diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fadaa8df5..da4c2b9ff 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-27 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian Translation. + 2008-09-24 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 650bb3c1e..c5ceba376 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Përkthimi i metacity në shqip. -# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. +# # Laurent Dhima , 2003-2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-21 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 12:27+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "Ambienti grafik" #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" -msgstr "Menazhimi i dritareve" +msgstr "Administrimi i dritareve" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit nga proçesi i shfaqjes së dialogut: %s\n" #: ../src/core/delete.c:336 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të pyetur nëse duhet përfunduar " "një aplikativ: %s\n" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:924 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -98,24 +100,24 @@ msgstr "" "Ndonjë program tjetër është duke përdorur si shoqërim tastin %s me " "ndryshuesin %x\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2729 +#: ../src/core/keybindings.c:2563 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të njoftuar një gabim në lidhje " -"me një komandë: %s\n" +"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të njoftuar një gabim në lidhje me " +"një komandë: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2834 +#: ../src/core/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#: ../src/core/keybindings.c:3705 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë komandë terminali.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -127,50 +129,60 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e të tjerë\n" "Ky është software i lirë;shiko buruesin për kushtet mbi kopjen.\n" -"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË " -"QËLLIM TË VEÇANTË.\n" +"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË QËLLIM TË " +"VEÇANTË.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Çaktivizo lidhjen me menazhuesin e seancës" +msgstr "Çaktivizo lidhjen me administruesin e seancës" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Zëvendëson window manager në ekzekutim me Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifiko ID e menazhuesit të seancës" +msgstr "Specifiko ID e administruesit të seancës" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "Display X për t'u përdorur" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Fillon seancën nga file i ruajtur" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Printo versionin" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Bën thirrjet X të sinkronizuara" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:294 +#, fuzzy +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Përgjegjësi i kompozimit" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Skanimi i directory të temave dështoi: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:467 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Nuk u gjet asnjë temë. Sigurohu që %s ekziston dhe që përmban temat " "standard.\n" -#: ../src/core/main.c:500 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Rinisja dështoi: %s\n" @@ -183,42 +195,42 @@ msgstr "Rinisja dështoi: %s\n" #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kyçi GConf «%s» është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n" -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" -"Vlera %d e regjistruar në kyçin GConf %s është jashtë intervalit nga %d " -"në %d\n" +"Vlera %d e regjistruar në kyçin GConf %s është jashtë intervalit nga %d në %" +"d\n" -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 +#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 +#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 +#: ../src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Kyçi GConf «%s» është caktuar në një lloj të pavlefshëm\n" -#: ../src/core/prefs.c:1262 +#: ../src/core/prefs.c:1263 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Veprimtari mirëmbajtje për menazhimin e programeve difektozë të çaktivizuar. " -"Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n" +"Veprimtari mirëmbajtje për administrimin e programeve difektozë të " +"çaktivizuar. Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1332 +#: ../src/core/prefs.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -"I pamundur analizimi i përshkrimit të llojit të gërmës «%s» nga kyçi " -"GConf %s\n" +"I pamundur analizimi i përshkrimit të llojit të gërmës «%s» nga kyçi GConf %" +"s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1392 +#: ../src/core/prefs.c:1393 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -227,17 +239,17 @@ msgstr "" "Vlera «%s» në bazën e të dhënave të konfigurimit është e pavlefshme për " "ndryshuesin e pulsantit të mouse\n" -#: ../src/core/prefs.c:1809 +#: ../src/core/prefs.c:1810 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 +#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësira e punës %d" -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 +#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -246,10 +258,17 @@ msgstr "" "Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim " "tastesh \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2767 +#: ../src/core/prefs.c:2724 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format @@ -262,26 +281,42 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Screen %d tek display \"%s\" ka një organizues dritaresh; provo të zevëndësosh " -"organizuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" +"Screen %d tek display \"%s\" ka një administrues dritaresh; provo të " +"zevëndësosh administruesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" #: ../src/core/screen.c:393 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek " -"display \"%s\"\n" +"E pamundur marrja e zgjedhjes së adminiatruesit të dritares për screen %d " +"tek display \"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" +msgstr "" +"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një administrues dritareje\n" #: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n" +#: ../src/core/schema-bindings.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për mbyllur një dritare. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." + #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" @@ -357,7 +392,7 @@ msgid "" "session management: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të " -"paralajmëruar që programi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n" +"paralajmëruar që programi nuk suporton administrimin e seancës: %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format @@ -377,43 +412,405 @@ msgstr "File i log %s u hap\n" #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-dialoguese\n" +msgstr "" +"Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-" +"dialoguese\n" #: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " -msgstr "Manazhuesi i dritares: " +msgstr "Administruesi i dritares: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Bug në organizuesin e dritares: " +msgstr "Bug në administruesin e dritares: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " -msgstr "Paralajmërim i organizuesit të dritares:" +msgstr "Paralajmërim i administruesit të dritares:" #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " -msgstr "Gabim i organizuesit të dritares: " +msgstr "Gabim i administruesit të dritares: " -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID %lu të gabuar\n" +#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Aktivizo menunë e dritares" -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (në %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#: ../src/core/window-bindings.h:70 +msgid "The keybinding used to activate the window menu." