diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index bdd1d6dc9..1438c138c 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-25 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-04 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "Passe al control di sisteme precedent" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch windows directly" -msgstr "" +msgstr "Passe dret ai barcons" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "" +msgstr "Passe dret al barcon precedent" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" +msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "" +msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" +msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "" +msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Hide all normal windows" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Sisteme" #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" -msgstr "" +msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\"" #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 msgid "Show the activities overview" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par orizontâl" #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 msgid "View split on left" -msgstr "" +msgstr "Slargje dividint ae çampe" #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 msgid "View split on right" -msgstr "" +msgstr "Slargje dividint ae drete" #: ../data/mutter.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Mutter" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" +msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -273,10 +273,14 @@ msgid "" "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "default or set to the empty string." msgstr "" +"Cheste clâf e tache il \"overlay\", che e je une cumbinazion tra la " +"panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr " +"predefinît al è pensât par jessi il \"tast Windows\" su hardware PC. Si " +"spiete che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialics modâi tacâts" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -284,10 +288,13 @@ msgid "" "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" +"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi " +"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" +"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -295,6 +302,10 @@ msgid "" "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" +"Se abilitade, strissinant i barcons sui ôrs verticâi dal schermi, i barcons " +"a vegnin slargjâts in verticâl e ridimensionâts in orizontâl, in mût di " +"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi " +"al slargje i barcons dal dut." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -306,6 +317,9 @@ msgid "" "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" +"Determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se il " +"lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome.desktop." +"wm.preferences)." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 msgid "Workspaces only on primary" @@ -316,20 +330,24 @@ msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" +"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i " +"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "No tab popup" -msgstr "" +msgstr "Nissun tab popup" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "" +"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ " +"di un barcon a chel altri." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" +msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -337,26 +355,33 @@ msgid "" "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "after the pointer stops moving." msgstr "" +"Se metût a VÊR, e la modalitât di focus e je metude a \"sloppy\" o \"mouse\" " +"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma " +"nome cuant che il puntadôr si ferme." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" -msgstr "" +msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" +"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme " +"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" +msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" +"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr " +"a vegnin slargjâts in automatic." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 msgid "Place new windows in the center" @@ -424,29 +449,39 @@ msgstr "Passe al VT 11" msgid "Switch to VT 12" msgstr "Passe al VT 12" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518 +#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601 +#, fuzzy +#| msgid "Switch system controls" +msgid "Switch monitor" +msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri" + +#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 msgid "Built-in display" msgstr "Display integrât" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 msgid "Unknown Display" msgstr "Display no cognossût" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:456 +#: ../src/compositor/compositor.c:463 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -482,44 +517,44 @@ msgstr "_Spiete" msgid "_Force Quit" msgstr "Sfuarce _Jessude" -#: ../src/core/display.c:555 +#: ../src/core/display.c:590 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impussibil vierzi il display '%s' di X Window System\n" -#: ../src/core/main.c:181 +#: ../src/core/main.c:182 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:187 +#: ../src/core/main.c:188 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Rimplace il window manager in vore" -#: ../src/core/main.c:193 +#: ../src/core/main.c:194 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:198 +#: ../src/core/main.c:199 msgid "X Display to use" msgstr "Display X di doprâ" -#: ../src/core/main.c:204 +#: ../src/core/main.c:205 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inizialize session da file salvât" -#: ../src/core/main.c:210 +#: ../src/core/main.c:211 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis" -#: ../src/core/main.c:217 +#: ../src/core/main.c:218 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Eseguìs come compositor wayland" -#: ../src/core/main.c:223 +#: ../src/core/main.c:224 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Eseguìs come compositor nidiât" -#: ../src/core/main.c:231 +#: ../src/core/main.c:232 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât" @@ -565,10 +600,15 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Schermi %d su display '%s' no valit\n" -#: ../src/core/util.c:121 +#: ../src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n" +#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "" + #: ../src/x11/session.c:1815 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " @@ -577,7 +617,7 @@ msgstr "" "Chescj barcons no supuartin la funzion "salve impostazions atuâi" " "e si scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès." -#: ../src/x11/window-props.c:549 +#: ../src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (su %s)"