" #: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Для піктограми меню не визначено параметр draw_ops" +msgstr "Для значка меню не визначено параметр draw_ops" #: src/theme-parser.c:4054 #, c-format @@ -2615,6 +2656,203 @@ msgstr "Збій зчитування теми з файлу %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Файл теми %s не містить елемента " +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Вікна" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Вікна/відрив" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Вікна/_Діалог" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Вікна/_Модальний діалог" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Вікна/_Утиліта" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Вікна/_Заставка" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Вікна/_Верхній док" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Вікна/_Нижній док" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Вікна/_Лівий док" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Вікна/_Правий док" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Вікна/Всі _доки" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Вікна/_Стільниця" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Відкрити інше вікно" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Це демонстраційна кнопка із значком відкривання" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Це демонстраційна кнопка із значком виходу" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Це зразок повідомлення у зразковому діалозі" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Фальшивий елемент меню %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Вікно лише з рамкою" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Прямокутник" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Звичайне вікно програми" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Діалог" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Модальний діалог" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Допоміжна палітра" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Відірване меню" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Рамка" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Перевірка розташування кнопок %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g мс для малювання однієї рамки вікна" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Використання: metacity-theme-viewer [НАЗВА_ТЕМИ]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Помилка завантаження теми: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Завантажено тему \"%s\" за %g с\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Звичайний шрифт заголовка" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Малий шрифт заголовка" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Великий шрифт заголовка" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Розташування кнопок" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Продуктивність" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Тут буде заголовок вікна" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"Намальовано %d рамок за %g с клієнтського часу (%g мс на рамку) і %g " +"с календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на " +"кадр)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила помилки" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Очікувалась помилка, але її не трапилось" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Очікувалась помилка %d, але трапилась помилка %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Помилка не виконувалась, але її повернуто: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "Значення X було %d, а очікувалось ― %d" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "Значення Y було %d, а очікувалось ― %d" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "top" @@ -2923,15 +3161,15 @@ msgstr "Відкрито журнал %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Віконний менеджер:" -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Вада у віконному менеджері:" -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Попередження віконного менеджера:" -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Помилка віконного менеджера:" @@ -2941,7 +3179,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2957,7 +3195,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2993,15 +3231,3 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n" - -#~ msgid "" -#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" -#~ "Force this application to exit?\n" -#~ "(Any open documents will be lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "Вікно \"%s\" не реагує. \n" -#~ "Закрити програму примусово?\n" -#~ "(Будь-які відкриті документи буде втрачено.)" - -#~ msgid "Kill application" -#~ msgstr "Знищити додаток"