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:77 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." +msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen e maksimizimit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:81 +msgid "The keybinding used to toggle maximization." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen gjithmonë në plan të parë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:85 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksimizo dritaren" + +#: ../src/core/window-bindings.h:93 +msgid "The keybinding used to maximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Çmaksimizo dritaren" + +#: ../src/core/window-bindings.h:97 +msgid "The keybinding used to unmaximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Aktivizon/çaktivizon palosjen" + +#: ../src/core/window-bindings.h:104 +msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizo dritaren" + +#: ../src/core/window-bindings.h:111 +msgid "The keybinding used to minimize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Close window" +msgstr "Mbyll dritaren" + +#: ../src/core/window-bindings.h:115 +msgid "The keybinding used to close a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window" +msgstr "Lëviz dritaren" + +#: ../src/core/window-bindings.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Resize window" +msgstr "Ndrysho përmasat e dritares" + +#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "" +"Aktivizon/çaktivizon modalitetin dritarja në të gjithë hapësirat e punës" + +#: ../src/core/window-bindings.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:139 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:143 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:147 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:151 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:155 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:159 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:163 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:167 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:171 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:175 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:179 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:183 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." +msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:198 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:202 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës" + +#: ../src/core/window-bindings.h:206 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës" + +#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës" + +#: ../src/core/window-bindings.h:210 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." +msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës" + +#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "" +"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe çoje në fund" + +#: ../src/core/window-bindings.h:217 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +"If the window is covered by another one, it raises the window above all " +"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " +"others." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Sill dritaren në plan të parë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:224 +#, fuzzy +msgid "This keybinding raises the window above other windows." +msgstr "Sill dritaren në plan të parë" + +#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera" + +#: ../src/core/window-bindings.h:228 +#, fuzzy +msgid "This keybinding lowers a window below other windows." +msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera" + +#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht" + +#: ../src/core/window-bindings.h:233 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht" + +#: ../src/core/window-bindings.h:238 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-perëndimor të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:244 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-lindor të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:249 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-perëndimor të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:254 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-lindje të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:259 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Zhvendos dritaren në anën në veri të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." +msgstr "Zhvendos dritaren në anën në veri të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Zhvendos dritaren në anën jugore të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:270 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Zhvendos dritaren në anën lindore të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:275 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Zhvendos dritaren në anën perëndimore të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:280 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Zhvendos dritaren në anën lindore të ekranit" + +#: ../src/core/window-bindings.h:286 +msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." msgstr "" -"Është specifikuar një WM_TRANSIENT_FOR dritarja 0x%lx i pavlefshëm " -"për %s.\n" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5664 +#: ../src/core/window.c:5643 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -429,15 +826,31 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6229 +#: ../src/core/window.c:6208 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi të " -"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d " -"dhe madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n" +"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d dhe " +"madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID %lu të gabuar\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (në %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1420 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" +"Është specifikuar një WM_TRANSIENT_FOR dritarja 0x%lx i pavlefshëm për %s.\n" #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format @@ -451,7 +864,7 @@ msgstr "" "Dritarja 0x%lx ka një pronësi %s\n" "që duhet të jetë e llojit %s dhe formatit %d\n" "dhe aktualisht është e llojit %s dhe formatit %d e n_items %d.\n" -"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i programit, jo i organizuesit të " +"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i programit, jo i administruesit të " "dritareve.\n" "Karakteristikat e dritares janë titulli=\"%s\" klasa=\"%s\" emri=\"%s\"\n" @@ -462,20 +875,20 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në " "listë\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel " -"dritareje" +"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -484,11 +897,11 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" -"Një stringë përshkrimi të llojit të gërmave që përcakton një lloj gërme " -"për shtyllën e titullit të dritares. Përmasa e specifikuar këtu përdoret " -"vetëm nëse opsioni \"titlebar_font_size\" është caktuar në 0. Gjithashtu, " -"ky opsion është i çaktivizuar nëse \"titlebar_uses_desktop_font\" është " -"caktuar në E VËRTETË." +"Një stringë përshkrimi të llojit të gërmave që përcakton një lloj gërme për " +"shtyllën e titullit të dritares. Përmasa e specifikuar këtu përdoret vetëm " +"nëse opsioni \"titlebar_font_size\" është caktuar në 0. Gjithashtu, ky " +"opsion është i çaktivizuar nëse \"titlebar_uses_desktop_font\" është caktuar " +"në E VËRTETË." