Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2024-03-02 14:08:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8df0beae08
commit 943f239c01

126
po/cs.po
View File

@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 01:38+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "Maximalizovat okno svisle"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left"
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right"
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy oken"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
"Windows“. Předpokládá se, že tato zkratka bude výchozí, nebo nastavena na "
"prázdný řetězec."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Připojit modální dialogová okna"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
"oknem rodiče."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Zapnout dlaždice na okrajích při upuštění oken na okrajích obrazovky"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
"dostupného prostoru. Upuštění oken na horním okraji obrazovky je "
"maximalizuje úplně."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Určuje, zda jsou pracovní plochy spravovány dynamicky nebo jich je pevný "
"počet (daný klíčem num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
"Určuje, zda by se měly pracovní plochy přepínat u všech oken na všech "
"monitorech, nebo pouze u oken na primárním monitoru."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se zaměření "
"nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat ukazatel."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width"
msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
"přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Automaticky maximalizovat okna téměř o velikosti monitoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -367,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, budou automaticky maximalizována okna, která mají počáteční "
"velikost shodnou s velikostí monitoru."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Umístit nová okna do středu"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky "
"monitoru."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Povolit experimentální funkce"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -395,7 +395,10 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr ""
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
@ -410,21 +413,24 @@ msgstr ""
"výstupních vyrovnávacích pamětí s výslovně určenými modifikátory, pokud to "
"podporuje ovladač. Vyžaduje restart. • „autoclose-xwayland“ automaticky "
"ukončí Xwayland, když se ukončí všichny související klienti X11. Vyžaduje "
"restart."
"restart. • „variable-refresh-rate“ přiměje mutter, aby v případě potřeby "
"umožnil dynamicky upravovat obnovovací frekvenci monitoru, pokud je to "
"podporováno monitorem, GPU a ovladačem DRM. Konfigurovatelné v Nastavení. "
"Vyžaduje restart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -432,15 +438,15 @@ msgstr ""
"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Zrušit jakoukoli aktivní relaci zachycení vstupu"
@ -625,82 +631,82 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku"
#: src/core/display.c:733
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Soukromí obrazovky zapnuto"
#: src/core/display.c:734
#: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Soukromí obrazovky vypnuto"
#: src/core/meta-context-main.c:587
#: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
#: src/core/meta-context-main.c:593
#: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který se má použít"
#: src/core/meta-context-main.c:599
#: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
#: src/core/meta-context-main.c:605
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určit ID správy sezení"
#: src/core/meta-context-main.c:611
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
#: src/core/meta-context-main.c:617
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provádět volání X synchronně"
#: src/core/meta-context-main.c:625
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:631
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
#: src/core/meta-context-main.c:637
#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:643
#: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
#: src/core/meta-context-main.c:651
#: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
#: src/core/meta-context-main.c:656
#: src/core/meta-context-main.c:670
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Spustit jako server displeje bez monitoru"
#: src/core/meta-context-main.c:661
#: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Přidat trvalý virtuální monitor (WxH or WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:673
#: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Spustit se serverem X11"
#: src/core/meta-context-main.c:679
#: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Profilovat výkon pomocí instrumentace trasování"
#: src/core/meta-context-main.c:685
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr ""
msgstr "Povolit rozhraní D-Bus pro ovládání ladění"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:814
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
@ -708,11 +714,11 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:836
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:838
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
@ -729,7 +735,7 @@ msgstr "Vypsat verzi"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
#: src/core/prefs.c:1843
#: src/core/prefs.c:1842
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
@ -738,7 +744,7 @@ msgstr "Plocha %d"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
#: src/core/workspace.c:511
#: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched"
msgstr "Přepnuta plocha"
@ -768,7 +774,7 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2539
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -779,7 +785,7 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formát %s není podporován"
#: src/x11/window-props.c:524
#: src/x11/window-props.c:528
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"