[l10n]Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Muhammet Kara 2011-09-11 22:13:31 +03:00
parent 5781beb22d
commit 99185974c4

279
po/tr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1311,94 +1311,97 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr ""
msgstr "Dikdörtgenin rengi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr ""
msgstr "Kenarlık Rengi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr ""
msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr ""
msgstr "Kenarlık Genişliği"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr ""
msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr ""
msgstr "Kenarlığı Var"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr ""
msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı"
#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr ""
msgstr "Dosya Adı Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr ""
msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Dosya adı"
#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr ""
msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu"
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
msgstr "Çift Tıklama Zamanı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman"
#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
msgstr "Çift Tıklama Mesafesi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr ""
msgstr "Sürükleme Eşiği"
#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
msgstr ""
msgstr "Yazıtipi Adı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr ""
msgstr "Yazıtipi Yumuşatma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı "
"bırakmak "
"için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr ""
msgstr "Yazıtipi DPI"
#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
@ -1432,72 +1435,72 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr ""
msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası"
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr ""
msgstr "Tepe Kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr ""
msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr ""
msgstr "Parça Kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr ""
msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr ""
msgstr "Derlendi"
#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr ""
msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr ""
msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr ""
msgstr "%s derlemesi başarısız: %s"
#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr ""
msgstr "Tepe gölgelendiricisi"
#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr ""
msgstr "Parça gölgelendiricisi"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr ""
msgstr "Gölgelendirici Türü"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr ""
msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr ""
msgstr "Kısıt kaynağı"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr ""
msgstr "Kenardan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr ""
msgstr "Kenara"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
@ -1517,15 +1520,15 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set"
msgstr ""
msgstr "Tam Ekran Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen"
msgstr ""
msgstr "Ekran Dışı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
@ -1533,27 +1536,27 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 ../clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
msgstr "Görünür İmleç"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr ""
msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage"
msgstr ""
msgstr "Sahne rengi"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "Bakış Açısı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters"
@ -1561,15 +1564,15 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Başlık"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title"
msgstr ""
msgstr "Sahne Başlığı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog"
msgstr ""
msgstr "Sis Kullan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing"
@ -1577,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Sis"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing"
@ -1585,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa Kullan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
@ -1617,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
@ -1625,11 +1628,11 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı geçiş süresi"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr ""
msgstr "Sütun Numarası"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
@ -1637,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr ""
msgstr "Satır Numarası"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
@ -1677,27 +1680,27 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr ""
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr ""
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
msgstr ""
msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
msgstr ""
msgstr "Yazıtipi Tanımı"
#: ../clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
msgstr ""
msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı"
#: ../clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Metin"
#: ../clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
@ -1705,67 +1708,69 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "Yazıtipi Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr ""
msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
msgstr ""
msgstr "Düzenlenebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
msgstr ""
msgstr "Metnin düzenlenebilirliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
msgstr ""
msgstr "Seçilebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr ""
msgstr "Metnin seçilebilirliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
msgstr ""
msgstr "Aktifleştirilebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup "
"olmayacağı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr ""
msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-text.c:3067 ../clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
msgstr ""
msgstr "İmleç Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
msgstr ""
msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr ""
msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
msgstr ""
msgstr "İmleç Boyutu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr ""
msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
msgstr "İmleç Konumu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
msgstr ""
msgstr "İmlecin konumu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
@ -1777,19 +1782,19 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3145 ../clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
msgstr ""
msgstr "Seçim Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
msgstr ""
msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr ""
msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "Öznitelikler"
#: ../clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
@ -1805,19 +1810,19 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
msgstr ""
msgstr "Satır kaydırma"
#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür"
#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
msgstr "Satır kaydırma kipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr ""
msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle"
#: ../clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
@ -1829,23 +1834,23 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
msgstr ""
msgstr "Satır Hizalama"
#: ../clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama"
#: ../clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
msgstr ""
msgstr "İki yana yasla"
#: ../clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr ""
msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
msgstr ""
msgstr "Parola Karakteri"
#: ../clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
@ -1853,15 +1858,15 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
msgstr ""
msgstr "En Büyük Uzunluk"
#: ../clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr ""
msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
msgstr "Tek Satır Kipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
@ -1869,19 +1874,19 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3352 ../clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color"
msgstr ""
msgstr "Seçili Metin Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr ""
msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr ""
msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı"
#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr ""
msgstr "Aktörün boyutunu eşle"
#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
@ -1907,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr ""
msgstr "Yatay tekrarla"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
@ -1915,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr ""
msgstr "Dikey tekrarla"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
@ -1923,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr ""
msgstr "Filtre Kalitesi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
@ -1931,15 +1936,15 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr ""
msgstr "Piksel Biçimi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr ""
msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr ""
msgstr "Cogl Kaplaması"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr ""
msgstr "Cogl Malzemesi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
@ -1959,7 +1964,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr ""
msgstr "En-Boy Oranını Koru"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr ""
msgstr "Eşzamansız yükle"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
@ -1978,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr ""
msgstr "Veriyi eşzamansız yükle"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
@ -1998,41 +2003,41 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr ""
msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr ""
msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr ""
msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr ""
msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "Gecikme"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr ""
msgstr "Başlamadan önceki gecikme"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr ""
msgstr "Zaman çizgisi yönü"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr ""
msgstr "Otomatik Tersine Çevir"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
@ -2040,43 +2045,43 @@ msgstr ""
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr ""
msgstr "sysfs Yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr ""
msgstr "sysfs'deki aygıt yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr ""
msgstr "Aygıt Yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr ""
msgstr "Aygıt düğümü yolu"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr ""
msgstr "Kullanılacak X göstericisi"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr ""
msgstr "Kullanılacak X ekranı"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr ""
msgstr "XInput desteğini etkinleştir"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr ""
msgstr "Clutter arka ucu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr ""
msgstr "Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
@ -2084,7 +2089,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr ""
msgstr "Pixmap genişliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
@ -2092,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr ""
msgstr "Pixmap yüksekliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
@ -2100,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr ""
msgstr "Pixmap Derinliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr ""
msgstr "Otomatik Güncellemeler"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
@ -2116,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr ""
msgstr "Pencere"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
@ -2148,19 +2153,19 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr ""
msgstr "Pencere X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr ""
msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr ""
msgstr "Pencere Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr ""
msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"