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -502,13 +915,9 @@ msgstr "Veprimi për klik-qendror tek shtylla e titullit" msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Veprimi për klik-i djathtë tek shtylla e titullit" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivizo menunë e dritares" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Vendvendosja e pulsantëve tek shtylla e titullit" +msgstr "Vendvendosja e butonëve tek shtylla e titullit" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -520,13 +929,13 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"Vendvendosja e butonëve tek shtylla e titullit. Vlera duhet të jetë një stringë, " -"tip \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dy pikat veçojnë këndin e " -"majtë të dritares nga i djathti, emrat e pulsantëve duhet të ndahen me " -"presje. Nuk lejohen butonët e duplikuar. Emrat e panjohur të butonëve do " -"të shpërfillen në menyrë që butonët e rinj të mund të shtohen në versionet " -"e ardhshëm të metacity, pa prishur përputhshmërinë me versionet më të " -"vjetër. Një etiketë speciale \"spacer\" mund të përdoret për të shtuar hapësirë " +"Vendvendosja e butonëve tek shtylla e titullit. Vlera duhet të jetë një " +"stringë, tip \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dy pikat veçojnë " +"këndin e majtë të dritares nga i djathti, emrat e pulsantëve duhet të ndahen " +"me presje. Nuk lejohen butonët e duplikuar. Emrat e panjohur të butonëve do " +"të shpërfillen në menyrë që butonët e rinj të mund të shtohen në versionet e " +"ardhshëm të metacity, pa prishur përputhshmërinë me versionet më të vjetër. " +"Një etiketë speciale \"spacer\" mund të përdoret për të shtuar hapësirë " "midis dy pulsantësh që gjenden njëri afër tjetrit." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 @@ -545,10 +954,6 @@ msgstr "" "dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). " "Ndryshuesi është përcaktuar si \"<Alt>\" ose \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Mbyll dritaren" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Komandat që duhen zbatuar në përgjigje të një kombinimi përshpejtues" @@ -584,7 +989,8 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" +msgstr "" +"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" @@ -603,8 +1009,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nëse caktuar në E VËRTETË dhe modaliteti i fokusit është \"sloppy\" ose " "\"mouse\", atëhere dritarja me fokus sillet automatikisht në plan të parë " -"mbas një vonese të përcaktuar në kyçin \"auto_raise_delay\". Kjo nuk ka " -"të bëjë me klikimin mbi një dritare për ta sjellë në plan të parë, apo me " +"mbas një vonese të përcaktuar në kyçin \"auto_raise_delay\". Kjo nuk ka të " +"bëjë me klikimin mbi një dritare për ta sjellë në plan të parë, apo me " "hyrjen në një dritare gjatë një veprimi kap-e-tërhiq." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 @@ -623,13 +1029,12 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Nëse caktuar në E VËRTETË, metacity i jep përdoruesit më pak komunikim " -"duke përdorur wireframe, duke shmangur animacionet e të tjera. Është " -"një reduktim i ndjeshëm i lehtësisë së përdorimit për shumë përdorues, por " -"mund t'i japë mundësinë aplikativëve legacy të vazhdojnë funksionimin, " -"ashtu sikurse mund të jetë një kompromis i pranueshëm për terminal " -"serverët. Funksioni wireframe është i çaktivizuar kur açesibiliteti të jetë " -"duke punuar." +"Nëse caktuar në E VËRTETË, metacity i jep përdoruesit më pak komunikim duke " +"përdorur wireframe, duke shmangur animacionet e të tjera. Është një reduktim " +"i ndjeshëm i lehtësisë së përdorimit për shumë përdorues, por mund t'i japë " +"mundësinë aplikativëve legacy të vazhdojnë funksionimin, ashtu sikurse mund " +"të jetë një kompromis i pranueshëm për terminal serverët. Funksioni " +"wireframe është i çaktivizuar kur açesibiliteti të jetë duke punuar." #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" @@ -641,22 +1046,19 @@ msgid "" "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Nëse caktuar në E VËRTETË, Metacity funksionon në terme aplikativësh në " -"vend të dritaresh. Koncepti është pak abstrakt, por në vija të përgjithshme " -"një konfigurim i bazuar tek aplikativët është më shumë i ngjashëm me Mac " -"sesa me Windows. Kur i jepet fokusi një dritareje në modalitetin e bazuar " -"tek aplikativët, gati të gjitha dritaret \"ngrihen\". Gjithashtu, në këtë " +"Nëse caktuar në E VËRTETË, Metacity funksionon në terme aplikativësh në vend " +"të dritaresh. Koncepti është pak abstrakt, por në vija të përgjithshme një " +"konfigurim i bazuar tek aplikativët është më shumë i ngjashëm me Mac sesa me " +"Windows. Kur i jepet fokusi një dritareje në modalitetin e bazuar tek " +"aplikativët, gati të gjitha dritaret \"ngrihen\". Gjithashtu, në këtë " "modalitet, klikimet për caktimin e fokusit nuk kalohen nëpërmjet dritareve " -"drejt aplikativëve të tjerë. Modaliteti në bazë të apliaktivëve është tani për " -"tani gati krejtësisht i paplotësuar." +"drejt aplikativëve të tjerë. Modaliteti në bazë të apliaktivëve është tani " +"për tani gati krejtësisht i paplotësuar." #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera" +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "" @@ -669,38 +1071,21 @@ msgstr "" "Shumë veprime (p.sh. klikimi tek zona klient, zhvendosja apo ndryshimi i " "përmasave të dritares) kanë zakonisht si efekt dytësor ngritjen e dritares " "në plan të parë. Duke vendosur këtë opsion në FALLSO, veprim ky me të " -"vërtetë i shkëshilluar, veçohet ngritja nga çdo aksion tjetër i përdoruesit dhe " -"shpërfillen kërkesat e vënies në plan të parë kryer nga aplikativët. Për " -"informacione të hollësishme, shikoni http://bugzilla.gnome.org/show_bug." -"cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimizo dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizo dritaren" +"vërtetë i shkëshilluar, veçohet ngritja nga çdo aksion tjetër i përdoruesit " +"dhe shpërfillen kërkesat e vënies në plan të parë kryer nga aplikativët. Për " +"informacione të hollësishme, shikoni http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=445447#c6." #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" -"Ndryshuesi që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e " -"mouse" +"Ndryshuesi që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" -"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis " -"panelëve dhe desktop-it" +"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis panelëve dhe " +"desktop-it" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" @@ -715,8 +1100,8 @@ msgstr "Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritarev #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "" -"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritareve " -"të një aplikativi" +"Zhvendos menjëherë dhe në drejtim të kundërt fokusin midis dritareve të një " +"aplikativi" #: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" @@ -742,7 +1127,8 @@ msgstr "Zhvendos menjëherë fokusin midis dritareve të një aplikativi" #: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve të një aplikativi" +msgstr "" +"Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve të një aplikativi" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move between windows with popup" @@ -751,118 +1137,18 @@ msgstr "Zhvendos me një dritare popup fokusin midis dritareve" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" -"Zhvendos, duke përdorur një dritare popup dhe në drejtim të kundërt, " -"fokusin midis dritareve" +"Zhvendos, duke përdorur një dritare popup dhe në drejtim të kundërt, fokusin " +"midis dritareve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Lëviz dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Zhvendos dritaren në anën lindore të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Zhvendos dritaren në anën në veri të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-lindor të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Zhvendos dritaren në këndin veri-perëndimor të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Zhvendos dritaren në anën jugore të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-lindje të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Zhvendos dritaren në këndin jug-perëndimor të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Zhvendos dritaren në anën perëndimore të ekranit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Name of workspace" msgstr "Emri i hapësirës së punës" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Number of workspaces" msgstr "Numri i hapësirave të punës" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -870,40 +1156,26 @@ msgid "" msgstr "" "Numri i hapësirave të punës. Duhet të jetë më i madh se zero dhe ka një kufi " "maksimum të paracaktuar për të shmangur rrezikun e bërjes të " -"pashfrytëzueshëm të mjedisit të punës duke kërkuar padashje një numër " -"tepër të madh hapësirash pune." +"pashfrytëzueshëm të mjedisit të punës duke kërkuar padashje një numër tepër " +"të madh hapësirash pune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" -"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe çoje " -"në fund" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Ndrysho përmasat e dritares" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a defined command" msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Run a terminal" msgstr "Zbato një terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel menu" msgstr "Shfaq menunë e panelit" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut \"Zbato aplikativin\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -915,83 +1187,83 @@ msgstr "" "rigorozisht korrekt, që afron një interfaqe përdoruesi jokontradiktore, me " "përjashtim të rasteve kur duhet ekzekutuar ndonjë aplikativ keqfunksionues." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Kalo tek hapësira e punës 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Kalo tek hapësira e punës sipër" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Kalo tek hapësira e punës poshtë" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Kalo tek hapësira e punës majtas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Kalo tek hapësira e punës djathtas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Zilja e sistemit është e dëgjueshme" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Merr një pamje ekrani" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Merr një pamje të një dritareje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1004,32 +1276,32 @@ msgstr "" "Tregon sesi Metacity kryen njoftimin viziv që zilja e sistemit apo ndonjë " "tregues tjetër \"zileje\" aplikativi është duke rënë. Tani për tani pranohen " "dy vlera: \"fullscreen\", që shkakton një flash në bardhë e zi në të gjithë " -"ekranin, dhe \"frame_flash\" që shkakton ndriçimin e shtyllës së titullit " -"të aplikativit që ka dërguar sinjalin e ziles. Nëse aplikativi që ka dërguar " -"sinjalin e ziles është i panjohur (sikurse ndodh në rastin e ziles sl sistemit), " -"do të ndriçohet dritarja që në atë moment ka fokusin." +"ekranin, dhe \"frame_flash\" që shkakton ndriçimin e shtyllës së titullit të " +"aplikativit që ka dërguar sinjalin e ziles. Nëse aplikativi që ka dërguar " +"sinjalin e ziles është i panjohur (sikurse ndodh në rastin e ziles sl " +"sistemit), do të ndriçohet dritarja që në atë moment ka fokusin." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Kyçet /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përçaktojnë " -"kombinimet e tasteve të tastierës që korrespondojnë me këto komanda. Duke " -"shtypur tastet e kombinimit që korrespondon me kyçin run_command_N, " -"do të zbatohet komanda command_N." +"Kyçet /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përçaktojnë kombinimet " +"e tasteve të tastierës që korrespondojnë me këto komanda. Duke shtypur " +"tastet e kombinimit që korrespondon me kyçin run_command_N, do të zbatohet " +"komanda command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton " -"një kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës së " -"specifikuar nga ky rregullim." +"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton një " +"kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës së specifikuar " +"nga ky rregullim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1039,7 +1311,7 @@ msgstr "" "përcakton një kombinim tastesh në tastierë që shkakton thirrjen e komandës " "së specifikuar nga ky rregullim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1048,14 +1320,14 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues që zbaton komandën me numurin korrispondues në " -"/apps/metacity/keybinding_commands. Forma është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " -"sidhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/" +"metacity/keybinding_commands. Forma është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " +"sidhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky " +"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1064,14 +1336,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës mbi " -"hapësirën aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift" -"><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " -"dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës mbi hapësirën " +"aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><" +"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe " +"shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " "vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1081,13 +1353,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës poshtë " -"hapësirës aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift" -"><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"hapësirës aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " "dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " "vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1097,13 +1369,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës në të majtë " -"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift" -"><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " "dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " "vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1113,13 +1385,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës në të djathtë " -"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift" -"><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"të hapësirës aktuale të punës. Forma është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " "dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " "vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1128,13 +1400,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 1. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1143,13 +1415,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 10. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1158,13 +1430,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 11. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1173,13 +1445,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 12. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1188,13 +1460,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 2. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1203,13 +1475,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 3. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1218,13 +1490,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 4. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1233,13 +1505,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 5. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1248,13 +1520,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 6. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1263,13 +1535,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 7. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1278,13 +1550,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 8. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1293,13 +1565,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për t'u zhvendosur në hapësirën e punës 9. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1308,13 +1580,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar menunë e dritares. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1322,14 +1594,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për mbyllur një dritare. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për mbyllur një dritare. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1339,13 +1610,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin lëvizje\" " -"dhe për të lëvizur dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"<Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"dhe për të lëvizur dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1354,14 +1625,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin ripërmasim\" " -"dhe për të ripërmasuar dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të aktivizuar \"modalitetin ripërmasim" +"\" dhe për të ripërmasuar dritaren duke përdorur tastierën. Forma është " +"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1371,13 +1642,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale " -"dhe për t'i caktuar fokusin desktop-it. Forma është \"<Control>a\" " -"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"dhe për t'i caktuar fokusin desktop-it. Forma është \"<Control>a\" ose " +"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse " +"ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1387,12 +1658,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të maksimizuar një dritare. Forma " "është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1400,14 +1671,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është " +"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1417,13 +1687,13 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë " -"pune më poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"pune më poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><" +"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe " +"shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1433,13 +1703,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë " -"pune majtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"pune majtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1449,13 +1719,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë " -"pune djathtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"pune djathtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><" +"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe " +"shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1464,13 +1734,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare një hapësirë " -"pune më poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"pune më poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><" +"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe " +"shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1479,13 +1749,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 1. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 1. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1494,13 +1764,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 10. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 10. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1509,13 +1779,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 11. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 11. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1524,13 +1794,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 12. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 12. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1539,13 +1809,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 2. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 2. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1554,13 +1824,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 3. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 3. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1569,13 +1839,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 4. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 4. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1584,13 +1854,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 5. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 5. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1599,13 +1869,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 6. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 6. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1614,13 +1884,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 7. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 7. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1629,13 +1899,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 8. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 8. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1644,13 +1914,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur një dritare tek hapësira " -"e punës 9. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"e punës 9. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " "stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1662,12 +1932,12 @@ msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve " "dhe desktop-it në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Forma " "është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1679,12 +1949,12 @@ msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve " "dhe desktop-it në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Forma " "është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1695,15 +1965,15 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " -"të një aplikativi në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja " -"e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " +"të një aplikativi në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. " +"Shtypja e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton " +"drejtimin. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1714,15 +1984,15 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " -"të një aplikativi në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Shtypja " -"e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " +"të një aplikativi në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. " +"Shtypja e njëkohëshme e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton " +"drejtimin. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " "përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1734,13 +2004,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " "në drejtim të kundërt, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e " -"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"<Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1751,14 +2021,14 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " -"në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e " -"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"<Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"në drejtim të kundërt, duke shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme " +"e këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1768,13 +2038,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve " -"dhe desktop-it, duke shfaqur një dritare popup. Forma është \"<Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " +"dhe desktop-it, duke shfaqur një dritare popup. Forma është \"<Control>" +"a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " +"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>" +"\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " "do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1784,13 +2054,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis panelëve " -"dhe desktop-it, pa shfaqur një dritare popup. Forma është \"<Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"dhe desktop-it, pa shfaqur një dritare popup. Forma është \"<Control>a" +"\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " +"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " +"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të " +"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1800,15 +2070,16 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve të " -"një aplikativi, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e këtij " -"kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin e lëvizjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " +"të një aplikativi, pa shfaqur një dritare popup. Shtypja e njëkohëshme e " +"këtij kombinimi dhe tastit \"shift\" inverton drejtimin e lëvizjes. Forma " +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1819,15 +2090,15 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " -"të një aplikativi, duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht <Alt>F6) " -"Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi " -"i lëvizjes. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"të një aplikativi, duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht <Alt>" +"F6) Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet " +"drejtimi i lëvizjes. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> " +"<Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i " +"shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1839,14 +2110,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve " "të një aplikativi, pa përdorur një dritare popup. (Zakonisht <Alt>Esc) " -"Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi " -"i lëvizjes. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Duke shtypur njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet " +"drejtimi i lëvizjes. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> " +"<Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i " +"shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1858,14 +2129,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të zhvendosur fokusin midis dritareve, " "duke përdorur një dritare popup. (Zakonisht <Alt>Tab) Duke shtypur " -"njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi i lëvizjes. " -"Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"njëkohësisht tastin \"shift\" dhe këtë lidhës invertohet drejtimi i " +"lëvizjes. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si " +"p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " +"përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1874,15 +2145,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin gjithmonë " -"në plan të parë. Një dritare në plan të parë rezulton gjithmonë e dukshme, " -"duke ju mbivënë dritareve të tjera. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin gjithmonë në " +"plan të parë. Një dritare në plan të parë rezulton gjithmonë e dukshme, duke " +"ju mbivënë dritareve të tjera. Formati është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky " +"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1890,14 +2161,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin me ekran " -"të plotë. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer modalitetin me ekran të " +"plotë. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p." +"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " +"përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1905,14 +2176,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer maksimizimin. " -"Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer maksimizimin. Formati " +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1920,14 +2191,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer gjëndjen palosur/shpalosur. " -"Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shkëmbyer gjëndjen palosur/" +"shpalosur. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si " +"p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " +"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " +"përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1937,14 +2208,14 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të bërë që dritarja të jetë e " -"pranishme në të gjitha hapësirat e punës apo vetëm në një hapësirë. " -"Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"pranishme në të gjitha hapësirat e punës apo vetëm në një hapësirë. Formati " +"është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1954,12 +2225,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të çmaksimizuar një dritare. Formati " "është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1969,13 +2240,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Kombinimi përshpejtues i përdorur për të shfaqur dialogun e panelit \"Zbato " -"aplikativin\". Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"aplikativin\". Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <" +"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i " +"shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " +"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1983,14 +2254,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton një terminal. Formati është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton një terminal. Formati është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -2001,12 +2271,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së pamjeve " "për të marrë një pamje të dritares. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " +"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të " +"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -2015,14 +2285,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së " -"pamjeve. Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt" -">F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i " -"shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " -"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinimi përshpejtues që ekzekuton veglën e panelit të marrjes së pamjeve. " +"Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " +"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " +"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " +"për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2032,20 +2302,20 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues për të shfaqur menunë kryesore të panelit. Formati " "është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " -"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<" +"Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë " +"veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The name of a workspace." msgstr "Emri i hapësirës së punës." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "The screenshot command" msgstr "Komanda për marrjen e pamjeve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -2053,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, shtyllës të titullit, e " "kështu me rradhë." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2061,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Intervali i kohës para se dritarja të sillet në plan të parë kur auto_raise " "është caktuar në E VËRTETË. Intervali jepet në të mijta të sekondës." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2069,17 +2339,17 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Modaliteti i fokusimit përcakton mënyrën e aktivizimit të dritareve. Vlerat e " -"mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivizohen kur klikohen, " -"\"sloppy\" bën që të aktivizohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën që " -"fokusi t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur ky " -"i fundit të lëshojë dritaren." +"Modaliteti i fokusimit përcakton mënyrën e aktivizimit të dritareve. Vlerat " +"e mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivizohen kur klikohen, " +"\"sloppy\" bën që të aktivizohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën " +"që fokusi t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur " +"ky i fundit të lëshojë dritaren." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "The window screenshot command" msgstr "Komanda për marrjen e pamjes së dritares" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2092,14 +2362,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinimi përshpejtues shkëmben pozicionin e një dritareje sipër apo poshtë " "dritareve të tjera. Nëse dritarja është e mbuluar nga një dritare tjetër, ai " -"ngre dritaren sipër të tjerave dhe, nëse dritarja gjendet në plan të parë, ai " -"e fsheh atë mbas të tjerave. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"ngre dritaren sipër të tjerave dhe, nëse dritarja gjendet në plan të parë, " +"ai e fsheh atë mbas të tjerave. Formati është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky " +"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2109,12 +2379,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare poshtë të tjerave. " "Formati është \"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si " -"p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim " -"përshpejtues për këtë veprim." +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. " +"\"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa " +"speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " +"për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2123,14 +2393,31 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën në veri (sipër) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"në veri (sipër) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky " +"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"perëndimore (e majtë) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose " +"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " +"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të " +"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2139,14 +2426,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën jugore (djathtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"jugore (djathtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky " +"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2155,14 +2442,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën veri-jugore (sipër djathtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" " +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"veri-jugore (sipër djathtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" " "ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " "të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të " +"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2171,15 +2458,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën veri-perëndimore (sipër majtas) të ekranit. Formati është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"veri-perëndimore (sipër majtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a" +"\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " +"mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<" +"Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2188,14 +2474,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën sud (e poshtme) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"sud (e poshtme) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose \"<" +"Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " +"dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky " +"opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë " +"asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2204,14 +2490,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën jug-lindje (poshtë djathtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" " +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"jug-lindje (poshtë djathtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" " "ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " "të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të " +"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2220,15 +2506,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën jug-perëndimore (poshtë majtas) të ekranit. Formati është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" " -"dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues " -"për këtë veprim." +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"jug-perëndimore (poshtë majtas) të ekranit. Formati është \"<Control>a" +"\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " +"mëdha, të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<" +"Ctrl>\". Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2237,14 +2522,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me " -"anën perëndimore (e majtë) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." +"Kombinim përshpejtues i përdorur për të çuar një dritare në kontakt me anën " +"perëndimore (e majtë) të ekranit. Formati është \"<Control>a\" ose " +"\"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe i shkurtimeve si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". " +"Nëse ky opsion vendoset tek stringa speciale \"disabled\", atëhere nuk do të " +"ketë asnjë kombinim përshpejtues për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2255,10 +2540,10 @@ msgstr "" "Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është " "\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " "gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të " -"ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2268,13 +2553,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në " -"dispozicion. Forma është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " -"si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion " -"vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për " -"këtë veprim." +"dispozicion. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2284,13 +2568,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në " -"dispozicion. Forma është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " -"si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion " -"vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për " -"këtë veprim." +"dispozicion. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2302,15 +2585,15 @@ msgid "" "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Ky opsion përcakton efektin e dopio-klik mbi shtyllën e titullit. Opsionet " -"aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të palosur/shpalosur dritaren, " -"\"toggle_maximize\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren, \"toggle_" -"maximize_horizontally\" dhe \"toggle_maximize_vertically\" për të " -"maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm në drejtimin e speçfikuar, " -"\"minimize\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" për të palosur dritaren, " -"\"menu\" për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" për të vendosur " -"dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos kryer asnjë veprim." +"aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të palosur/shpalosur " +"dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren, " +"\"toggle_maximize_horizontally\" dhe \"toggle_maximize_vertically\" për të " +"maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm në drejtimin e speçfikuar, \"minimize" +"\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" për të palosur dritaren, \"menu\" " +"për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" për të vendosur dritaren nën " +"dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos kryer asnjë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2324,14 +2607,14 @@ msgstr "" "Ky opsion përcakton efektin e klikimit me pulsantin qendror mbi shtyllën e " "titullit. Opsionet aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të " "palosur/shpalosur dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/" -"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe \"toggle_" -"maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm " -"në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" " -"për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" " -"për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos " -"kryer asnjë veprim." +"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe " +"\"toggle_maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren " +"vetëm në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, " +"\"shade\" për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e " +"dritares, \"lower\" për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none" +"\" për të mos kryer asnjë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2345,14 +2628,14 @@ msgstr "" "Ky opsion përcakton efektin e klikimit me pulsantin e djathtë mbi shtyllën e " "titullit. Opsionet aktualisht të vlefshme janë \"toggle_shade\" për të " "palosur/shpalosur dritaren, \"toggle_maximize\" për të maksimizuar/" -"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe \"toggle_" -"maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren vetëm " -"në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, \"shade\" " -"për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e dritares, \"lower\" " -"për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none\" për të mos " -"kryer asnjë veprim." +"çmaksimizuar dritaren, \"toggle_maximize_horizontally\" dhe " +"\"toggle_maximize_vertically\" për të maksimizuar/çmaksimizuar dritaren " +"vetëm në drejtimin e speçfikuar, \"minimize\" për të minimizuar dritaren, " +"\"shade\" për të palosur dritaren, \"menu\" për të shfaqur menunë e " +"dritares, \"lower\" për të vendosur dritaren nën dritaret e tjera dhe \"none" +"\" për të mos kryer asnjë veprim." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2364,27 +2647,7 @@ msgstr "" "aplikuar modalitetin normal të fokusimit të përdoruesit dhe \"strict\" për " "të mos i dhënë fokusin dritares së nisur nga një terminal." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen gjithmonë në plan të parë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen e maksimizimit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon palosjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin dritarja në të gjithë hapësirat e punës" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2394,32 +2657,33 @@ msgstr "" "ose \"i bie ziles\"; e dobishme për ata që kanë probleme dëgjimi apo për " "përdorim në mjedise me zhurmë." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Çmaksimizo dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Përdor gërmat e paracaktuara të sistemit për titujt e dritares" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Lloji i sinjalit të dukshëm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Nëse ngritja duhet të jetë një efekt dytësor i aktiviteteve të tjera të " "përdoruesit" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 msgid "Window focus mode" msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 msgid "Window title font" msgstr "Gërmat e titullit të dritares" +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Përdorimi: %s\n" + #: ../src/ui/frames.c:1077 msgid "Close Window" msgstr "Mbyll dritaren" @@ -2665,8 +2929,8 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Mund të vendosni të prisni pak duke lejuar vazhdimin e aplikativit, ose " -"të detyroni përfundimin e tij." +"Mund të vendosni të prisni pak duke lejuar vazhdimin e aplikativit, ose të " +"detyroni përfundimin e tij." #: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" @@ -2689,8 +2953,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të rinisen " -"nga ju kur të futeni përsëri." +"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të " +"rinisen nga ju kur të futeni përsëri." #: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format @@ -2706,6 +2970,276 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "top" +msgstr "sipër" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "bottom" +msgstr "poshtë" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "left" +msgstr "majtas" + +#: ../src/ui/theme.c:262 +msgid "right" +msgstr "djathtas" + +#: ../src/ui/theme.c:289 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" +"gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\" për kornizën \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:345 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Proporcionet %g të butonit nuk kanë kuptim" + +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Gjeometria e kornizës nuk specifikon madhësinë e pulsantëve" + +#: ../src/ui/theme.c:1022 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Gradient-ët duhet të kenë të paktën dy ngjyra" + +#: ../src/ui/theme.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjëndjen midis kllapave, p.sh. gtk:" +"fg[NORMAL] ku NORMAL është gjëndja; i pamundur analizimi i \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas " +"gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi " +"i \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1173 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës" + +#: ../src/ui/theme.c:1186 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Përbërës i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës" + +#: ../src/ui/theme.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Formati i përzierjes është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën " +"pjesë në format" + +#: ../src/ui/theme.c:1227 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier" + +#: ../src/ui/theme.c:1237 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " +"format" + +#: ../src/ui/theme.c:1295 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije" + +#: ../src/ui/theme.c:1305 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ" + +#: ../src/ui/theme.c:1334 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1584 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Shprehja e koordinatës përmban gërmën '%s' që nuk lejohet" + +#: ../src/ui/theme.c:1611 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që nuk " +"mund të analizohet" + +#: ../src/ui/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet" + +#: ../src/ui/theme.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës përmban një operator të panjohur në fillim të këtij " +"teksti: \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1804 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Shprehja e koordinatës është bosh ose e pakuptueshme" + +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Shprehja e koordinatës rezulton një pjestim me zero" + +#: ../src/ui/theme.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës përpiqet të përdorë një operator në një numër me " +"presje të lëvizëshme" + +#: ../src/ui/theme.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" + +#: ../src/ui/theme.c:2032 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operim atje ku pritej një operator" + +#: ../src/ui/theme.c:2040 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës mbaron me një operator në vend që të mbarojë me një " +"operim" + +#: ../src/ui/theme.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" " +"pa një operim midis të dyve" + +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur" + +#: ../src/ui/theme.c:2292 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Analizuesi i shprehjes së koordinatës ka tejkaluar buffer-in e tij." + +#: ../src/ui/theme.c:2321 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës ka një kllapë të mbyllur pa patur një kllapë të hapur" + +#: ../src/ui/theme.c:2385 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"Shprehja e koordinatës ka një kllapë të hapur pa patur një kllapë të mbyllur" + +#: ../src/ui/theme.c:2396 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Shprehja e koordinatës nuk ka as operatorë e as operime" + +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Tema përmban një shprehje që ka përfunduar në një gabim: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4157 +#, c-format +msgid "" +"